하늘이 노랗다.
Haneuri norata.
The sky is yellow.
Phrase in 30 Seconds
Use this phrase when you feel so exhausted, hungry, or shocked that you feel like you're about to faint.
- Means: To feel extremely dizzy, faint, or hopeless due to physical or mental strain.
- Used in: Situations of extreme hunger, overwork, or receiving devastatingly bad news.
- Don't confuse: With describing a beautiful yellow sunset or actual atmospheric conditions.
Explanation at your level:
Bedeutung
To feel extremely dizzy or faint, often due to hunger or exhaustion.
Kultureller Hintergrund
The phrase is deeply tied to the 'Barley Hump' (보릿고개), a period of seasonal famine. It reminds older Koreans of a time when the sky literally looked yellow due to malnutrition. In modern Korea, this idiom is frequently used by office workers and students to describe 'burnout.' It is a socially acceptable way to complain about overwork. Koreans often use this phrase when talking about anemia ({빈혈|貧血}). It is the standard way to describe the specific type of dizziness where your vision dims. Students preparing for the Suneung (college entrance exam) often use this to describe their state after a 14-hour study day.
Use with '-게 보이다'
If you want to sound more natural when describing a physical feeling, use '하늘이 노랗게 보여요' (The sky looks yellow).
Not for Sunsets
Never use this to compliment a beautiful yellow sunset. It will sound like you are having a medical emergency.
Bedeutung
To feel extremely dizzy or faint, often due to hunger or exhaustion.
Use with '-게 보이다'
If you want to sound more natural when describing a physical feeling, use '하늘이 노랗게 보여요' (The sky looks yellow).
Not for Sunsets
Never use this to compliment a beautiful yellow sunset. It will sound like you are having a medical emergency.
Hyperbole is Key
Koreans love using this hyperbolically. Don't be afraid to use it if you're just really hungry—it adds flavor to your Korean!
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
아침부터 아무것도 못 먹었더니 정말 {하늘|天}이 ( ).
The idiom for feeling faint from hunger is '하늘이 노래요.'
Which situation is the most appropriate for this idiom?
언제 '{하늘|天}이 노랗다'라고 말할까요?
The idiom is used for exhaustion and feeling faint.
Complete the dialogue.
가: 어제 잠을 한 숨도 못 잤다면서요? 나: 네, 그래서 지금 ( ).
Lack of sleep leads to the 'yellow sky' feeling of exhaustion.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Häufig gestellte Fragen
4 FragenYes, it is a standard idiom. You can use it with anyone as long as you use the correct politeness level (e.g., 노래요 for polite, 노래 for friends).
Absolutely. If your hangover is so bad you feel dizzy, '하늘이 노래요' is a perfect description.
It mimics the actual visual symptoms of anemia and low blood sugar, which can cause a yellowish tint in vision.
It's more common in speech and literature than in formal business reports, but it can be used in essays to describe hardship.
Verwandte Redewendungen
눈앞이 캄캄하다
similarTo have a dark future or no solution.
기절초풍하다
similarTo be scared out of one's wits / to faint from shock.
진땀을 빼다
builds onTo sweat hard / to have a hard time.
정신이 없다
similarTo be frantic / to have no mind left.
Wo du es verwendest
Skipping meals
A: 점심 안 먹었어?
B: 응, 바빠서 못 먹었더니 지금 {하늘|天}이 노래.
Intense workout
Trainer: 자, 10번 더 하세요!
Member: 선생님, 저 진짜 {하늘|天}이 노랗게 보여요. 못 하겠어요.
Financial shock
Husband: 이번 달 카드값이 왜 이렇게 많이 나왔지?
Wife: 얼마인데? 세상에, {하늘|天}이 노랗네.
Workplace burnout
Colleague: 김 대리님, 아직 퇴근 안 하세요?
Kim: 네, 보고서 쓰느라 사흘째 밤을 샜더니 {하늘|天}이 노랗네요.
Exam failure
Friend: 시험 잘 봤어?
Student: 아니, 점수 확인하고 {하늘|天}이 노랗게 변했어.
Health issues (Anemia)
Doctor: 어디가 불편해서 오셨나요?
Patient: 가끔 갑자기 {하늘|天}이 노랗게 보이면서 어지러워요.
Memorize It
Mnemonic
When you're so hungry you want to eat the sun, the whole sky turns yellow like a giant lemon.
Visual Association
Imagine yourself standing in a field. You haven't eaten in days. You look up, and instead of blue, the sky is a spinning, dizzying neon yellow. You feel like you're about to tip over.
Rhyme
Hungry and mellow, the sky turns yellow.
Story
Min-su was studying for his final exams. He skipped breakfast and lunch. By 4 PM, he stood up to go to the library, but his legs felt like jelly. He looked out the window and gasped, 'The sky is yellow!' He realized he needed a kimbap immediately.
Word Web
Herausforderung
Try to use this phrase the next time you are very hungry or after a very long day of work. Tell a friend: '오늘 너무 힘들어서 하늘이 노래요.'
In Other Languages
To see stars / To have the world spin
English focuses on light points (stars), Korean focuses on a color shift (yellow).
目の前が真っ暗になる (Me no mae ga makkura ni naru)
The color choice: Japanese is black (total loss), Korean is yellow (dizziness/faintness).
头晕目眩 (Tóuyūn mùxuàn)
Chinese is more descriptive of the physical sensation, Korean is more metaphorical.
Verlo todo negro
Spanish uses black for despair; Korean uses yellow for both despair and exhaustion.
Avoir un voile devant les yeux
French uses an object (veil), Korean uses a color (yellow).
Schwarz vor Augen werden
German is more about the moment of losing consciousness, Korean includes the struggle before it.
الدنيا اسودت في عيني (Ad-dunya iswaddat fi 'ayni)
Arabic emphasizes the 'world' turning black, Korean emphasizes the 'sky' turning yellow.
Ver estrelas
Portuguese is usually for physical pain/impact, Korean is for exhaustion/hunger.
Easily Confused
Learners might think 'yellow' is just another weather description like 'clear' (맑다).
Yellow is almost always a sign of sickness or shock in idioms.
This means 'vivid yellow.'
Use '샛노랗다' for objects like flowers; use '노랗다' for the idiom.
FAQ (4)
Yes, it is a standard idiom. You can use it with anyone as long as you use the correct politeness level (e.g., 노래요 for polite, 노래 for friends).
Absolutely. If your hangover is so bad you feel dizzy, '하늘이 노래요' is a perfect description.
It mimics the actual visual symptoms of anemia and low blood sugar, which can cause a yellowish tint in vision.
It's more common in speech and literature than in formal business reports, but it can be used in essays to describe hardship.