At the A1 level, you can think of 伝染 (densen) as a word for 'catching' something from a friend. Think about when one person in your class has a cold, and then the next day, you have a cold too. That is 伝染. You can also use it for simple things like a yawn (あくび). If you see someone yawn and then you yawn, you can say 'It spread!' (伝染した!). It is a noun that acts like a verb when you add 'suru'. Just remember: it's about things moving from one person to another like magic or a germ.
At the A2 level, you should understand that 伝染 is used for both sickness and feelings. You will often see it in the form 'Noun + に伝染する'. For example, 'あくびが友達に伝染した' (The yawn spread to my friend). You might also hear about '伝染病' (densen-byou), which means 'contagious disease'. This is a common word in health notices. At this level, focus on the idea of a 'chain reaction' where one person's state affects the next person.
At the B1 level, you can start using 伝染 more metaphorically. It's not just for colds; it's for 'moods' (雰囲気) and 'enthusiasm' (熱意). If a leader is very excited, their energy might 伝染 to the whole team. You should also distinguish it from 感染 (kansen). Remember that 伝染 emphasizes the path or act of spreading between people, whereas 感染 is the medical fact of being infected. You will see this word in news reports about public health or social trends.
At the B2 level, you should be comfortable with the kanji 伝 (transmit) and 染 (dye) and how they contribute to the meaning. You'll encounter terms like 伝染経路 (transmission route) and 伝染性 (contagiousness). You should be able to use the word in formal writing to describe social phenomena, such as the spread of panic (パニックの伝染) in a crowd. Understand that 伝染 implies a lack of individual control; the emotion or disease 'washes over' the group like a dye.
At the C1 level, you can use 伝染 to discuss complex psychological and sociological concepts. This includes 'emotional contagion' (情動伝染), where individuals in a group synchronize their emotions. You should be able to analyze how 伝染 differs from 蔓延 (man'en - rampant spread) and 普及 (fukyuu - diffusion/spread of technology). In academic or literary contexts, 伝染 can describe the spread of ideologies or cultural 'viruses' that influence a population's behavior subconsciously.
At the C2 level, you possess a nuanced understanding of 伝染 within the history of Japanese medical and social discourse. You can use it to describe the 'contagion' of financial crises across global markets or the 'viral' spread of misinformation in the digital age. You understand the subtle poetic implications of the kanji 染 (to dye) and how it suggests a permanent or deep-seated change in the host. You can fluently navigate between literal epidemiological usage and high-level metaphorical applications in philosophy or social theory.

伝染 in 30 Sekunden

  • Means 'contagion' or 'transmission' of diseases and emotions.
  • Used as a noun or a 'suru' verb (to spread/infect).
  • Focuses on the person-to-person chain of spreading.
  • Commonly used for yawns, laughter, and the flu.

The term 伝染 (densen) is a fascinating Japanese word that bridges the gap between biological science and social psychology. At its core, it describes the movement of something—be it a microscopic virus or a macroscopic emotion—from one host to another. In a literal sense, it refers to the transmission of infectious diseases. When a cold moves through a classroom, or a virus spreads through a community, Japanese speakers use 伝染 to describe that chain of events. However, the word's beauty lies in its metaphorical flexibility. Just as a physical ailment can spread, so too can human experiences. Have you ever noticed how one person's yawn triggers a room full of yawns? Or how a single person's genuine laughter can lighten the mood of an entire office? That is also 伝染.

Biological Context
Refers to pathogens like bacteria or viruses moving between organisms. It implies a direct or indirect contact that facilitates the 'staining' or 'passing' of the illness.
Emotional Context
Refers to the subconscious mimicry of emotions. Panic, joy, and even boredom are considered 'contagious' in Japanese thought.
Social Context
Used to describe trends or behaviors that spread rapidly through a population, often without conscious intent.

あくびは伝染すると言われています。 (It is said that yawning is contagious.)

— Common Japanese Observation

Understanding 伝染 requires looking at its kanji. 伝 (den) means to transmit, report, or hand down. It suggests a movement from point A to point B. 染 (sen) means to dye, stain, or infect. Imagine a drop of red ink hitting a bowl of clear water; the color spreads and 'stains' everything it touches. Together, they create a vivid image of a quality or condition 'dyeing' the people around it as it moves through a group. This is why the word is used for both the flu and a 'contagious smile'.

インフルエンザの伝染を防ぐために、マスクをしましょう。 (Let's wear masks to prevent the spread of the flu.)

Using 伝染 correctly involves understanding its role as a Suru-verb (a noun that becomes a verb by adding 'suru'). You can use it as a standalone noun or as an action. When used as a verb, it often takes the form ~ni densen suru (to spread to ~). For example, if you say 'The disease spread to the children,' you would use '子供たちに伝染した' (Kodomo-tachi ni densen shita).

Grammar Pattern: Noun + に伝染する
Used when an emotion or illness moves TO a specific target. Example: 彼の熱意がチームに伝染した (His enthusiasm spread to the team).
Grammar Pattern: 伝染性 (densen-sei)
Adding 'sei' (nature/property) turns it into 'contagiousness' or 'infectious nature'. Example: 伝染性の病気 (A contagious disease).

彼の笑い声は、クラス全員に伝染した。 (His laughter spread to the whole class.)

In formal settings, such as medical reports or news broadcasts, 伝染 is used to describe the epidemiological spread of diseases. In casual conversation, it is frequently used for 'catching' moods. If your friend is grumpy and suddenly you feel grumpy too, you might jokingly say, '不機嫌が伝染した!' (Your bad mood spread to me!). It is important to note that 伝染 usually implies a natural, almost unstoppable flow. It isn't something people usually do on purpose; it happens to them.

You will encounter 伝染 in a variety of environments, ranging from the sterile halls of a hospital to the lively atmosphere of a comedy club. In the news, particularly during flu season or a pandemic, announcers will discuss 伝染経路 (densen keiro) or 'transmission routes.' They might explain how a virus moves through public transport or schools. In these contexts, the word carries a serious, cautionary tone.

ニュース:新しいウイルスの伝染経路を調査しています。 (News: We are investigating the transmission route of the new virus.)

In literature and film, 伝染 is often used metaphorically. A famous Japanese horror novel and movie series is titled '伝染歌' (Densen Uta - The Contagious Song), where a melody causes people to take their own lives. This highlights the word's ability to describe the 'viral' nature of information or curses. In daily life, parents often use it when talking about their children. 'One child got sick, and it immediately spread (伝染した) to the other two.' It is a word that resonates with the shared experience of living in close proximity to others.

Workplace
Used to describe the spread of panic during a market crash or the spread of motivation during a successful project.
Schools
Commonly used for the spread of colds, pink eye, or even popular slang among students.

The most frequent mistake learners make is confusing 伝染 (densen) with 感染 (kansen). While they are related, they are not interchangeable in all contexts. 感染 (kansen) refers to the biological state of a pathogen entering the body and multiplying. You can be 'infected' (感染) without 'spreading' (伝染) it to others. 伝染 specifically requires a 'passing on' aspect. If you are alone on a desert island and get a bacterial infection from a rusty nail, that is 感染, but it is not 伝染 because there is no one to pass it to.

Another mistake is using 伝染 for the spread of physical objects or news. For news, you should use 伝達 (dentatsu) or 広まる (hiromaru). 伝染 is reserved for things that act like a 'stain' or a 'virus'—things that are caught rather than just heard. You wouldn't say 'The news of the sale spread (伝染した) through the town' unless you were implying that the news acted like a fever that gripped everyone's minds.

注意:伝染は「人から人へ」移る時に使います。 (Note: 'Densen' is used when something moves 'from person to person'.)

To master 伝染, you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary. Each word has a specific nuance that dictates when it should be used over 伝染.

感染 (Kansen)
Focuses on the internal state of being infected. Used for 'infection' in a medical sense. (e.g., 感染症 - infectious disease).
蔓延 (Man'en)
Means 'spread' or 'rampant.' It is used when a disease or a social evil (like corruption) spreads widely across a large area or population. It feels more 'uncontrollable' and 'wide-scale' than 伝染.
流行 (Ryuukou)
Means 'fashion' or 'epidemic.' It describes something that is currently 'in' or 'going around.' You use this for the latest clothing trends or the seasonal flu (流行のインフルエンザ).
波及 (Hakyuu)
Means 'ripple effect' or 'repercussion.' Used for economic impacts or the spread of influence. (e.g., 経済への波及効果 - ripple effect on the economy).

While 伝染 can be metaphorical, it always maintains that 'person-to-person' or 'host-to-host' quality. 蔓延 is more about the 'territory' being covered, and 流行 is more about the 'popularity' or 'frequency' of the occurrence.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Suru-verbs

Causative forms (~saseru)

Passive forms (~rareru)

Potential forms (~reru)

Compound nouns

Beispiele nach Niveau

1

あくびが伝染しました。

The yawn spread.

Noun + が + 伝染しました (past tense).

2

風邪が伝染したかな?

Did I catch a cold (from someone)?

Casual question form.

3

笑いは伝染します。

Laughter is contagious.

Present tense for general truths.

4

病気が伝染する。

The sickness spreads.

Simple subject + verb.

5

みんなに伝染した。

It spread to everyone.

Target + に + 伝染した.

6

伝染はこわいですね。

Contagion is scary, isn't it?

Using the noun form with a particle.

7

すぐ伝染するよ。

It spreads quickly.

Adverb 'sugu' (immediately).

8

これは伝染しますか?

Is this contagious?

Polite question form.

1

インフルエンザがクラスに伝染した。

The flu spread to the class.

Specific location + に.

2

彼の元気が私に伝染した。

His energy spread to me.

Metaphorical use for energy/mood.

3

伝染病に気をつけてください。

Please be careful of contagious diseases.

Compound noun: 伝染病.

4

あくびが伝染するのはなぜ?

Why do yawns spread?

Nominalizing the verb with 'no'.

5

不機嫌は伝染しやすい。

Bad moods spread easily.

Verb stem + やすい (easy to).

6

病気の伝染を防ぎましょう。

Let's prevent the spread of disease.

Noun + の + 伝染 (possessive).

7

猫から人に伝染しますか?

Does it spread from cats to humans?

Source (kara) to Target (ni).

8

恐怖が群衆に伝染した。

Fear spread to the crowd.

Abstract noun as subject.

1

あくびの伝染は、共感能力に関係があるらしい。

It seems the spread of yawning is related to empathy.

Using 'rashii' for hearsay/inference.

2

一人のパニックが全員に伝染してしまった。

One person's panic ended up spreading to everyone.

Verb + てしまう (unfortunate completion).

3

伝染性の高いウイルスが発見された。

A highly contagious virus was discovered.

伝染性 (contagiousness) + の高い (high).

4

彼の情熱は、周囲の人々に伝染していった。

His passion gradually spread to the people around him.

Verb + ていく (progressive change away).

5

この病気は空気を通して伝染する。

This disease spreads through the air.

を通して (through/via).

6

幸福感もまた、伝染するものである。

Happiness is also something that spreads.

ものである (stating a general truth).

7

不潔な環境は伝染の温床となる。

Unsanitary environments become a breeding ground for contagion.

温床となる (to become a hotbed/breeding ground).

8

二次伝染を防ぐための措置が取られた。

Measures were taken to prevent secondary transmission.

二次伝染 (secondary infection/transmission).

1

噂話は、まるで伝染病のように広がった。

The rumors spread just like a contagious disease.

まるで〜のように (just like...).

2

経済危機が隣国に伝染することを懸念している。

There are concerns that the economic crisis will spread to neighboring countries.

懸念している (to be concerned).

3

その熱狂は瞬く間に会場全体に伝染した。

The wild enthusiasm spread throughout the entire venue in the blink of an eye.

瞬く間に (in the blink of an eye).

4

伝染経路の特定を急がなければならない。

We must hurry to identify the transmission route.

〜なければならない (must).

5

感情の伝染は、集団心理において重要な役割を果たす。

Emotional contagion plays an important role in group psychology.

役割を果たす (to play a role).

6

彼は自分の不安が子供に伝染しないよう努めた。

He tried hard to ensure his anxiety didn't spread to his child.

〜ないよう努める (try to ensure not...).

7

ウイルスは接触によって伝染する可能性が高い。

The virus has a high possibility of spreading through contact.

によって (by means of).

8

デマの伝染力は、真実よりも強いことがある。

The contagious power of fake news can sometimes be stronger than the truth.

伝染力 (contagious power).

1

社会的伝染は、個人の意思決定に多大な影響を及ぼす。

Social contagion exerts a significant influence on individual decision-making.

影響を及ぼす (to exert influence).

2

市場のパニックが伝染し、株価が暴落した。

Market panic spread, and stock prices plummeted.

Compound sentence with 'shi' for listing reasons.

3

情動伝染のメカニズムは、ミラーニューロンと密接に関係している。

The mechanism of emotional contagion is closely related to mirror neurons.

密接に関係している (closely related).

4

負の感情の伝染を断ち切るには、強い自己制御が必要だ。

To break the cycle of negative emotional contagion, strong self-control is necessary.

断ち切る (to cut off/break).

5

伝染性の欠如は、そのアイディアが魅力的でないことを示唆している。

A lack of 'virality' suggests that the idea is not appealing.

示唆している (to suggest/imply).

6

この地域では、古い迷信が今なお伝染し続けている。

In this region, old superstitions continue to spread even now.

〜し続けている (continue to...).

7

バイラルマーケティングは、情報の伝染性を利用した手法である。

Viral marketing is a technique that utilizes the contagiousness of information.

を利用した (utilizing...).

8

暴力の伝染を食い止めるための社会政策が急務である。

Social policies to halt the contagion of violence are an urgent matter.

食い止める (to hold back/check).

1

金融システムの脆弱性は、危機の伝染を加速させる要因となる。

Vulnerabilities in the financial system act as factors that accelerate the contagion of crises.

要因となる (to become a factor).

2

ミームの伝染は、文化進化論における核心的な概念の一つである。

The contagion of memes is one of the core concepts in cultural evolutionary theory.

核心的な (core/central).

3

集団ヒステリーは、心理的伝染の極端な形態と言えるだろう。

Mass hysteria can be described as an extreme form of psychological contagion.

と言えるだろう (it can be said that...).

4

情報の伝染速度が加速する現代において、真偽の検証は困難を極める。

In the modern age where the speed of information contagion is accelerating, verifying truth is extremely difficult.

困難を極める (to be extremely difficult).

5

その思想は、既存の社会秩序を脅かすほど強力に伝染した。

The ideology spread so powerfully that it threatened the existing social order.

〜ほど (to the extent that...).

6

伝染という現象を単なる生物学的プロセスとしてのみ捉えるのは不十分だ。

It is insufficient to view the phenomenon of contagion solely as a biological process.

〜としてのみ捉える (view only as...).

7

デジタル空間における感情の伝染は、アルゴリズムによって増幅される。

Emotional contagion in digital spaces is amplified by algorithms.

増幅される (to be amplified).

8

パンデミックの歴史は、人類がいかに伝染の恐怖と戦ってきたかを物語っている。

The history of pandemics tells the story of how humanity has fought the fear of contagion.

物語っている (to tell a story/illustrate).

Häufige Kollokationen

伝染を防ぐ (prevent spread)
伝染を抑える (suppress spread)
伝染が広がる (spread expands)
伝染経路 (transmission route)
伝染病 (contagious disease)
二次伝染 (secondary infection)
感情の伝染 (emotional contagion)
あくびの伝染 (yawn contagion)
強力な伝染 (powerful contagion)
集団伝染 (mass contagion)

Wird oft verwechselt mit

伝染 vs 感染

伝染 vs 伝達

伝染 vs 普及

Leicht verwechselbar

伝染 vs

伝染 vs

伝染 vs

伝染 vs

伝染 vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

Densen implies a 'chain' or 'staining' effect.

limitation

Not used for the spread of physical objects like flyers.

Häufige Fehler
  • Using 伝染 for non-infectious diseases like diabetes.
  • Using 伝染 for the spread of physical objects (like newspapers).
  • Confusing the pitch accent with similar-sounding words.
  • Forgetting to use 'ni' for the target of the spread.
  • Using 伝染 when 感染 (the state of infection) is more appropriate.

Tipps

The Dye Method

Remember that 染 means dye. Think of how a single drop of dye spreads through water. That is 伝染.

Laughter is Best

Practice using '笑いは伝染する' to sound like a natural speaker when a group starts laughing.

Target Particle

Always use the particle 'ni' for the person who 'catches' the thing. (e.g., Me NI densen shita).

Social Harmony

Understand that in Japan, preventing 'densen' is a sign of being a good citizen.

Compound Power

Learn '伝染病' (densenbyou) as a single block; it's very common in news.

Densen vs Kansen

Densen = The spread (Person A -> Person B). Kansen = The infection (Inside Person B).

Kanji Tip

The left side of 伝 is a person (亻). Remember it's about people passing things.

News Keywords

If you hear 'densen' on the news, pay attention to the 'keiro' (route) mentioned next.

Casual Alternative

If 'densen' feels too formal, just say 'utsuru' (移る).

Chain Reaction

Visualize a row of dominos. The act of one falling and hitting the next is 'densen'.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a DENtist who SENds a cold to all his patients. He 'transmits' (伝) a 'stain' (染) of germs.

Wortherkunft

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Japanese horror often uses 'densen' (curses spreading) as a central theme.

Mask-wearing is a primary tool to prevent 'densen' in Japan.

It is considered rude to go to work if you might 'densen' a cold to your colleagues.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"あくびって、どうして伝染するんでしょうね? (Why do you think yawns are contagious?)"

"最近、風邪が伝染っているみたいですよ。 (It seems like a cold is going around lately.)"

"あなたの笑顔は、みんなに伝染しますね。 (Your smile spreads to everyone, doesn't it?)"

"パニックが伝染するのを防ぐにはどうすればいい? (How can we prevent panic from spreading?)"

"この病気は動物から伝染しますか? (Does this disease spread from animals?)"

Tagebuch-Impulse

今日、誰かの感情が自分に伝染したと感じた瞬間はありましたか? (Was there a moment today when you felt someone's emotion spread to you?)

伝染病を防ぐために、あなたが毎日していることは何ですか? (What do you do every day to prevent contagious diseases?)

「笑いの伝染」について、あなたの経験を書いてください。 (Write about your experience with 'contagious laughter'.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is often used for positive things like laughter, joy, and enthusiasm. However, in medical contexts, it usually refers to illnesses.

Yes, but 感染 (kansen) is more common for computer viruses. 伝染 might be used metaphorically if the virus is spreading like a plague.

Utsuru is the casual, native Japanese word (Kun-yomi). Densen is the more formal, academic word (On-yomi). They mean the same thing.

The concept is simple (A1), but the kanji and formal usage are usually taught at higher levels (N2). We introduce it here for its practical use.

Yes, in Japanese psychology, '情動伝染' (emotional contagion) is a recognized term for how we catch others' moods.

You can say '伝染性がある' (densen-sei ga aru) or '伝染しやすい' (densen shiyasui).

No, for fire, use 延焼 (enshou) or 広がる (hiromaru).

Rarely. 伝播 (denpa) or 広まる (hiromaru) are better. Densen implies a more 'biological' or 'visceral' spread.

It is an infectious/contagious disease, like the flu or cholera.

Usually 伝染する (it spreads). 伝染される means 'to be infected by someone' (passive).

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!