A1 Expression Formell

걱정 마세요.

Geokjeong maseyo.

Don't worry.

Bedeutung

Advising someone not to be anxious or distressed.

🌍

Kultureller Hintergrund

Reassurance is often paired with food. If someone is worried, a Korean might say '걱정 마세요' followed by '밥 먹으러 가요' (Let's go eat), as sharing a meal is the ultimate form of comfort. In Korean companies, saying '걱정 마세요' to a boss can be risky if you haven't actually solved the problem. It's better to provide a status update first. On platforms like Instagram or KakaoTalk, users often use '걱정 ㄴㄴ' (No No), where 'ㄴㄴ' stands for 'No No' in Korean slang. Parents often say '걱정 마' to children to show strength, even when things are difficult. It's a way of maintaining the family hierarchy of protection.

🎯

The 'Banmal' Shortcut

If you're with friends, just say '걱정 마'. It's punchy and sounds very native.

⚠️

Don't be too dismissive

If someone is really crying, saying '걱정 마세요' too quickly can seem like you're not listening. Pair it with a hug or a listening ear.

Bedeutung

Advising someone not to be anxious or distressed.

🎯

The 'Banmal' Shortcut

If you're with friends, just say '걱정 마'. It's punchy and sounds very native.

⚠️

Don't be too dismissive

If someone is really crying, saying '걱정 마세요' too quickly can seem like you're not listening. Pair it with a hug or a listening ear.

💬

The 'Fighting' Connection

Often used with '화이팅!' (Fighting!). '걱정 마세요! 화이팅!' is the ultimate encouragement combo.

💡

Shortening the Verb

Remember that '걱정 마세요' is the shortened version of '걱정하지 마세요'. Both are correct, but the short one is more common in speech.

Teste dich selbst

Fill in the blank to make the sentence polite.

미안해요. 제가 늦었어요. / 아니에요, 걱정 (____).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 마세요

Since the first person used '미안해요' (polite), the response should also be polite.

Which phrase is most appropriate for a close friend?

Friend: '나 시험 떨어지면 어떡하지?' (What if I fail the exam?)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 걱정 마

With close friends, the informal 'Banmal' form '걱정 마' is the most natural.

Complete the dialogue in a professional setting.

Client: '프로젝트가 제시간에 끝날까요?' / Manager: '네, (____). 저희 팀이 열심히 하고 있습니다.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 걱정 마십시오

In a formal business context with a client, the '-십시오' ending is most professional.

Match the response to the situation.

Someone spilled water on your desk and is very sorry.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 걱정 마세요. 닦으면 돼요.

The first option addresses the spill ('I can just wipe it').

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Formality Levels

Informal (Friends)
걱정 마 Don't worry
Polite (Standard)
걱정 마세요 Please don't worry
Formal (Business)
염려 마십시오 Do not be concerned

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank to make the sentence polite. Fill Blank A1

미안해요. 제가 늦었어요. / 아니에요, 걱정 (____).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 마세요

Since the first person used '미안해요' (polite), the response should also be polite.

Which phrase is most appropriate for a close friend? Choose A1

Friend: '나 시험 떨어지면 어떡하지?' (What if I fail the exam?)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 걱정 마

With close friends, the informal 'Banmal' form '걱정 마' is the most natural.

Complete the dialogue in a professional setting. dialogue_completion A2

Client: '프로젝트가 제시간에 끝날까요?' / Manager: '네, (____). 저희 팀이 열심히 하고 있습니다.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 걱정 마십시오

In a formal business context with a client, the '-십시오' ending is most professional.

Match the response to the situation. situation_matching A1

Someone spilled water on your desk and is very sorry.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 걱정 마세요. 닦으면 돼요.

The first option addresses the spill ('I can just wipe it').

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

It's not rude, but '염려 마십시오' is more respectful and professional.

'걱정' is native Korean and used in daily life. '염려' is Hanja-based and sounds more formal/literary.

Yes, but it's less common than '걱정 마세요' and can sound slightly informal or soft.

You can say '걱정 ㄴㄴ' (Gok-jeong No-No) in texts.

Yes, but it can also mean 'No problem' or 'It's fine' when responding to an apology.

The verb '말다' is irregular. When it meets '-(으)세요', the 'ㄹ' drops out.

No, for fear use '무서워하지 마세요'. '걱정' is for anxiety/worry.

Yes, '걱정하지 마십시오' or '염려하지 마십시오'.

Say '걱정돼요' (Gok-jeong-dwae-yo).

Yes, use '걱정 마' (informal).

Yes, the phrase is common across the peninsula, though they may have different preferred honorifics.

Yes, if they seem worried or apologize to you, it is very polite.

Verwandte Redewendungen

🔗

괜찮아요

similar

It's okay / I'm fine

🔗

염려 마세요

specialized form

Please don't be concerned

🔗

안심하세요

similar

Please set your mind at ease

🔗

신경 쓰지 마세요

similar

Don't pay it any mind

🔗

다 잘 될 거예요

builds on

Everything will be fine

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!