아쉽게도
아쉽게도 in 30 Sekunden
- It means 'unfortunately' or 'regrettably' and is used when you feel a sense of pity or missed opportunity.
- It is mostly placed at the beginning of a sentence to soften bad news or decline invitations politely.
- Unlike '불행히도' (bad luck), it focuses on the feeling of 'almost' or 'it's a shame.'
- Commonly heard in daily life, sports, business, and formal announcements to show empathy.
The Korean word 아쉽게도 is a versatile adverb that translates most directly to 'regrettably' or 'unfortunately' in English. However, its emotional resonance in Korean is deeply tied to the adjective 아쉽다, which describes a specific type of lingering regret—the feeling that something was almost perfect, or that a small lack prevents total satisfaction. Unlike the word 불행히도 (bul-haeng-hi-do), which implies a stroke of bad luck or a truly 'unhappy' circumstance, 아쉽게도 is used when you feel a sense of pity or missed opportunity. It is the word you use when you are just one point shy of an A grade, or when you arrive at a bakery only to find your favorite bread sold out five minutes prior.
- Emotional Nuance
- It conveys a 'soft' regret. It suggests that while the outcome isn't tragic, it is certainly a shame because the desired outcome was so close or highly anticipated.
이번 경기에서 아쉽게도 우리 팀이 1점 차로 졌어요. (Unfortunately, our team lost by one point in this game.)
Native speakers use this word frequently in social settings to soften the blow of bad news or a refusal. If someone invites you to a party and you cannot go, starting your sentence with 아쉽게도 signals to the listener that you truly wanted to attend, but circumstances prevented it. It acts as a social lubricant, preserving the relationship by showing that you share in the 'pity' of the situation. It is also common in formal announcements, such as when a flight is delayed or a performance is cancelled, providing a polite and empathetic tone to the information being delivered.
- Grammatical Composition
- The word is composed of the adjective stem '아쉽-' (to be sorry/pity), the adverbial suffix '-게' (making it 'regrettably'), and the particle '-도' (even/also/emphasis). The '-도' adds a layer of 'even so' or 'as it turns out,' making the regret feel more pronounced.
그 영화는 아쉽게도 이미 상영이 끝났습니다. (Regrettably, that movie has already finished its run.)
In Korean sentence structure, 아쉽게도 most often appears at the very beginning of a clause or sentence. This placement serves to prepare the listener for the negative or disappointing information that follows. By leading with 'regrettably,' the speaker sets a tone of shared disappointment. However, it can also be used mid-sentence as an adverbial phrase modifying a verb, though this is less common than its introductory usage. It is highly compatible with the past tense because we usually regret things that have already been decided or have already happened.
- Sentence Positioning
- Primary position: Sentence-initial. Secondary position: Before the verb it modifies to emphasize the manner of the action's failure or lack.
아쉽게도 저는 내일 출근해야 해서 못 가요. (Unfortunately, I have to go to work tomorrow, so I can't go.)
When using 아쉽게도, it is important to match the ending of the sentence to the appropriate level of politeness. In formal business emails, you might pair it with -습니다 or -기 바랍니다. In casual conversation with friends, you might use -어/아. Regardless of the politeness level, the adverb itself remains unchanged. It is also worth noting that 아쉽게도 is often followed by a reason (indicated by -아서/어서 or -기 때문에). This explains *why* the situation is regrettable, providing a complete logical and emotional package for the listener.
티켓이 아쉽게도 매진되었습니다. (Regrettably, the tickets are sold out.)
- Common Verb Pairings
- Commonly paired with verbs of ending, failing, or missing: 끝나다 (to end), 탈락하다 (to be eliminated), 놓치다 (to miss), 못 하다 (cannot do).
그는 아쉽게도 결승전에서 패배했습니다. (He unfortunately lost in the final match.)
You will encounter 아쉽게도 in a wide variety of contexts, from mundane daily interactions to high-stakes broadcasts. In daily life, it's the standard way to decline an invitation politely. If a coworker asks you to grab dinner, but you have other plans, saying '아쉽게도...' immediately signals your regret and maintains social harmony. In retail and service industries, staff use it to inform customers about out-of-stock items or closed services, adding a layer of professional empathy to the transaction.
- Sports Broadcasting
- Commentators frequently use this word when a player narrowly misses a goal or when a team loses a close match. It captures the 'near-miss' feeling that is so central to sports drama.
공이 아쉽게도 골대를 맞고 나왔습니다! (The ball unfortunately hit the post and came out!)
In the world of entertainment, particularly in variety shows or reality competitions, hosts use 아쉽게도 when announcing an eliminated contestant. It softens the blow of the elimination and acknowledges the contestant's hard work. Similarly, in K-pop fandom culture, you might hear it when a group's promotion period ends or when a specific member cannot participate in an event due to health reasons. It is a staple of 'announcement Korean,' providing a bridge between the speaker's authority and the audience's potential disappointment.
아쉽게도 오늘이 이번 시즌 마지막 방송입니다. (Regrettably, today is the last broadcast of this season.)
- News & Media
- News anchors use it when reporting on missed opportunities for national progress, failed negotiations, or weather events that cancel festivals.
남북 회담이 아쉽게도 성과 없이 끝났습니다. (Regrettably, the North-South talks ended without any results.)
One of the most common mistakes learners make is using 아쉽게도 in situations that are genuinely tragic or serious. Because the root word 아쉽다 has a nuance of 'pity' or 'shame' regarding something that was almost achieved, using it for a major disaster or a death would sound incredibly insensitive. For instance, you would never use it to describe a fatal car accident. In those cases, 안타깝게도 (an-ta-kkap-ge-do) or 비극적이게도 (bi-geuk-jeok-i-ge-do) are much more appropriate as they convey deeper sorrow and distress.
- Mistake: Over-use in Tragedies
- Do not use for: Deaths, major accidents, terminal illnesses. Use for: Sold out items, close losses in games, minor scheduling conflicts.
Incorrect: 아쉽게도 그는 사고로 세상을 떠났습니다. (Too light)
Correct: 안타깝게도 그는 사고로 세상을 떠났습니다.
Another mistake is confusing 아쉽게도 with 서운하게도. While both involve feelings of disappointment, 서운하다 specifically refers to feeling hurt or slighted by someone else's behavior (e.g., a friend forgetting your birthday). 아쉽게도 is more objective and focuses on the situation itself. Additionally, some learners forget the '-도' and just say '아쉽게'. While '아쉽게' is grammatically correct as an adverb, it lacks the 'regrettably' punch that starts a sentence; '아쉽게' usually describes *how* something ended (e.g., 'ended in a pitying way'), whereas '아쉽게도' serves as a sentence connector.
그는 경기를 아쉽게 마무리했습니다. (He finished the game in a regrettable manner—emphasizing the action's quality.)
- Mistake: Confusing with '유감스럽게도'
- '유감스럽게도' is much more formal and often used in official apologies or diplomatic contexts. Using it with close friends might sound unnaturally stiff.
To truly master Korean, you need to know when to swap 아쉽게도 for its cousins. The most common alternative is 안타깝게도. While very similar, 안타깝다 carries a stronger sense of frustration and heartbreak. If 아쉽게도 is 'it's a shame,' 안타깝게도 is 'it's heart-wrenching.' Use the latter for more serious disappointments, like a student who studied for a year but failed an exam by a single point.
- Comparison: 아쉽게도 vs 안타깝게도
- 아쉽게도: Focuses on the 'lack' or 'missed opportunity' (e.g., sold out coffee).
안타깝게도: Focuses on the 'pity' and 'emotional pain' of the situation (e.g., an injury before a big race).
유감스럽게도 이번 요청은 거절되었습니다. (Regrettably/I'm afraid this request has been denied—Formal/Business.)
For very formal or bureaucratic settings, 유감스럽게도 (yu-gam-seu-reop-ge-do) is the gold standard. It translates to 'it is regrettable' or 'I am afraid that...' and is the typical opening for a rejection letter or a formal apology from a company. On the other end of the spectrum, if you want to express that something happened 'unluckily' or 'at the worst possible time,' you can use 하필이면 (ha-pil-i-myeon). This word adds a sense of 'why now?' or 'of all things/people.' For example, 'Of all things, it had to rain today' would use 하필이면.
- Related Adverbs
- 불행히도 (bul-haeng-hi-do) - Unluckily / Unfortunately
- 슬프게도 (seul-peu-ge-do) - Sadly
- 다행히도 (da-haeng-hi-do) - Fortunately (Antonym)
불행히도 사고가 발생했습니다. (Unfortunately, an accident occurred—focus on the bad event.)
How Formal Is It?
Wusstest du?
The feeling of '아쉽다' is so central to Korean culture that it's often difficult to translate with just one English word. It describes the specific feeling of being 99% satisfied but that last 1% missing makes you feel a lingering attachment.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'p' in 'swip' too strongly (it should be an unreleased stop).
- Confusing 'swi' with 'si' (the 'w' sound is important).
- Pronouncing 'ge' as 'jee' (it should always be a hard 'g' as in 'gold').
- Making the 'do' sound like 'too'.
- Over-emphasizing the 'o' at the end.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in text as it often starts a sentence.
Requires understanding of when to use '-도' for emphasis.
Very useful for polite conversation and easy to pronounce.
Commonly heard in media and daily life.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adverbial suffix -게
예쁘다 -> 예쁘게, 아쉽다 -> 아쉽게
Focus particle -도
나도 가요, 아쉽게도 못 가요
Negation '못' (Inability)
아쉽게도 못 먹었어요.
Reason ending -아서/어서
아쉽게도 바빠서 못 가요.
Formal ending -습니다
아쉽게도 매진되었습니다.
Beispiele nach Niveau
아쉽게도 저는 못 가요.
Unfortunately, I can't go.
Placement at the beginning of the sentence.
아쉽게도 사과가 없어요.
Unfortunately, there are no apples.
Used to describe the lack of something.
아쉽게도 시간이 없어요.
Unfortunately, I don't have time.
Common phrase for declining requests.
아쉽게도 오늘 비가 와요.
Unfortunately, it's raining today.
Expressing disappointment about the weather.
아쉽게도 돈이 부족해요.
Unfortunately, I don't have enough money.
Used with '부족하다' (to be insufficient).
아쉽게도 가게가 닫았어요.
Unfortunately, the store is closed.
Describing a missed opportunity.
아쉽게도 친구가 안 왔어요.
Unfortunately, my friend didn't come.
Subject + Particle + Negative Verb.
아쉽게도 저는 한국말을 잘 못해요.
Unfortunately, I can't speak Korean well.
Softening a statement about a lack of skill.
아쉽게도 버스를 놓쳤어요.
Unfortunately, I missed the bus.
Past tense verb '놓쳤어요'.
아쉽게도 그 식당은 오늘 쉬어요.
Unfortunately, that restaurant is closed today.
Using '쉬다' to mean 'taking a day off'.
아쉽게도 이번에는 같이 못 놀아요.
Unfortunately, I can't hang out with you this time.
Using '이번에는' to specify the time.
아쉽게도 케이크가 다 팔렸어요.
Unfortunately, the cakes are all sold out.
Passive-like expression '팔렸어요'.
아쉽게도 표를 못 구했어요.
Unfortunately, I couldn't get the tickets.
The '못' negation shows inability.
아쉽게도 숙제를 못 끝냈어요.
Unfortunately, I couldn't finish the homework.
Expressing regret over an unfinished task.
아쉽게도 날씨가 안 좋아서 취소됐어요.
Unfortunately, it was cancelled because the weather was bad.
Using '-아서' to provide a reason.
아쉽게도 제 생일 파티에 못 와요?
Unfortunately, you can't come to my birthday party?
Question form expressing disappointment.
아쉽게도 우리 팀이 결승에서 졌습니다.
Unfortunately, our team lost in the finals.
Formal ending '-습니다'.
아쉽게도 그 배우는 이번 공연에 나오지 않아요.
Unfortunately, that actor is not appearing in this performance.
Long negation '-지 않아요'.
아쉽게도 여행 계획을 변경해야 할 것 같아요.
Unfortunately, I think I'll have to change the travel plans.
Using '-ㄹ 것 같다' for a polite assumption.
아쉽게도 그 영화의 예매가 벌써 끝났네요.
Regrettably, the reservation for that movie has already ended.
Exclamatory ending '-네요' adds emotion.
아쉽게도 신청 기간이 어제로 마감되었습니다.
Unfortunately, the application period closed yesterday.
Formal verb '마감되다'.
아쉽게도 연락처를 잃어버려서 전화를 못 했어요.
Unfortunately, I lost the contact info, so I couldn't call.
Complex sentence with cause and effect.
아쉽게도 이 제품은 현재 재고가 없습니다.
Regrettably, this product is currently out of stock.
Business/Customer service vocabulary.
아쉽게도 이번 기회는 놓쳤지만 다음을 기약합시다.
Unfortunately, we missed this opportunity, but let's look forward to the next one.
Using '-지만' to contrast regret with hope.
아쉽게도 이번 공모전에서 입상하지 못했습니다.
Regrettably, I did not win a prize in this contest.
Formal '입상하지 못하다'.
아쉽게도 기술적인 문제로 방송이 중단되었습니다.
Unfortunately, the broadcast was interrupted due to technical issues.
Noun + '-로' indicating cause.
아쉽게도 기대했던 것만큼 성과가 나오지 않았어요.
Unfortunately, the results weren't as good as expected.
Comparison structure '-만큼'.
아쉽게도 축제 기간 내내 비가 내릴 전망입니다.
Regrettably, it is forecasted to rain throughout the festival period.
Predictive ending '-ㄹ 전망입니다'.
아쉽게도 개인적인 사정으로 인해 참석이 어렵게 되었습니다.
Unfortunately, due to personal circumstances, attendance has become difficult.
Using '-로 인해' for formal cause.
아쉽게도 선착순 마감이라 더 이상 신청을 받을 수 없습니다.
Regrettably, as it is first-come-first-served, we cannot accept more applications.
Using '-이라' (because it is).
아쉽게도 이번 협상은 결렬된 것으로 보입니다.
Unfortunately, it appears that this negotiation has broken down.
Observation structure '-ㄴ 것으로 보이다'.
아쉽게도 그 작가의 신작은 내년에나 볼 수 있겠네요.
Regrettably, we won't be able to see the author's new work until next year.
Particle '-에나' emphasizing the long wait.
아쉽게도 현대 사회에서 이러한 전통은 점차 사라지고 있습니다.
Regrettably, these traditions are gradually disappearing in modern society.
Progressive form '-고 있다'.
아쉽게도 충분한 예산이 확보되지 않아 프로젝트가 보류되었습니다.
Regrettably, the project has been put on hold as sufficient budget was not secured.
Passive form '확보되지 않아'.
아쉽게도 그의 천재성은 당대에 제대로 인정받지 못했습니다.
Regrettably, his genius was not properly recognized in his own time.
Adverb '제대로' modifying the passive verb.
아쉽게도 양국 간의 이해관계가 상충되어 합의에 이르지 못했습니다.
Regrettably, an agreement was not reached because the interests of both countries conflicted.
Advanced vocabulary '상충되다' and '이르다'.
아쉽게도 이번 조사는 표본의 크기가 작아 일반화하기 어렵습니다.
Regrettably, this survey is difficult to generalize due to the small sample size.
Academic terminology '표본' and '일반화'.
아쉽게도 작가의 의도와는 달리 작품이 오해를 받는 경우가 많습니다.
Regrettably, there are many cases where the work is misunderstood, contrary to the author's intention.
Structure '-와는 달리' (unlike/contrary to).
아쉽게도 우리 문학사에서 이 시기의 기록은 거의 남아 있지 않습니다.
Regrettably, almost no records from this period remain in our literary history.
Negative emphasis '거의 -지 않다'.
아쉽게도 이번 개정안은 원안에서 대폭 수정되어 실효성이 의문시됩니다.
Regrettably, this amendment was heavily modified from the original, making its effectiveness questionable.
Passive/Formal '의문시되다'.
아쉽게도 인간의 유한함은 영원한 아름다움을 갈구하게 만듭니다.
Regrettably, human finitude makes us crave eternal beauty.
Philosophical usage of causative '-게 만들다'.
아쉽게도 시대적 한계로 인해 그의 개혁안은 빛을 보지 못했습니다.
Regrettably, due to the limitations of the era, his reform proposals never saw the light of day.
Metaphorical expression '빛을 보다'.
아쉽게도 진실은 종종 우리가 보고 싶어 하는 것과는 거리가 멉니다.
Regrettably, the truth is often far from what we want to see.
Idiomatic '거리가 멀다'.
아쉽게도 권력의 속성은 종종 초심을 잃게 하곤 합니다.
Regrettably, the nature of power often causes one to lose their original intentions.
Habitual action '-곤 하다'.
아쉽게도 자연의 섭리 앞에 인간은 무력할 수밖에 없습니다.
Regrettably, humans cannot help but be powerless before the providence of nature.
Double negative '-ㄹ 수밖에 없다'.
아쉽게도 학문적 엄밀함이 결여된 주장은 설득력을 얻기 어렵습니다.
Regrettably, arguments lacking academic rigor are difficult to gain persuasiveness.
Sophisticated subject '학문적 엄밀함'.
아쉽게도 기억은 시간이 흐름에 따라 왜곡되기 마련입니다.
Regrettably, memory is bound to be distorted as time passes.
Inevitability structure '-기 마련이다'.
아쉽게도 문명의 이기는 때로 인간성의 상실을 초래하기도 합니다.
Regrettably, the conveniences of civilization sometimes lead to the loss of humanity.
Formal result verb '초래하다'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Unfortunately, maybe next time. A very common way to decline an offer.
아쉽게도 다음 기회에 같이 가요.
— Very unfortunately. The '참' adds emphasis to the regret.
참 아쉽게도 비가 오네요.
— Unfortunately already. Used when something ended sooner than expected.
아쉽게도 벌써 갈 시간이에요.
— Truly regrettably. Used to show sincere disappointment.
정말 아쉽게도 연락이 안 되네요.
— Unfortunately this time. Implies that next time might be different.
아쉽게도 이번에는 참석이 어렵습니다.
— Unfortunately, [it just happened/ended].
아쉽게도 그만 사고가 났어요.
— Unfortunately alone. Used when someone has to do something without others.
아쉽게도 혼자 가게 되었습니다.
— Unfortunately, this is as far as it goes / this is the end.
오늘 방송은 아쉽게도 여기까지입니다.
— Unfortunately not yet.
아쉽게도 아직 준비가 안 됐어요.
— Unfortunately the last one.
아쉽게도 마지막 남은 하나예요.
Wird oft verwechselt mit
Focuses on bad luck/misfortune rather than the feeling of pity or missed chance.
Conveys a much stronger, more heart-wrenching sense of regret.
Used specifically when feeling hurt by someone else's lack of attention or care.
Redewendungen & Ausdrücke
— Words of request or asking for a favor (which makes one feel small or regretful).
남에게 아쉬운 소리 하기 싫어요.
Informal— To have nothing to regret or nothing to lack; to be in a position of power.
그는 돈이 많아서 아쉬울 것이 없다.
Neutral— Making do with what one has, even if it's not perfect.
아쉬운 대로 이거라도 씁시다.
Neutral— To have lingering regret.
경기가 끝나고 아쉬움이 많이 남았다.
Neutral— Leaving the regret behind (usually to move on to something else).
아쉬움을 뒤로하고 한국을 떠났다.
Literary— To look for someone only when you need something from them.
너는 아쉬울 때만 나를 찾는구나.
Informal— To not feel sorry or regretful at all (often said when someone is relieved something is over).
일이 힘들어서 그만두는 게 하나도 아쉽지 않아요.
Neutral— To soothe or comfort one's sense of regret.
술 한 잔으로 아쉬움을 달랬다.
Neutral— A regrettable or sorrowful parting.
우리는 아쉬운 작별을 고했다.
Formal— To be unable to leave because of deep regret or attachment.
아쉬움에 발길이 떨어지지 않아서 한참을 서 있었다.
LiteraryLeicht verwechselbar
Both express negative emotions about an outcome.
슬프게도 is for deep sadness or tragedy; 아쉽게도 is for minor regrets or missed opportunities.
슬프게도 그는 죽었습니다 (Sad). 아쉽게도 그는 졌습니다 (Regrettable).
Both mean 'regrettably'.
유감스럽게도 is much more formal and often used in official rejections or diplomatic speech.
유감스럽게도 귀하의 지원은 탈락입니다 (Formal rejection).
Both can introduce unfortunate news.
공교롭게도 focuses on the 'coincidence' or 'bad timing' of the event.
공교롭게도 그날 제가 아팠어요 (Unlucky timing).
Both express disappointment.
하필이면 emphasizes 'out of all possible things/times' and often carries a bit of annoyance.
하필이면 오늘 비가 오네 (Of all days, why today?).
They look almost identical.
아쉽게 is a simple adverb modifying a verb (how it happened); 아쉽게도 is a sentence-starter (the speaker's feeling).
경기가 아쉽게 끝났다 (Ended in a regrettable way).
Satzmuster
아쉽게도 [Noun]이/가 없어요.
아쉽게도 시간이 없어요.
아쉽게도 [Verb]-지 못해요.
아쉽게도 가지 못해요.
아쉽게도 [Verb]-아서/어서 [Result].
아쉽게도 비가 와서 취소됐어요.
아쉽게도 [Noun]으로 인해 [Result].
아쉽게도 사정으로 인해 참석이 어렵습니다.
아쉽게도 [Noun]와는 달리 [Result].
아쉽게도 예상과는 달리 실패했습니다.
아쉽게도 [Noun]의 한계로 인해 [Result].
아쉽게도 인간의 한계로 인해 불가능합니다.
아쉽게도 저는 [Noun]이에요/예요.
아쉽게도 저는 학생이에요 (so I can't afford it).
아쉽게도 [Verb]-ㄴ/은/는 바람에 [Result].
아쉽게도 늦잠을 자는 바람에 버스를 놓쳤어요.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very High in both spoken and written Korean.
-
Using it for serious tragedies.
→
안타깝게도 / 비극적이게도
아쉽게도 is too 'light' for things like death or major disasters.
-
Using it without the '-도'.
→
아쉽게도
While '아쉽게' is an adverb, '아쉽게도' is the standard way to start a sentence meaning 'Unfortunately'.
-
Confusing it with '서운하게도'.
→
아쉽게도
서운하게도 is about being hurt by a person; 아쉽게도 is about a regrettable situation.
-
Using it with positive news.
→
다행히도
아쉽게도 is strictly for negative or disappointing information.
-
Putting it at the end of the sentence.
→
Put it at the beginning.
In Korean, sentence-modifying adverbs like this almost always come first.
Tipps
Soften Your Refusals
Always start with '아쉽게도' when you have to say no to an invitation. It shows you value the relationship.
Choose the Right Regret
Use '아쉽게도' for 'near misses' and '안타깝게도' for 'sad pities'.
Sentence Placement
Place it at the very beginning of your sentence for maximum impact and natural flow.
Intonation Matters
Say it with a slightly soft, regretful tone. Don't say it too cheerfully!
Learn the Root
Remember the adjective '아쉽다' (to be a pity). If you know the root, the adverb is easy to remember.
Context Clues
When you hear this word in a shop, start looking for an alternative—they are about to tell you something is out of stock.
Formal Emails
In emails, follow '아쉽게도' with a clear reason why the situation occurred.
Maintain Face
Using this word helps the other person 'save face' because it implies the situation is the problem, not them.
The 'Ah!' Mnemonic
Associate the '아' in '아쉽게도' with the 'Ah!' sound of disappointment.
Avoid Tragedies
Never use this word for deaths or serious accidents to avoid sounding cold.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Ah, Sweep'. You 'sweep' away the 'pity' of the situation. 'Ah, sweep-ge-do'.
Visuelle Assoziation
Imagine a person reaching for the last cookie on a plate, but someone else takes it just a second before. That 'almost' feeling is '아쉽게도'.
Word Web
Herausforderung
Try to use '아쉽게도' three times today: once when you can't do something, once when something is sold out, and once when you talk about a sports result.
Wortherkunft
Derived from the native Korean adjective '아쉽다'. The root '아쉽-' has existed since Middle Korean, originally appearing as '아셥다'. It has always carried the sense of something being 'not enough' or 'unsatisfactory'.
Ursprüngliche Bedeutung: To feel a lack of something or to feel that something is insufficient.
Koreanic (Native Korean word)Kultureller Kontext
Be careful not to use it for major tragedies, as it can sound trivializing. Stick to 'missed opportunities' or 'minor disappointments'.
English speakers might just say 'Unfortunately' or 'I'm afraid,' but '아쉽게도' feels slightly more personal and emotional in Korean.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Declining an Invitation
- 아쉽게도 선약이 있어요.
- 아쉽게도 이번에는 힘들 것 같아요.
- 아쉽게도 다음번에 봬요.
- 정말 가고 싶지만 아쉽게도...
Shopping/Service
- 아쉽게도 품절입니다.
- 아쉽게도 사이즈가 없어요.
- 아쉽게도 영업이 끝났습니다.
- 아쉽게도 예약이 꽉 찼습니다.
Sports/Games
- 아쉽게도 졌습니다.
- 아쉽게도 탈락입니다.
- 아쉽게도 2등입니다.
- 아쉽게도 기회를 놓쳤어요.
Weather/Events
- 아쉽게도 비가 오네요.
- 아쉽게도 행사가 취소됐어요.
- 아쉽게도 날씨가 흐려요.
- 아쉽게도 꽃이 다 졌어요.
Work/Deadlines
- 아쉽게도 마감되었습니다.
- 아쉽게도 연락이 늦었습니다.
- 아쉽게도 승인이 안 났어요.
- 아쉽게도 보류되었습니다.
Gesprächseinstiege
"아쉽게도 오늘 날씨가 안 좋네요, 그렇죠?"
"아쉽게도 그 식당이 문을 닫았더라고요."
"아쉽게도 이번 주말에는 제가 바빠요."
"아쉽게도 티켓을 못 구했는데, 어떡하죠?"
"아쉽게도 벌써 헤어질 시간이네요."
Tagebuch-Impulse
오늘 가장 아쉽게도 느껴졌던 순간은 언제인가요?
아쉽게도 포기해야 했던 꿈이나 계획에 대해 써 보세요.
누군가에게 아쉽게도 거절의 말을 전했던 경험이 있나요?
아쉽게도 놓친 기회가 나중에 더 좋은 결과로 돌아온 적이 있나요?
최근에 본 영화나 책 중에서 아쉽게도 결말이 마음에 들지 않았던 것이 있나요?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, that would be considered very rude or insensitive. '아쉽게도' is for lighter regrets like missing a bus or a store being closed. For a death, use '안타깝게도' or '슬프게도'.
'아쉽게' usually describes the manner of an action (e.g., 'He lost regrettably'). '아쉽게도' is used at the beginning of a sentence to mean 'Unfortunately...' and expresses the speaker's overall feeling about the situation.
Yes, it is perfectly fine for most business emails. However, if you are writing a very formal rejection letter or a diplomatic message, '유감스럽게도' might be even better.
Not always, but in about 90% of cases, it is. It can occasionally appear in the middle of a sentence, but its role as a 'sentence-introducer' is its most common function.
Generally, no. It is used for negative or disappointing news. If you want to say 'Fortunately,' use '다행히도'.
There isn't a direct slang word, but in casual speech, people might just say '아쉽다!' as an exclamation. Or they might use 'ㄲㅂ' (short for '아깝다', which is similar to '아쉽다') in texting.
The '-도' adds emphasis. It's like saying 'Even regrettably...' or 'To my regret as well.' It makes the adverb function more like a commentary on the whole sentence.
Focus on the 'swip' part. Don't let the 'p' sound out; just hold your breath for a tiny moment before saying 'ge'. It should sound like 'ah-swip-ge-do'.
No. To say 'I miss you,' use '보고 싶어요.' '아쉽게도' is for regret about a situation, not for missing a person.
Yes, it's very common with friends. It makes you sound polite and shows that you actually care about whatever you are declining or missing.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using '아쉽게도' to say you can't go to a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '아쉽게도' about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '아쉽게도' about a sold-out item.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unfortunately, I missed the bus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regrettably, the performance has ended.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '아쉽게도' and '-아서/어서' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using '아쉽게도' for a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unfortunately, I don't have time today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a team losing a game using '아쉽게도'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regrettably, I lost my wallet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '아쉽게도' to decline a dinner offer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unfortunately, there is no stock left.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '아쉽게도' about a movie being finished.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regrettably, today is the last day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '아쉽게도' and '못'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unfortunately, the store is closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '아쉽게도' about a small sample size (Academic).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regrettably, we cannot meet this time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '아쉽게도' to express pity about a failed negotiation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unfortunately, I don't speak Korean well yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Unfortunately, I can't go' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, it's sold out' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, I don't have time' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, it's raining' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, I missed the bus' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying '아쉽게도' with a regretful tone.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, maybe next time' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, it's closed' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, I lost it' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, I'm busy' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, I can't speak well' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, it's the last one' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, our team lost' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, I failed' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, it's over' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, I forgot' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, there is no stock' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, I have to go' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, I can't help' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, it's cancelled' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: '아쉽게도 매진입니다.' What is the status of the item?
Listen to: '아쉽게도 못 가요.' Is the person coming?
Listen to: '아쉽게도 시간이 다 됐네요.' What does this mean?
Listen to: '아쉽게도 비가 옵니다.' What is the weather like?
Listen to: '아쉽게도 졌습니다.' Did the team win or lose?
Listen to: '아쉽게도 다음 기회에 봬요.' What is the speaker suggesting?
Listen to: '아쉽게도 가게가 문을 닫았어요.' Where is the speaker?
Listen to: '아쉽게도 벌써 끝났어요.' Is the event ongoing?
Listen to: '아쉽게도 재고가 하나뿐이에요.' How many are left?
Listen to: '아쉽게도 저는 학생이라 돈이 없어요.' Why does the person have no money?
Listen to: '아쉽게도 연락이 안 되네요.' What is the problem?
Listen to: '아쉽게도 이번에는 어려울 것 같습니다.' Is the task easy or hard?
Listen to: '아쉽게도 표를 못 구했습니다.' Did they get the tickets?
Listen to: '아쉽게도 오늘이 마지막 날입니다.' What day is it?
Listen to: '아쉽게도 약속이 있어요.' Why can't they go?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '아쉽게도' when you want to express that a situation is a 'shame' or 'pity.' It is softer than 'sadly' and more empathetic than a simple 'no.' Example: '아쉽게도 매진입니다' (Regrettably, it is sold out).
- It means 'unfortunately' or 'regrettably' and is used when you feel a sense of pity or missed opportunity.
- It is mostly placed at the beginning of a sentence to soften bad news or decline invitations politely.
- Unlike '불행히도' (bad luck), it focuses on the feeling of 'almost' or 'it's a shame.'
- Commonly heard in daily life, sports, business, and formal announcements to show empathy.
Soften Your Refusals
Always start with '아쉽게도' when you have to say no to an invitation. It shows you value the relationship.
Choose the Right Regret
Use '아쉽게도' for 'near misses' and '안타깝게도' for 'sad pities'.
Sentence Placement
Place it at the very beginning of your sentence for maximum impact and natural flow.
Intonation Matters
Say it with a slightly soft, regretful tone. Don't say it too cheerfully!
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
에 대한
A2Über; bezüglich; betreffend. Wird verwendet, um zwei Substantive zu verbinden (z. B. ein Buch über Korea).
~대하여
A2Bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Es wird verwendet, um das Thema eines Gesprächs oder Textes anzugeben.
대해서
A2Über; bezüglich.
에 대해
A2Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
풍요롭다
A2Reichlich, wohlhabend oder üppig sein.
관철하다
B2Seinen Willen oder seine Forderungen trotz Widerständen durchsetzen. 'Er hat seine Forderungen schließlich durchgesetzt.'
~에 따라
B1Je nach, gemäß. Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas von einem Faktor abhängt oder einer Regel folgt.
에 따라
A2Je nach Wetter gehen wir spazieren. (Je nach / Abhängig von)
에 의하면
B1Diesem Wort zufolge bedeutet es 'laut' oder 'gemäß'. Zum Beispiel: 'Laut den Nachrichten wird es morgen regnen.'
계좌번호
A2Eine Bankkontonummer. Sie wird für Überweisungen und elektronische Zahlungen in Korea verwendet.