So verwendest du es
When something unexpected happens, you can use びっくりする (bikkuri suru) to express your surprise. It's often used when you are startled, amazed, or taken aback. For example, if a friend suddenly jumps out from behind a corner, you might say, "びっくりした! (Bikkuri shita!)" (I was surprised!). It's a very common and versatile phrase.
A common mistake is to use it as a noun directly, like saying "びっくり is good." Remember it's a verb. You need the する (suru) to make it an action. Also, while it generally means 'to be surprised,' it can sometimes carry a slightly negative connotation of being startled or shocked, rather than just pleasantly surprised. For a more generally positive 'surprised,' you might consider other phrases depending on context, but びっくりする is perfectly fine for general surprise.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'bikkuri' (surprise) sound when something unexpected happens, and you 'suru' (do) the action of being surprised. So, 'bikkuri suru' is 'to be surprised'.
Visuelle Assoziation
Picture a cartoon character with wide eyes and their mouth open in an 'o' shape, with a 'Bikkuri!' speech bubble above their head. This visual connects directly to the feeling and sound of surprise.
Word Web
Herausforderung
Think about something that surprised you recently. How would you say 'I was surprised by that' using 'びっくりする'? (e.g., 'そのニュースにびっくりしました。' - 'I was surprised by that news.')
Teste dich selbst 30 Fragen
パーティーで友達に会って、とても___。
友達に会った状況で「驚いた」という感情を表すのに「びっくりした」が適切です。
彼の突然のプロポーズに、彼女はとても___。
突然のプロポーズは驚く状況なので、「びっくりした」が適切です。
あのニュースを聞いて、私は本当に___。
ニュースを聞いて驚く状況なので、「びっくりしました」が適切です。
プレゼントを開けたら、欲しかったものが入っていて___。
欲しかったものがプレゼントに入っていると、嬉しい驚きを感じるので「びっくりしました」が適切です。
急に電気が消えて、みんな___。
急に電気が消える状況は、驚きを引き起こすため「びっくりした」が適切です。
彼の日本語が上手で、本当に___。
相手の日本語が上手で驚く状況なので、「びっくりしました」が適切です。
昨日、友達が突然来たので、とても_______。
友達が突然来た状況に合うのは「びっくりした」(surprised)です。
プレゼントを開けたら、欲しかったものが入っていて_______。
欲しかったものが入っていたことで、ポジティブな驚きを表すのは「びっくりした」です。
大きい音がしたので、_______。
大きい音に対して一般的に感じるのは「びっくりする」(to be surprised)です。
「びっくりする」は、驚くことを意味します。
はい、その通りです。「びっくりする」は「to be surprised」を意味します。
嬉しいときにも「びっくりする」を使えます。
はい、ポジティブな驚きに対しても使えます。例えば、嬉しいサプライズがあった時などです。
「びっくりする」は、いつもネガティブな感情を表します。
いいえ、喜びや感動などのポジティブな驚きにも使われることがあります。
The sudden news really surprised her.
His unexpected talents always surprise me.
The story was so outlandish, all I could do was be surprised.
Read this aloud:
まさか彼がそんなことを言うとは、本当にびっくりするね。
Focus: まさか, 本当に
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の誕生日パーティーで、みんなからのサプライズにびっくりしました。
Focus: サプライズ, びっくりしました
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
こんなにも早く目標を達成できたなんて、自分でもびっくりしています。
Focus: こんなにも, 達成できた, 自分でも
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
突然の知らせに彼女は___。
「びっくりする」は「驚く」という意味なので、突然の知らせには「びっくりした」が適切です。
彼の予期せぬ行動に、皆が___。
「びっくりさせられた」は「誰かに驚かされた」という受身の形です。彼の行動によって皆が驚いた状況を表します。
サプライズパーティーで、主役は___。
サプライズパーティーの主役は、通常、驚きの感情を抱くため、「とてもびっくりしていた」が適切です。
「びっくりする」は、嬉しい時や楽しい時に使うことが多い。
「びっくりする」は、予期せぬ出来事に対する驚きの感情を表すため、必ずしも嬉しい時や楽しい時に使うとは限りません。どちらかといえば、良い意味でも悪い意味でも使われます。
友達が急に目の前に現れた時、「びっくりした!」と言うのは自然な表現だ。
急な出来事に対する驚きを表すため、「びっくりした!」は非常に自然な表現です。
「びっくりする」は、日常会話ではあまり使われない硬い表現である。
「びっくりする」は日常会話で非常に頻繁に使われる、ごく一般的な表現です。
You witnessed something truly unexpected and had a strong emotional reaction. Describe the situation and your feelings using びっくりする in a sophisticated context, as if recounting the event to an educated friend. Focus on expressing the nuanced impact of the surprise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、思いがけない場所で旧友に再会し、その時はまさに言葉を失うほどびっくりしました。まさかこんな状況で顔を合わせるとは想像もしていなかったので、一瞬にして時の流れが止まったような感覚に陥りました。長年の空白が一気に埋まるような、複雑な感情が入り混じった驚きでしたね。
Write a short paragraph for a formal letter to a client, subtly indicating your surprise at a recent development in a business negotiation. Do not use exclamation marks. Maintain a professional and slightly understated tone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日ご連絡いただきました貴社からの提案内容を拝見し、その革新的なアプローチには少々驚いております。これまでの議論から予想していた方向性とは異なる点もございますが、貴社の意図するところを深く理解するため、詳細についてお伺いできれば幸いです。
Imagine you are a novelist describing a character's internal reaction to a shocking revelation. Use びっくりする to convey a profound sense of disbelief and a shift in their understanding of reality. Focus on the psychological impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女はその告白を聞いた瞬間、全身から血の気が引くのを感じた。今まで信じてきた全てが、音を立てて崩れ去るような感覚に、ただ呆然と立ち尽くすしかなかった。まさか、そんな真実が隠されていたとは。彼女の世界観は、この一言で根底から覆され、驚きと混乱が渦巻いていた。
この文章から、A社が「びっくりする」に至った主な理由は何だと考えられますか?
Read this passage:
A社は長年、業界のリーダーとしてその地位を不動のものにしてきた。しかし、ここ数年で新興企業B社が急速に台頭し、その技術力と市場戦略は、A社がこれまで培ってきた常識を覆すものだった。B社の最新の発表には、市場関係者もびっくりするほどの革新的な内容が含まれており、A社はこれまでの戦略の見直しを迫られている。
この文章から、A社が「びっくりする」に至った主な理由は何だと考えられますか?
文章全体から、B社の成長と発表がA社にとっての驚きの原因であることが読み取れます。
文章全体から、B社の成長と発表がA社にとっての驚きの原因であることが読み取れます。
住民が新しい農業技術に対して「びっくりする」ほどの速さで受け入れ体制を整えたのはなぜですか?
Read this passage:
古くからの慣習が根強く残るこの地域では、外部からの新しい風はなかなか受け入れられにくい。しかし、最近導入された環境に配慮した新しい農業技術は、その予想を良い意味で裏切った。当初は懐疑的だった住民も、その効果を目の当たりにし、びっくりするほどの速さで受け入れ体制が整っていった。これは地域の未来にとって大きな転換点となるだろう。
住民が新しい農業技術に対して「びっくりする」ほどの速さで受け入れ体制を整えたのはなぜですか?
「当初は懐疑的だった住民も、その効果を目の当たりにし」という記述から、効果を見て驚いたことがわかります。
「当初は懐疑的だった住民も、その効果を目の当たりにし」という記述から、効果を見て驚いたことがわかります。
同僚たちが彼の反応に「びっくりした」のは、どのような理由からですか?
Read this passage:
彼はいつも冷静沈着で、どんな状況でも感情を表に出さないタイプだった。だからこそ、その日の彼の反応は周囲を驚かせた。会議中、突然の不条理な決定に、普段は口数の少ない彼が異議を唱え、その声には明らかな怒りが込められていた。その姿に、同僚たちは皆、心底びっくりしたという。彼の内面に秘められた情熱が垣間見えた瞬間だった。
同僚たちが彼の反応に「びっくりした」のは、どのような理由からですか?
「彼はいつも冷静沈着で、どんな状況でも感情を表に出さないタイプだった。だからこそ、その日の彼の反応は周囲を驚かせた。」という記述が直接的な理由を示しています。
「彼はいつも冷静沈着で、どんな状況でも感情を表に出さないタイプだった。だからこそ、その日の彼の反応は周囲を驚かせた。」という記述が直接的な理由を示しています。
/ 30 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.