At the A1 level, you usually learn basic emotions like 'sad' (슬퍼요) or 'upset' (속상해요). '상심하다' is a bit too advanced for basic daily needs, but you might see it in simple stories or songs. Think of it as a 'super sad' word. At this level, you just need to know that it means someone's heart is hurting because something bad happened. You don't need to use it yourself yet, but if you see '상심' in a sentence, look for a reason why the person is sad. It's often used with '-지 마세요' (please don't), as in '상심하지 마세요' (Don't be sad). This is a polite way to tell a friend or an adult that you hope they feel better after a big problem.
As an A2 learner, you are starting to understand more formal Korean. '상심하다' is a word you will encounter in dramas or more serious reading materials. It's different from '슬프다' because it usually has a big reason behind it, like failing an important test or a breakup. You can start using it in very specific situations to show you have a better vocabulary. For example, instead of saying '제 친구가 너무 슬퍼요' (My friend is very sad), you could say '제 친구가 상심이 커요' (My friend's heartbreak is big) if they just went through something serious. This level is about recognizing that this word is for 'big' sadness, not 'little' sadness.
At the B1 level, you should be able to use '상심하다' correctly in context. You understand that it comes from Hanja (Chinese characters) where '상' means hurt and '심' means heart. You know that it's an intransitive verb, so you use it to describe a state. You should be able to form sentences using particles like '-에' to show the cause, such as '실패에 상심하다' (to be heartbroken at failure). You also recognize the nuance that this word is more formal and respectful. If you are writing a diary entry about a difficult time or talking to a teacher about a tragedy, '상심하다' is the appropriate word to use to show emotional depth and linguistic maturity.
At the B2 level, you should master the various nuances and collocations of '상심하다'. You understand the difference between '상심하다' (emotional pain), '낙담하다' (loss of hope/discouragement), and '실망하다' (disappointment). You can use it in complex sentences with connectors like '-(으)로 인해' or '-는 바람에'. You also understand the social etiquette of using the noun form '상심' in formal condolences. You can differentiate between when to use '속상하다' in a casual setting and when '상심하다' is required for a more serious atmosphere. Your usage should reflect an understanding of the gravity this word carries in Korean culture.
At the C1 level, you can use '상심하다' and its related forms with literary flair. You are comfortable using it in academic or professional writing to describe psychological states or social trends (e.g., '취업난으로 상심한 청년들' - youths heartbroken by the job crisis). You understand how it is used in classical literature and can appreciate the subtle emotional shades it brings to a text. You can also use it metaphorically or in more abstract contexts. Your ability to provide comfort using this word is nuanced, knowing exactly which honorifics and adverbs (like '깊이', '크게') to pair with it to sound like a native speaker with high emotional intelligence.
At the C2 level, you have a near-native grasp of '상심하다'. You can discuss the etymological roots in depth and how the concept of 'wounded heart' fits into the broader Korean emotional landscape of 'Han'. You can use the word in any register, from high-level political speeches to deep philosophical discussions about human suffering. You are aware of how the word's usage has evolved in modern vs. traditional contexts. You can effortlessly switch between '상심하다' and more obscure synonyms like '애통해하다' or '비탄에 잠기다' based on the specific emotional 'temperature' of the conversation or text. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker.

상심하다 in 30 Sekunden

  • 상심하다 (Sang-sim-ha-da) means to be deeply heartbroken or grieved, usually due to a significant loss or failure.
  • It is a formal, Hanja-based word (傷 hurt + 心 heart) that conveys more weight and seriousness than the common word '슬프다' (sad).
  • It is frequently used in formal condolences, literature, and news, but less so in casual daily conversation for minor issues.
  • A common phrase for comfort is '상심하지 마세요' (Please don't be too heartbroken) used during times of tragedy.

The Korean verb 상심하다 (sang-sim-ha-da) is a profound expression of emotional pain, literally translating to "to have a wounded heart." It is derived from the Hanja characters 傷 (상 - wound/hurt) and 心 (심 - heart). While the basic English translation is "to be heartbroken" or "to be deeply grieved," its usage in Korean covers a spectrum of deep disappointment and sorrow that goes beyond the common word 슬프다 (to be sad). When you use 상심하다, you are describing a state where an external event has caused a significant internal injury to one's spirit or emotional well-being.

Emotional Depth
This word is reserved for situations that carry weight. It is not used for trivial inconveniences like losing a bus card or a rainy day. Instead, it is the primary word for reacting to the loss of a loved one, the end of a long-term relationship, or a devastating professional failure.

할아버지께서 돌아가신 후 아버지는 매우 상심하셨다.

(After grandfather passed away, my father was deeply heartbroken.)

In terms of social register, 상심하다 is more formal and literary than its synonyms. You will frequently encounter it in news reports, literature, and formal condolences. If you are comforting someone who has experienced a tragedy, using this word shows a high level of empathy and respect for the gravity of their situation. It acknowledges that their "heart" has been truly "wounded."

Causality
Typically, 상심하다 follows a specific cause. The grammar pattern often involves [Noun] 때문에 상심하다 (to be heartbroken because of [Noun]) or [Verb]게 되어 상심하다 (to be heartbroken because [Verb] happened). This highlights the reactive nature of the emotion.

시험 결과에 너무 상심하지 마세요.

(Please don't be too heartbroken over the exam results.)

Culturally, Koreans value the expression of shared emotion, and using 상심하다 allows for a sophisticated articulation of that shared pain. It bridges the gap between simple sadness and clinical depression, focusing on the external 'wound' that caused the internal state. It is a word of high emotional intelligence.

그녀는 믿었던 친구의 배신에 크게 상심했다.

(She was greatly heartbroken by the betrayal of a friend she trusted.)
Transitive vs. Intransitive
Technically, 상심하다 is an intransitive verb in Korean, meaning it describes the state of the subject. You do not "상심" someone else; rather, you "are" 상심-ed. If you want to say someone broke your heart, you would use "마음을 아프게 하다" or "상처를 주다."

꿈을 포기해야 했을 때의 그 상심은 말로 다 할 수 없었다.

(The heartbreak of having to give up on my dream was beyond words.)

Integrating 상심하다 into your Korean requires understanding its grammatical flexibility and its specific collocations. As a verb ending in -하다, it follows standard conjugation rules, but its emotional weight often dictates the level of politeness and the particles used with it. It is most commonly used in the past tense (상심했다) because we usually describe the heartbreak after the triggering event has occurred, or in the imperative negative (상심하지 마세요) when offering comfort.

With Adverbs of Degree
Because heartbreak is an intense emotion, it is frequently paired with adverbs like 크게 (greatly), 몹시 (extremely), or 매우 (very). These enhance the gravity of the statement.

그는 사업 실패로 인해 크게 상심하여 한동안 집 밖으로 나오지 않았다.

(He was so greatly heartbroken by the business failure that he didn't leave his house for a while.)

When discussing the cause of the heartbreak, the particle -에 (at/due to) is the most common choice. You are heartbroken *at* a situation. Alternatively, -(으)로 인해 (due to) is used in more formal or written contexts to provide a clear causal link between an event and the emotional state.

The Negative Imperative for Comfort
One of the most frequent uses of this word is to tell someone else not to be sad. Using 상심하지 마세요 sounds more empathetic and sophisticated than simply saying 슬퍼하지 마세요. It implies you understand they have suffered a blow to their heart.

이미 지난 일이니 너무 상심하지 마십시오.

(It is already in the past, so please do not be too heartbroken.)

In narrative writing, 상심한 acts as an adjective (the heartbroken...). This is useful for describing a character's state. For example, 상심한 표정 (a heartbroken expression) or 상심한 마음 (a heartbroken heart/mind).

Formal Condolences
In funeral settings or when writing a sympathy card, the noun form 상심 is often used. The phrase "상심이 크시겠습니다" (Your heartbreak must be great) is a cornerstone of Korean etiquette in mourning.

갑작스러운 비보에 얼마나 상심이 크셨을지 짐작조차 할 수 없습니다.

(I cannot even imagine how great your heartbreak must have been at the sudden sad news.)

While 상심하다 might not be the word you hear every five minutes in a bustling Korean market, it occupies a vital space in the media, literature, and formal social interactions. Understanding where it appears will help you grasp its weight and appropriate context.

K-Dramas and Period Dramas (Sageuk)
In historical dramas, characters often use formal and poetic language. When a King loses a concubine or a scholar fails his exams, the script will almost certainly use 상심 to describe their state. In modern dramas, it appears during high-stakes emotional climaxes, such as a parent reacting to a child's major life setback.

드라마 대사: "어마마마, 소자의 불효로 인해 상심하지 마시옵소서."

(Drama line: "Mother, please do not be heartbroken due to my lack of filial piety.")

News broadcasts are another prime location for this word. When reporting on national tragedies, natural disasters, or the passing of public figures, news anchors use 상심하다 to describe the collective mood of the nation or the specific grief of the victims' families. It provides a dignified way to discuss suffering on a public platform.

Literature and Poetry
Korean literature often explores themes of Han (unresolved grief) and sorrow. 상심하다 is a staple in novels to delve into a character's internal psychological state. It sounds much more evocative than simply saying they were 'sad' (슬펐다), as it implies a lasting impact on their soul.

소설 구절: "그는 상심한 나머지 식사도 거른 채 며칠을 보냈다."

(Novel excerpt: "He spent several days skipping meals, so heartbroken was he.")

In professional settings, if a project fails or a company faces a crisis, a leader might use this word in an address to employees. It acknowledges the hard work and the shared disappointment in a way that feels sincere and serious. It shows that the leader values the emotional investment the team put into their work.

For English speakers, the most common mistake with 상심하다 is using it in contexts that are too "light." In English, "heartbroken" can sometimes be used hyperbolically (e.g., "I'm heartbroken they ran out of my favorite donuts"). In Korean, doing this with 상심하다 would sound very strange and overly dramatic, almost like you are mocking the word.

Mistake 1: Confusing with '심심하다'
Because they sound somewhat similar, beginners often mix up 상심하다 (to be heartbroken) with 심심하다 (to be bored). Telling someone you are "heartbroken" when you meant you are "bored" can lead to very confused reactions and unnecessary concern!

❌ 주말에 할 일이 없어서 상심해요.

✅ 주말에 할 일이 없어서 심심해요.

(Correction: "I'm bored because there's nothing to do this weekend," not heartbroken.)

Another error involves the grammar of "breaking someone's heart." In English, "heartbreak" can be an action you do to another. In Korean, 상심하다 is something the person *feeling* the emotion does. You cannot say "너는 나를 상심하게 했어" (You made me heartbroken) as naturally as you can say "너 때문에 내가 상심했어" (Because of you, I am heartbroken).

Mistake 2: Overusing in Casual Speech
Using this word with close friends over minor issues like a small argument or a bad grade on a quiz can sound stiff. For these everyday emotional bruises, 속상하다 (to be upset/distressed) is the perfect, more natural substitute.

❌ 친구가 약속을 취소해서 상심했어.

✅ 친구가 약속을 취소해서 속상했어.

(Correction: "I was upset/annoyed that my friend canceled the appointment.")

To truly master 상심하다, you must see how it sits alongside other Korean words for sadness and disappointment. Each has a specific nuance that changes the flavor of your sentence.

슬퍼하다 vs. 상심하다
슬퍼하다 is the general verb for "to be sad." It is broad and can be used for any level of sadness. 상심하다 is more specific, implying a deeper, more traumatic emotional wound often linked to a specific loss or failure.
속상하다 vs. 상심하다
속상하다 literally means "one's insides are hurting." It is used for being upset, annoyed, or distressed. It is much more common in daily, casual speech. 상심하다 is much heavier and more formal.
낙담하다 vs. 상심하다
낙담하다 (落膽) means "to lose heart" or "to be discouraged." While 상심하다 focuses on the *pain* of the heart, 낙담하다 focuses on the loss of *courage* or *hope* after a failure.

비교: 사랑하는 사람을 잃어 상심했다 (Heartbroken - Pain focus) vs. 시험에 떨어져 낙담했다 (Discouraged - Hope loss focus).

In very formal or poetic contexts, you might hear 애통해하다 (to mourn/grieve deeply). This is even more intense than 상심하다 and is almost exclusively used for the death of someone important. On the other end of the spectrum, 실망하다 (to be disappointed) is much lighter and focuses on unmet expectations rather than emotional wounds.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 傷 (상) is the same one used in '상처' (wound) and '부상' (injury). This highlights that Koreans view heartbreak as a literal injury to the emotional self.

Aussprachehilfe

UK /sʰaŋ.ɕim.ɦa.da/
US /sɑŋ.ʃim.hɑ.dɑ/
In Korean, stress is generally even across syllables, but a slight emphasis may be placed on the first syllable '상' to highlight the meaning.
Reimt sich auf
안심하다 (to be relieved) 심심하다 (to be bored) 열심이다 (to be diligent) 심하다 (to be severe) 변심하다 (to change one's mind) 방심하다 (to be careless) 성심껏 (with all one's heart) 진심이다 (to be sincere)
Häufige Fehler
  • Pronouncing '상' as '산' (san) - make sure the 'ng' is clear.
  • Pronouncing '심' as '심' with an English 's' - it's closer to 'sh' before 'i'.
  • Confusing it with '심심하다' (sim-sim-ha-da) which means bored.
  • Dropping the 'h' in 'hada' completely.
  • Over-stressing the 'ha' like 'ha-DA'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize in text, often appearing in predictable emotional contexts.

Schreiben 4/5

Requires understanding of Hanja-based nuances to avoid using it for trivial matters.

Sprechen 4/5

Natural delivery requires correct intonation and knowing when it's too formal for the setting.

Hören 3/5

Common in media and dramas, usually emphasized with emotional voice acting.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

슬프다 (to be sad) 마음 (heart/mind) 아프다 (to hurt) 실망하다 (to be disappointed) 속상하다 (to be upset)

Als Nächstes lernen

낙담하다 (to be discouraged) 애통하다 (to grieve) 위로하다 (to comfort) 치유하다 (to heal) 극복하다 (to overcome)

Fortgeschritten

비탄 (grief) 참담하다 (to be miserable/grim) 애절하다 (to be mournful/pathetic) 단장 (tearing of intestines/extreme grief)

Wichtige Grammatik

-(으)로 인해 (Due to)

사업 실패로 인해 상심했다.

-(으)ㄴ 나머지 (As a result of...)

너무 상심한 나머지 병이 났다.

-지 마세요 (Negative Imperative)

너무 상심하지 마세요.

-(으)ㄹ 텐데 (Supposition)

상심이 크실 텐데 와 주셔서 감사합니다.

-(으)시- (Honorific)

선생님께서 상심하셨어요.

Beispiele nach Niveau

1

상심하지 마세요.

Please don't be heartbroken.

-지 마세요 is the polite negative imperative.

2

친구가 상심했어요.

My friend is heartbroken.

-했어요 is the past tense polite ending.

3

너무 상심하지 마.

Don't be too heartbroken (casual).

-지 마 is the casual negative imperative.

4

왜 상심했어요?

Why are you heartbroken?

Question form of the past tense.

5

그는 상심해서 울어요.

He is crying because he is heartbroken.

-어서 indicates a reason/cause.

6

상심한 마음이 아파요.

My heartbroken heart hurts.

상심한 is the adjective form modifying 마음.

7

우리는 모두 상심했다.

We were all heartbroken.

Plain past tense.

8

상심하지 말고 힘내요.

Don't be heartbroken and cheer up.

-고 connects two actions/states.

1

시험에 떨어져서 상심했어요.

I was heartbroken because I failed the exam.

-어서 shows the reason for the heartbreak.

2

강아지가 아파서 어머니께서 상심하셨어요.

My mother was heartbroken because the puppy was sick.

-시- is the honorific marker for the mother.

3

그 소식을 듣고 크게 상심했습니다.

I was greatly heartbroken after hearing that news.

크게 is an adverb meaning 'greatly'.

4

그녀는 이별 후에 많이 상심했다.

She was very heartbroken after the breakup.

이별 (breakup) is the cause.

5

상심한 친구를 어떻게 위로할까요?

How should I comfort a heartbroken friend?

-(으)ㄹ까요 suggests a question/proposal.

6

너무 상심하지 말고 밥 먹어요.

Don't be too heartbroken and let's eat.

Using food as comfort is common in Korea.

7

그는 상심한 표정으로 앉아 있었다.

He was sitting with a heartbroken expression.

-고 있었다 is the past progressive.

8

어머니의 상심이 아주 크십니다.

Mother's heartbreak is very great.

Using the noun form '상심' with '크다'.

1

부모님을 실망시켜 드린 것 같아 상심했다.

I was heartbroken because I felt like I disappointed my parents.

-ㄴ 것 같아 expresses a feeling or supposition.

2

오랫동안 준비한 계획이 무산되어 상심이 큽니다.

My heartbreak is great because the plan I prepared for a long time fell through.

무산되다 (to fall through/be canceled).

3

상심한 그를 위해 친구들이 파티를 열어 주었다.

His friends threw a party for him, who was heartbroken.

-어 주다 indicates doing something for someone else.

4

실패는 성공의 어머니이니 너무 상심하지 마세요.

Failure is the mother of success, so don't be too heartbroken.

A common Korean proverb.

5

그녀는 믿었던 사람에게 배신당해 깊이 상심했다.

She was deeply heartbroken after being betrayed by someone she trusted.

배신당하다 (to be betrayed).

6

상심한 마음을 달래기 위해 여행을 떠났다.

I went on a trip to soothe my heartbroken heart.

달래다 (to soothe/comfort).

7

그의 상심은 우리가 상상하는 것보다 훨씬 깊었다.

His heartbreak was much deeper than we imagined.

보다 훨씬 (much more than).

8

상심한 나머지 아무 말도 할 수 없었다.

He was so heartbroken that he couldn't say anything.

-(으)ㄴ 나머지 (as a result of being so...).

1

갑작스러운 사고 소식에 온 국민이 상심에 빠졌다.

The whole nation fell into heartbreak at the news of the sudden accident.

상심에 빠지다 (to fall into heartbreak).

2

상심이 크실 텐데 이렇게 와 주셔서 감사합니다.

You must be very heartbroken, so thank you for coming like this.

-(으)ㄹ 텐데 expresses a strong supposition.

3

그는 자신의 실수로 팀이 패배하자 몹시 상심했다.

He was extremely heartbroken when the team lost due to his mistake.

-자 indicates 'as soon as' or 'because'.

4

상심한 사람에게는 조용한 위로가 가장 필요하다.

What a heartbroken person needs most is quiet comfort.

-에게는 indicates 'for' or 'to'.

5

그녀의 상심한 눈빛을 보니 마음이 아팠다.

Seeing her heartbroken eyes made my heart ache.

마음이 아프다 is often used to show empathy.

6

경제적 어려움으로 상심한 이웃들을 도와야 한다.

We must help neighbors who are heartbroken due to economic difficulties.

경제적 어려움 (economic difficulty).

7

상심해서 집 안에만 틀어박혀 있는 것은 좋지 않다.

It's not good to stay cooped up inside just because you're heartbroken.

틀어박혀 있다 (to be cooped up).

8

어떤 말로도 그의 상심을 채워줄 수 없었다.

No words could fill the void of his heartbreak.

어떤 ~도 (no matter what...).

1

전통의 맥이 끊기는 것을 지켜보며 노장은 깊이 상심했다.

The old master was deeply heartbroken watching the thread of tradition being cut.

전통의 맥 (thread/vein of tradition).

2

상심한 영혼을 치유하는 데는 시간이 약이다.

Time is the only medicine for healing a heartbroken soul.

시간이 약이다 (Time is medicine - proverb).

3

그는 상심의 세월을 뒤로하고 다시 일어서기로 결심했다.

He decided to leave behind the years of heartbreak and stand up again.

~을 뒤로하고 (leaving ~ behind).

4

사회의 무관심에 상심한 소외 계층의 목소리에 귀를 기울여야 한다.

We must listen to the voices of the marginalized who are heartbroken by society's indifference.

소외 계층 (marginalized class).

5

상심이 깊어지면 우울증으로 이어질 수도 있으니 주의해야 한다.

One must be careful as deepening heartbreak can lead to depression.

-ㄹ 수도 있다 (might/could happen).

6

작가는 주인공의 상심을 섬세한 필치로 묘사했다.

The author described the protagonist's heartbreak with a delicate touch.

섬세한 필치 (delicate brushwork/writing style).

7

부당한 처우에 상심한 노동자들이 거리로 나섰다.

Workers, heartbroken by unfair treatment, took to the streets.

부당한 처우 (unfair treatment).

8

그의 상심은 개인적인 차원을 넘어 시대의 아픔을 대변했다.

His heartbreak went beyond a personal level and represented the pain of the era.

~을 대변하다 (to represent/speak for).

1

인간 존재의 근원적 고독에 직면할 때 우리는 상심하게 된다.

We become heartbroken when we face the fundamental loneliness of human existence.

근원적 고독 (fundamental/primordial loneliness).

2

상심의 미학을 통해 슬픔을 예술로 승화시킨 작품이다.

It is a work that sublimates sadness into art through the aesthetics of heartbreak.

승화시키다 (to sublimate).

3

역사의 소용돌이 속에서 상심하지 않은 지식인이 어디 있겠는가.

Where would there be an intellectual who was not heartbroken in the vortex of history?

Rhetorical question form.

4

그녀의 상심은 언어라는 그릇에 담기에는 너무나 방대했다.

Her heartbreak was too vast to be contained in the vessel of language.

Metaphorical usage of '그릇' (vessel).

5

상심은 때로 인간을 더욱 성숙하게 만드는 혹독한 스승이 되기도 한다.

Heartbreak sometimes becomes a harsh teacher that makes humans more mature.

혹독한 스승 (harsh/severe teacher).

6

그는 상심의 끝에서 비로소 삶의 진정한 의미를 발견했다.

At the end of his heartbreak, he finally discovered the true meaning of life.

비로소 (finally/at last).

7

권력의 허망함에 상심한 그는 모든 관직을 버리고 낙향했다.

Heartbroken by the futility of power, he gave up all official posts and returned to his hometown.

낙향하다 (to return to the countryside).

8

상심한 이들의 눈물을 닦아주는 것이 정치의 본령이어야 한다.

Wiping the tears of the heartbroken should be the essence of politics.

본령 (essence/main duty).

Häufige Kollokationen

크게 상심하다
상심이 크다
깊이 상심하다
상심에 빠지다
상심한 표정
상심한 마음
너무 상심하지 마세요
상심하여 눕다
배신에 상심하다
실패로 상심하다

Häufige Phrasen

상심이 크시겠어요.

— You must be very heartbroken. Used to offer condolences.

상심이 크시겠어요. 진심으로 위로의 말씀을 전합니다.

상심하지 마세요.

— Please don't be heartbroken. A common way to comfort someone.

결과가 안 좋더라도 너무 상심하지 마세요.

크게 상심하다.

— To be greatly heartbroken. Describes intense sorrow.

그는 아내의 죽음에 크게 상심했다.

상심한 나머지...

— Being so heartbroken that... Used to describe a result of grief.

상심한 나머지 병이 나고 말았다.

상심에 젖다.

— To be soaked/immersed in heartbreak. Poetic expression.

그는 며칠째 깊은 상심에 젖어 있다.

상심을 달래다.

— To soothe one's heartbreak. To find comfort.

음악으로 상심을 달래보려 노력했다.

상심을 딛고 일어서다.

— To overcome heartbreak and stand up. Showing resilience.

그는 상심을 딛고 다시 시작했다.

상심이 깊다.

— Heartbreak is deep. Describes long-lasting or profound grief.

오랜 친구를 잃은 그의 상심이 깊다.

상심의 눈물.

— Tears of heartbreak. Poetic description of crying.

그녀는 상심의 눈물을 흘렸다.

상심을 감추다.

— To hide one's heartbreak. Trying to look okay.

그는 웃으며 자신의 상심을 감추었다.

Wird oft verwechselt mit

상심하다 vs 심심하다

Means 'to be bored'. Often confused by beginners due to the 'sim' sound.

상심하다 vs 안심하다

Means 'to be relieved'. The opposite emotional direction, but similar structure.

상심하다 vs 실망하다

Means 'to be disappointed'. Focuses on expectations, whereas 상심하다 focuses on emotional pain.

Redewendungen & Ausdrücke

"가슴이 미어지다"

— One's heart is bursting with grief. Related to the intensity of 상심.

아이의 뒷모습을 보니 가슴이 미어졌다.

Emotional/Common
"청천벽력"

— A bolt from the blue. Often the cause of someone being 상심하다.

그 소식은 나에게 청천벽력 같았다.

Literary
"억장이 무너지다"

— One's heart/spirit collapses. Used for extreme heartbreak.

집이 불타는 것을 보고 억장이 무너졌다.

Intense/Common
"피눈물을 흘리다"

— To cry tears of blood. Extreme 상심 and resentment.

그는 억울함에 피눈물을 흘렸다.

Dramatic
"애간장이 타다"

— One's heart/liver is burning. Intense anxiety and heartbreak.

기다리는 동안 애간장이 다 탔다.

Common
"가슴에 대못을 박다"

— To drive a large nail into someone's heart. To cause extreme 상심.

부모님 가슴에 대못을 박으면 안 된다.

Common
"눈앞이 캄캄하다"

— One's future looks dark. Often follows a moment of being 상심하다.

전 재산을 잃으니 눈앞이 캄캄했다.

Common
"가슴을 치다"

— To beat one's chest. Physical manifestation of being 상심하다.

그는 가슴을 치며 통곡했다.

Dramatic
"넋을 잃다"

— To lose one's soul/mind. Being so 상심하다 that one is dazed.

그녀는 소식을 듣고 넋을 잃고 앉아 있었다.

Common
"하늘이 무너지다"

— The sky is falling. Used when a huge tragedy causes 상심.

아버지를 여의니 하늘이 무너지는 것 같았다.

Common

Leicht verwechselbar

상심하다 vs 심심하다

Phonetic similarity.

상심하다 is 'heartbroken' (emotional pain); 심심하다 is 'bored' (lack of interest).

심심해서 영화 봤어 (Bored) vs. 상심해서 영화 봤어 (Heartbroken).

상심하다 vs 낙담하다

Both involve feeling bad after a failure.

상심하다 is about the *pain* in the heart; 낙담하다 is about losing *courage* or hope.

그는 실패에 낙담했다 (Lost hope) vs. 그는 실패에 상심했다 (Felt pain).

상심하다 vs 속상하다

Both mean feeling bad.

속상하다 is common/casual for being 'upset'; 상심하다 is formal for being 'heartbroken'.

친구가 늦어서 속상해 (Upset) vs. 친구가 떠나서 상심했어 (Heartbroken).

상심하다 vs 애통하다

Both mean deep sadness.

애통하다 is even more intense and almost always used for death/mourning.

그는 아들의 죽음을 애통해했다.

상심하다 vs 안심하다

Similar Hanja 'Sim' (Heart).

안심하다 is 'to feel at ease/relieved'; 상심하다 is the opposite.

무사히 도착해서 안심했다.

Satzmuster

A1

너무 상심하지 마세요.

Don't be too heartbroken.

A2

[Noun] 때문에 상심했어요.

I was heartbroken because of the exam.

B1

[Noun]에 크게 상심하다.

To be greatly heartbroken at [Noun].

B2

상심이 크실 텐데...

You must be very heartbroken, so...

C1

상심한 나머지 [Action].

He was so heartbroken that he [Action].

C2

상심의 끝에서 [Result].

At the end of heartbreak, [Result].

B1

상심한 마음을 달래다.

To soothe a heartbroken heart.

B2

상심에 빠지다.

To fall into heartbreak.

Wortfamilie

Substantive

상심 (heartbreak/grief)
상심증 (a state of being heartbroken - rare/medical)

Verben

상심하다 (to be heartbroken)
상심시키다 (to make someone heartbroken - less common than 마음 아프게 하다)

Adjektive

상심한 (heartbroken)
상심스러운 (heartbreaking - rare)

Verwandt

상처 (wound)
심장 (physical heart)
마음 (mind/emotional heart)
슬픔 (sadness)
고통 (pain)

So verwendest du es

frequency

Common in media, literature, and formal settings; less common in casual daily speech compared to '속상하다'.

Häufige Fehler
  • Using 상심하다 for being bored. 심심하다

    These sound similar but mean completely different things. Confusing them can be embarrassing.

  • Saying '나를 상심하게 했어' (You made me heartbroken). 너 때문에 상심했어 / 내 마음을 아프게 했어

    상심하다 is usually an intransitive state. It's more natural to say you became heartbroken *because* of something.

  • Using it for losing a small item. 속상하다 / 아쉽다

    상심하다 is too heavy for trivial losses. It sounds dramatic or sarcastic if used for minor things.

  • Using '상심하다' as an adjective without the correct ending. 상심한 (adjective form)

    To describe a 'heartbroken person', you must use '상심한 사람', not '상심하다 사람'.

  • Mixing up 상심하다 and 안심하다. 상심하다 (Heartbroken) / 안심하다 (Relieved)

    They are opposites. Make sure you know which 'Sim' word you are using!

Tipps

Using the Noun Form

Remember that '상심' is the noun. In formal condolences, say '상심이 크시겠습니다' (Your heartbreak must be great). This is a set phrase you should memorize.

Avoid Triviality

Don't use 상심하다 for being 'sad' that a store is closed. It makes you sound like a character in a tragedy play. Use '아쉽다' or '속상하다' instead.

Comforting Others

When someone is 상심하다, Koreans often offer food or a warm drink. You can say '상심하지 말고 이거 좀 먹어' (Don't be heartbroken and eat some of this).

Pair with Adverbs

To sound more natural, pair it with '크게' (greatly) or '깊이' (deeply). It emphasizes that the emotion is substantial.

The 'Sim' Sound

Practice the 'sh' sound in '심'. It's not a hard 's' like 'sing', but a softer sound that comes from the position of the tongue against the palate.

Narrative Use

In stories, use '상심한 채' (in a state of being heartbroken) to describe a character doing something while sad, e.g., '상심한 채 길을 걸었다'.

Empathy

Using this word shows you take the other person's feelings seriously. It's a 'heavy' word that carries a lot of empathy.

Hanja Roots

Knowing that 'Sang' means 'wound' helps you remember that this isn't just sadness; it's an emotional injury.

Drama Cues

When you hear '상심' in a drama, expect a scene where a character needs comfort or decides to make a big life change.

Vs. 실망

If you are '실망' (disappointed), you might just be annoyed. If you are '상심', you are actually hurting inside.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Sang' as 'Sank' (my heart sank) and 'Sim' as 'Sympathy'. When you need sympathy because your heart sank, you are '상심' (Sang-sim)하다.

Visuelle Assoziation

Imagine a red heart (심) with a large bandage (상) on it. The bandage represents the 'wound' (상).

Word Web

상심 (Heartbreak) 상처 (Wound) 심장 (Heart) 슬픔 (Sadness) 실망 (Disappointment) 낙담 (Discouragement) 위로 (Comfort) 치유 (Healing)

Herausforderung

Try to write three sentences about a character in a movie who was 상심했다. Use different reasons like 'losing a job' or 'a breakup'.

Wortherkunft

Derived from Sino-Korean (Hanja). 'Sang' (傷) and 'Sim' (心).

Ursprüngliche Bedeutung: 傷 (상) means to wound, hurt, or damage. 心 (심) means heart, mind, or center. Together: A wounded heart.

Sino-Korean (Hanja)

Kultureller Kontext

Be careful when using this word to describe someone else's state; ensure the situation is serious enough to warrant such a heavy word. For minor things, use '속상하다'.

English speakers often use 'heartbroken' specifically for romance. In Korean, '상심하다' is broader and very common for professional or academic failures too.

Commonly used in K-Drama titles or OST lyrics to describe longing and grief. Used in news headlines when a beloved national figure passes away. Appears in classic poems (Sijo) about parting and loyalty.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Death of a loved one

  • 상심이 크시겠습니다.
  • 삼가 고인의 명복을 빕니다.
  • 어떤 말로 위로를 드려야 할지 모르겠습니다.
  • 힘내세요.

Relationship breakup

  • 이별 때문에 상심했어요.
  • 시간이 해결해 줄 거예요.
  • 더 좋은 사람 만날 거예요.
  • 상심한 마음을 잘 추스르세요.

Academic/Professional failure

  • 결과에 너무 상심하지 마세요.
  • 이번이 끝이 아니에요.
  • 다음 기회가 또 있을 거예요.
  • 충분히 노력했잖아요.

Betrayal by a friend

  • 믿었던 친구에게 상심했어요.
  • 사람 마음이 참 어렵네요.
  • 그런 사람은 잊어버리세요.
  • 많이 속상하시겠어요.

Natural disasters/Tragedies

  • 온 국민이 상심하고 있습니다.
  • 희생자 가족들의 상심이 큽니다.
  • 도움의 손길이 필요합니다.
  • 함께 아픔을 나눕시다.

Gesprächseinstiege

"최근에 무엇 때문에 가장 상심했나요?"

"상심한 친구를 위로하는 본인만의 방법이 있나요?"

"드라마에서 주인공이 상심하는 장면을 보면 어떤 기분이 드나요?"

"상심했을 때 듣기 좋은 노래를 추천해 줄 수 있나요?"

"살면서 가장 크게 상심했던 순간은 언제였나요?"

Tagebuch-Impulse

내가 최근에 상심했던 일에 대해 적어보고, 그것을 어떻게 극복했는지 쓰세요.

상심한 나 자신에게 해주고 싶은 위로의 말을 편지 형식으로 적어보세요.

한국 드라마나 영화에서 가장 기억에 남는 '상심'의 장면을 묘사해 보세요.

'상심'이라는 감정이 인간의 성장에 어떤 도움을 줄 수 있는지 자신의 생각을 쓰세요.

친구가 크게 상심했을 때, 내가 해줄 수 있는 구체적인 도움 3가지를 적어보세요.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It's a bit too strong. Unless that wallet contained something irreplaceable like a family heirloom, '속상하다' (to be upset) is much more natural for losing money or a wallet.

Yes, but it might sound a bit formal or dramatic. If you're being serious and empathetic about a big failure he had, it's fine. Otherwise, '많이 슬프지?' or '속상하겠다' is more common.

상처 is a noun meaning 'wound' (physical or emotional). 상심 is specifically 'heartbreak' (the state of the heart being wounded). You receive a '상처' (wound), and as a result, you are '상심하다' (heartbroken).

You wouldn't typically use '상심하다' for that. Instead, you'd say '너는 내 마음에 상처를 줬어' (You gave a wound to my heart) or '내 마음을 아프게 했어' (You made my heart hurt).

Yes, especially by leaders when a project fails or during a company crisis to show they understand the emotional toll on the employees.

No, it is strictly for negative emotions involving pain, grief, or disappointment.

Yes, particularly in ballads. It adds a poetic and deep emotional layer to songs about breakups or longing.

'너무 상심하지 마십시오' is very formal, while '너무 상심하지 마세요' is standard polite. Both are excellent for showing respect.

Not necessarily. It describes the internal state. Someone can be '상심하다' silently without shedding a tear.

Yes, both share the Hanja '心' (Sim), which means heart. '심장' is the physical organ, while '심' in '상심' refers to the emotional heart.

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

Write a sentence using 상심하다 to describe someone who failed an important exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please don't be too heartbroken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short comfort message for a friend who lost their pet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a character's face using '상심한'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '상심이 크다' in a formal way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He was so heartbroken that he couldn't eat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '상심하다' and '이별' (breakup).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I was greatly heartbroken by the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '상심하다' in a sentence about a business failure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't be heartbroken over a small mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '상심에 빠지다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Her heartbreak was deeper than I thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '상심한 마음' and '달래다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The whole nation was heartbroken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the honorific form of '상심하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Time will heal your heartbreak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '상심' and '배신' (betrayal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He hid his heartbreak with a smile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '상심하다' in the progressive form (-고 있다).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't be heartbroken, cheer up!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please don't be too heartbroken' in polite Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you are heartbroken (상심했어요) because you failed an exam.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend why they look so heartbroken.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Offer formal condolences to an elder: 'Your heartbreak must be great.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell yourself out loud: 'Don't be heartbroken, cheer up!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I was greatly heartbroken by that news.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am heartbroken because of the breakup.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't be heartbroken over small things.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'She is very heartbroken right now.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My heart aches because he is so heartbroken.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Let's comfort the heartbroken friend.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I was so heartbroken that I cried all night.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It's natural to be heartbroken.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'How can I soothe your heartbreak?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm sorry to have caused you heartbreak.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is in a state of deep heartbreak.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't be heartbroken, there will be a next time.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'His heartbreak was evident in his eyes.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to help those who are heartbroken.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Time is the only medicine for heartbreak.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the cause: '실패에 상심하지 마세요.' What should you not be heartbroken over?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the degree: '그는 크게 상심했다.' How heartbroken was he?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the person: '어머니께서 상심하셨어요.' Who is heartbroken?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the action: '상심해서 울고 있어요.' What is the person doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the advice: '상심하지 말고 밥 먹어.' What is the advice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the noun: '상심이 크시겠습니다.' What is big?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the time: '며칠째 상심하고 있다.' How long has it been?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the reason: '배신 때문에 상심했어.' What is the reason?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the modifier: '깊이 상심한 표정.' What kind of expression is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the result: '상심해서 집 밖으로 안 나와요.' What is the result?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the object to soothe: '상심을 달래려고 노래를 들어.' Why listen to a song?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the supposition: '상심이 크실 텐데...' What does the speaker assume?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the comparison: '생각보다 상심이 깊네요.' Is the heartbreak deeper or shallower than thought?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the negative: '전혀 상심하지 않았어.' Was the person heartbroken?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the goal: '상심을 딛고 일어서야 해.' What must be done?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!