A2 Expression Formell

편히 쉬세요.

Pyeonhi swiseyo.

Please rest comfortably.

Phrase in 30 Seconds

A warm, polite way to tell someone to relax, take a break, or make themselves at home.

  • Means: 'Please rest comfortably' or 'Take it easy.'
  • Used in: Saying goodbye to someone tired, or welcoming guests.
  • Don't confuse: It is not used for 'Goodnight' (use 안녕히 주무세요 instead).
Tired person + Kind intention = {편|便}히 쉬세요

Explanation at your level:

This is a simple way to say 'Rest well.' Use it when you leave a friend or when someone is tired. It is polite because it ends in '-세요'. You can use it in many places like home or school.
At this level, you should know that '편히' means 'comfortably' and '쉬세요' is the polite command for 'rest.' It is used as a polite goodbye to someone who is going home or taking a break. It shows you care about their comfort.
This expression is a standard social formula. It combines the adverbial form of '편하다' with the honorific imperative. It's versatile: use it for guests, tired colleagues, or after a long day. It functions similarly to 'Take it easy' but is more polite and focused on the recipient's well-being.
The phrase '편히 쉬세요' encapsulates the Korean social expectation of acknowledging another's labor. While grammatically an imperative, pragmatically it serves as a 'permission-giving' statement. It is essential for navigating workplace hierarchies where a junior must politely signal the end of a senior's duties for the day.
Linguistically, the use of the adverb '편히' (derived from the Hanja {便}) elevates the register compared to the native '푹'. In C1 contexts, one must distinguish between '편히 쉬세요' and '편안히 쉬십시오', the latter being reserved for high-stakes formal environments or written correspondence to superiors, reflecting a mastery of honorific nuances.
Mastery involves understanding the subtle sociolinguistic boundaries this phrase maintains. It acts as a 'phatic communion'—an utterance used to perform a social function rather than convey information. In C2 discourse, it is used to manage interpersonal distances, signaling the transition from a 'public/working' self to a 'private/resting' self within the Confucian-influenced framework of Korean social dynamics.

Bedeutung

A polite suggestion for someone to relax and take a break.

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase is a key part of 'Goseong' (acknowledging hardship). By saying this, you recognize that the other person has worked hard. It is a safe and polite way to end a Friday email to a client or boss, showing you respect their work-life balance. Korean hosts often feel responsible for a guest's comfort. Saying this repeatedly is a sign of being a good host. On KakaoTalk, this is often accompanied by a 'sleeping' or 'relaxing' emoji to soften the tone.

💡

The 'Friday' Rule

Always use this phrase when saying goodbye to colleagues on a Friday afternoon.

⚠️

Not for Sleep

Don't say this to someone who is literally closing their eyes to sleep; it's for the 'chilling' time before sleep.

Bedeutung

A polite suggestion for someone to relax and take a break.

💡

The 'Friday' Rule

Always use this phrase when saying goodbye to colleagues on a Friday afternoon.

⚠️

Not for Sleep

Don't say this to someone who is literally closing their eyes to sleep; it's for the 'chilling' time before sleep.

🎯

Add '고생하셨습니다'

Pairing this with 'You worked hard' makes you sound like a native speaker with high emotional intelligence.

💬

Hierarchy Matters

To a much older person, use '편안히 쉬십시오' to show extra respect.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct adverb.

오늘 너무 고생하셨어요. 집에 가서 ____ 쉬세요.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 편히

'편히' is the standard adverb used with '쉬세요' to mean 'rest comfortably.'

Which response is most appropriate for a boss leaving the office?

Manager: '나 먼저 퇴근할게.' Employee: '________________'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 안녕히 가세요. 편히 쉬세요.

Combining 'Goodbye' with 'Rest well' is the most polite and natural response to a superior leaving.

Complete the dialogue between two friends.

민수: 나 이제 집에 갈게. 오늘 너무 피곤해. 지수: 그래, 고생했어. 집에 가서 ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 편히 쉬어

Between friends, the informal 'Ban-mal' version '편히 쉬어' is used.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are a hotel receptionist giving a key to a guest.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 편히 쉬세요

In hospitality, telling a guest to rest well is standard practice.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Resting vs. Sleeping

편히 쉬세요
Relaxing 휴식
Watching TV TV 시청
안녕히 주무세요
Sleeping 취침
In bed 침대에서

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

Yes, it is very common and polite. It shows you care about their well-being.

'편히' is an adverb used for state of being, while '편하게' is often used for physical comfort or ease of action. '편히 쉬세요' is the set idiom.

Usually no, unless you are in a service role (like a waiter or hotel staff) or they are visibly exhausted/injured.

Yes, it's a perfect closing for a polite, caring email.

No! For 'Rest in Peace,' Koreans use '삼가 고인의 명복을 빕니다.' Do not use '편히 쉬세요' at a funeral unless speaking to the living.

The informal version is '편히 쉬어' (Pyeon-hi swi-eo).

Yes, '여행 가서 편히 쉬세요' is very natural.

'푹 쉬세요' is better if the person is sick or very tired. '편히 쉬세요' is better for general relaxation.

You can say '감사합니다' (Thank you) or '네, [Name] 씨도 편히 쉬세요' (Yes, you too).

Yes, if someone is taking a 10-minute break, you can say '좀 편히 쉬세요'.

Yes, the roots are the same, though the honorific endings might differ slightly in daily speech.

Some adjectives take '히' to form adverbs based on historical linguistic patterns. '편하다' is one of them.

Verwandte Redewendungen

🔗

푹 쉬세요

similar

Rest deeply/thoroughly

🔄

편안히 쉬세요

synonym

Rest peacefully

🔗

수고하셨습니다

builds on

You worked hard

🔗

안녕히 주무세요

contrast

Goodnight (honorific)

🔗

쉬엄쉬엄 하세요

specialized form

Take it easy/Take breaks

Wo du es verwendest

💼

Leaving Work

Employee: 부장님, 저 먼저 퇴근하겠습니다. 편히 쉬세요.

Manager: 그래요, 김 대리도 고생 많았어요. 잘 가요.

formal
🏠

Hosting a Guest

Host: 여기가 손님방이에요. 짐 푸시고 편히 쉬세요.

Guest: 와, 방이 정말 깨끗하네요. 감사합니다!

neutral
🏥

Hospital Visit

Visitor: 수술 잘 끝났다니 다행이에요. 편히 쉬세요.

Patient: 와 주셔서 감사합니다. 조심히 가세요.

formal
✈️

After a Long Trip

Friend A: 방금 집에 도착했어. 너무 피곤하다.

Friend B: 고생했네! 씻고 편히 쉬어.

neutral
📞

End of a Phone Call

Person A: 네, 그럼 내일 뵙겠습니다.

Person B: 네, 오늘 늦었는데 편히 쉬세요.

formal
🧖

At a Spa or Hotel

Staff: 마사지 끝났습니다. 차 드시면서 편히 쉬세요.

Customer: 네, 감사합니다.

formal

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Pyeon' (Pillow) that is 'Hi' (High) and soft, making you 'Rest' (쉬세요).

Visual Association

A person sinking into a giant, fluffy cloud shaped like the Korean character '편'. The cloud is floating in a quiet, blue sky.

Rhyme

Work is done, the day is through, Pyeon-hi swi-se-yo to you!

Story

You visit a friend's house after hiking. They see your tired legs and point to a comfortable sofa. They say 'Pyeon-hi swi-se-yo,' and as you sit, all your stress disappears. The 'Pyeon' is the comfort of the sofa.

Word Web

편하다 (to be comfortable)쉬다 (to rest)휴식 (rest/break)편안 (peace/comfort)편의점 (convenience store)남편 (husband - unrelated but helps memory)불편 (uncomfortable)

Herausforderung

Next time you finish a call or a meeting with a Korean speaker, end with '편히 쉬세요' instead of just 'Goodbye.'

In Other Languages

Spanish high

Descansa bien

Korean requires different endings based on the listener's status.

French high

Repose-toi bien

French uses a reflexive verb (reposer), whereas Korean uses a simple verb (쉬다).

German moderate

Ruh dich aus

German feels more like a suggestion for a specific physical state than a general greeting.

Japanese high

ゆっくり休んでください

Japanese uses 'slowly' to imply comfort, while Korean uses 'comfortably' directly.

Arabic moderate

استرح جيداً

Arabic usage is often more formal and less common as a casual sign-off.

Chinese high

好好休息

Chinese uses reduplication (好好) for emphasis, which Korean doesn't do with '편히'.

Portuguese high

Descanse bem

Like Spanish, it lacks the complex honorific system of Korean.

English moderate

Rest well / Take it easy

Korean '편히 쉬세요' perfectly balances formal politeness and warm concern.

Easily Confused

편히 쉬세요. vs. 안녕히 주무세요

Both involve 'resting' at the end of the day.

Use '주무세요' only when the person is going to bed. Use '편히 쉬세요' for any other type of relaxation.

편히 쉬세요. vs. 수고하세요

Both are said when leaving.

Use '수고하세요' to someone who is *continuing* to work. Use '편히 쉬세요' to someone who is *finished* working.

FAQ (12)

Yes, it is very common and polite. It shows you care about their well-being.

'편히' is an adverb used for state of being, while '편하게' is often used for physical comfort or ease of action. '편히 쉬세요' is the set idiom.

Usually no, unless you are in a service role (like a waiter or hotel staff) or they are visibly exhausted/injured.

Yes, it's a perfect closing for a polite, caring email.

No! For 'Rest in Peace,' Koreans use '삼가 고인의 명복을 빕니다.' Do not use '편히 쉬세요' at a funeral unless speaking to the living.

The informal version is '편히 쉬어' (Pyeon-hi swi-eo).

Yes, '여행 가서 편히 쉬세요' is very natural.

'푹 쉬세요' is better if the person is sick or very tired. '편히 쉬세요' is better for general relaxation.

You can say '감사합니다' (Thank you) or '네, [Name] 씨도 편히 쉬세요' (Yes, you too).

Yes, if someone is taking a 10-minute break, you can say '좀 편히 쉬세요'.

Yes, the roots are the same, though the honorific endings might differ slightly in daily speech.

Some adjectives take '히' to form adverbs based on historical linguistic patterns. '편하다' is one of them.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!