〜を背景に
When you want to express that something is happening with a particular situation or event as its background, you can use 〜を背景に. This phrase is useful for describing the context or circumstances surrounding an action or development.
For example, if you say 「経済危機を背景に、新しい政策が導入された。」, it means "New policies were introduced against the backdrop of the economic crisis." It helps to explain the reasons or influences behind something.
Beispiele nach Niveau
その決断は、経済のグローバル化を背景に行われました。
That decision was made against the backdrop of economic globalization.
Here, 経済のグローバル化 (economic globalization) is the background.
激動の時代を背景に、彼の音楽は多くの人々に影響を与えました。
Against the backdrop of a turbulent era, his music influenced many people.
激動の時代 (turbulent era) provides the context for the music's impact.
歴史的な街並みを背景に、美しい写真が撮れました。
I was able to take beautiful photos with the historic cityscape as a background.
歴史的な街並み (historic cityscape) describes the visual background of the photos.
少子高齢化を背景に、社会保障制度の見直しが急がれています。
Against the backdrop of a declining birthrate and aging population, the review of the social security system is urgent.
少子高齢化 (declining birthrate and aging population) is the societal issue forming the background.
青い空を背景に、白い雲がゆっくりと流れていました。
White clouds were slowly drifting against the backdrop of the blue sky.
青い空 (blue sky) serves as the visual background for the clouds.
過去の失敗を背景に、彼は新しいビジネス戦略を立てました。
Against the backdrop of past failures, he formulated a new business strategy.
過去の失敗 (past failures) is the experiential background informing the new strategy.
科学技術の発展を背景に、私たちの生活は大きく変化しました。
Against the backdrop of scientific and technological development, our lives have changed greatly.
科学技術の発展 (scientific and technological development) is the underlying force behind the changes in life.
国際情勢の緊張を背景に、外交交渉が行われました。
Diplomatic negotiations were held against the backdrop of rising international tensions.
国際情勢の緊張 (international tensions) sets the stage for the diplomatic negotiations.
Teste dich selbst 12 Fragen
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, but for 'to be' sentences, it's Subject-Predicate.
This means 'This is a book.' 'Kore' (これ) means 'this,' 'wa' (は) is a topic particle, and 'hon' (本) means 'book.' 'Desu' (です) is a polite copula.
This is a common greeting meaning 'How are you?' 'Ogenki' (お元気) means 'healthy' or 'fine,' and 'ka' (か) turns the sentence into a question.
社会の変化を___、新しいビジネスモデルが次々と生まれている。
「〜を背景に」は「〜を原因や状況として」という意味で使われます。ここでは社会の変化が新しいビジネスモデルが生まれる背景となっていることを示します。
少子高齢化を___、医療制度の改革が急務となっている。
「〜を背景に」は、ある状況がその後の出来事や変化の要因となっていることを表します。少子高齢化が医療制度改革の要因となっているため、「背景に」が適切です。
彼は豊かな自然を___、絵を描き続けている。
この文脈では、豊かな自然が彼の絵のインスピレーションやテーマとなっていることを示しており、「〜を背景に」が自然な表現です。
経済の低迷を___、失業率が増加している。
経済の低迷が失業率増加の原因や状況であることを示唆するため、「背景に」が最も適切です。
政治的混乱を___、社会不安が高まっている。
政治的混乱が社会不安を引き起こす要因や状況であることを表すため、「背景に」が正しい選択です。
デジタル化の進展を___、教育現場も大きな変革期を迎えている。
デジタル化の進展が教育現場の変革の要因となっているため、「背景に」が適切です。
/ 12 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr nature Wörter
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.