위배 in 30 Sekunden

  • Formal term for violating laws, rules, principles, or promises.
  • Indicates a breach of established standards or commitments.
  • Used in legal, ethical, and serious contexts.
  • Implies a significant deviation from what is expected or mandated.

Understanding '위배' (Wibae)

The Korean word 위배 (wibae) is a noun that signifies the act of going against, violating, or being in contradiction with established norms, rules, laws, principles, or even promises. It denotes a breach of what is expected or mandated, leading to a state of non-compliance or opposition. Think of it as a formal term for breaking a rule or a standard.

You'll frequently encounter '위배' in contexts where adherence to regulations, ethics, or agreements is crucial. This includes legal documents, official statements, academic discussions, and serious ethical deliberations. It's not a word used for casual everyday infractions but rather for more significant deviations from the norm.

For instance, if a company's actions are found to be against environmental protection laws, it would be described as 환경 보호법 위배 (hwangyeong bohopp wibae - violation of environmental protection laws). Similarly, if an individual breaks a solemn promise, their action could be termed a 약속 위배 (yaksok wibae - breach of promise). The term implies a serious contravention that often carries consequences.

The nuance of '위배' lies in its formality and the implication of a pre-existing standard being broken. It's about a disconnect between an action and a rule, a principle, or a commitment. The severity of the '위배' can vary depending on the context and the importance of the rule being broken. In legal settings, '위배' can lead to penalties, while in ethical discussions, it might lead to a loss of trust or reputation. Understanding this word is key to grasping discussions about compliance, ethics, and the rule of law in Korean.

Legal Context
In legal and administrative contexts, '위배' is used to describe actions that contravene specific statutes, regulations, or judicial precedents. For example, a court ruling might state that a certain action constitutes a 법률 위배 (beomnyul wibae - violation of law).
Ethical and Moral Context
Beyond strict laws, '위배' can also refer to actions that go against established ethical principles or moral codes. This might involve a breach of professional ethics or a violation of deeply held societal values.
Contractual and Promise Context
When agreements, contracts, or personal promises are not upheld, '위배' accurately describes this failure. It highlights the breaking of a commitment that was made.

The company's actions were a clear 위배 of their ethical guidelines.

- 회사의 조치는 윤리 지침에 대한 명백한 위배였다.

Constructing Sentences with '위배'

Using '위배' effectively in sentences requires understanding its grammatical role as a noun and its typical collocates (words it often appears with). It's commonly used with verbs that indicate the act of causing or resulting in a violation, such as 하다 (hada - to do/commit) or 되다 (doeda - to become/be). The phrase ~의 위배 (~ui wibae) is very common, signifying a violation 'of' something specific.

When describing an action as a violation, you often see the structure: [Subject] + [Object/Standard] + 위배 + [Verb]. For example, 'The student's behavior was a violation of school rules' would be '학생의 행동은 교칙 위배였다' (haksaengui haengdongeun gyochik wibaeyeotda). Here, '교칙' (gyochik - school rules) is the standard being violated.

Another common pattern involves stating that something is 'in violation of' something else. This can be expressed as [Subject] + [Object/Standard] + 위배 + 하다/되다. For instance, 'This action is in violation of the contract' could be '이 행위는 계약 위배이다' (i haengwineun gyeyak wibaeida). The use of '이다' (ida - to be) here is common for stating a fact or definition.

When discussing the consequences or the nature of the violation, you might see phrases like '위배의 결과' (wibaeui gyeolgwa - the result of the violation) or '위배 사항' (wibae sahang - matters of violation). These phrases add depth to the discussion, exploring the implications of the breach.

Pay attention to the particles used. The topic particle 은/는 (eun/neun) or subject particle 이/가 (i/ga) will often precede the subject of the sentence, while the object or the standard being violated might be marked with the object particle 을/를 (eul/reul) or simply stand alone if it's the direct object of a verb like '하다'.

Subject + Standard + 위배 + 이다
This structure is used to state that something *is* a violation of a specific rule or principle. Example: '그의 발언은 회사의 정책 위배입니다.' (Geuui bareoneun hoesaui jeongchaek wibaeimnida.) - His statement is a violation of company policy.
Subject + Standard + 위배 + 하다
This structure emphasizes the act of committing a violation. Example: '그들은 규정 위배 행위를 했습니다.' (Geudeureun gyujeong wibae haengwireul haetseumnida.) - They committed acts in violation of the regulations.
Subject + Standard + 위배 + 되다
This passive structure indicates that something *has become* or *is considered* a violation. Example: '이 결정은 국제법 위배로 간주되었습니다.' (I gyeoljeong-eun gukjebop wibaero ganjudoeeotseumnida.) - This decision was considered a violation of international law.
Standard + 의 + 위배
This possessive-like structure highlights the nature of the violation in relation to the standard. Example: '이것은 약속 위배입니다.' (Igeoseun yaksok ui wibaeimnida.) - This is a violation of the promise.

The court found the action to be a serious 위배 of constitutional rights.

- 법원은 그 행위가 헌법적 권리에 대한 중대한 위배라고 판결했다.

Real-World Usage of '위배'

You'll most commonly hear and see '위배' in formal settings and official communications. It's a staple in news reports discussing legal matters, political scandals, or corporate misconduct. For example, a news anchor might report on a politician being accused of 공직자 윤리 위배 (gonggikja yulli wibae - violation of public official ethics).

Legal dramas and documentaries are also rich sources for hearing '위배'. Lawyers might argue about whether a certain action constitutes a 법규 위배 (beopgyu wibae - violation of laws and regulations). The word lends a sense of gravity and seriousness to the proceedings.

In academic or research papers, especially in fields like law, ethics, political science, or sociology, '위배' is used to analyze situations where standards or norms have been transgressed. A paper might discuss the 사회적 규범 위배 (sahoejeok gyubeom wibae - violation of social norms) and its implications.

Businesses and organizations use '위배' in their internal policies, compliance documents, and official statements regarding breaches of conduct or regulations. For instance, an employee handbook might contain a section on actions that constitute a 규정 위배 (gyujeong wibae - violation of regulations).

Even in everyday conversations among educated speakers discussing serious matters, '위배' can surface. If someone is talking about a government policy that seems unfair or goes against a fundamental principle, they might say, '이것은 민주주의 원칙 위배 아닌가요?' (Igeoseun minjujuui wonchik wibae aningayo?) - Isn't this a violation of democratic principles?

News Broadcasts
News anchors and reporters frequently use '위배' when discussing legal cases, government actions, or corporate scandals. You might hear about 법률 위배 (violation of law) or 규정 위배 (violation of regulations).
Legal and Academic Settings
In courtrooms, legal documents, and academic papers, '위배' is a standard term for describing contraventions of laws, ethical codes, or established principles. Discussions about 헌법 위배 (violation of the constitution) are common.
Corporate and Official Communications
Companies issue statements or internal documents that might mention 규칙 위배 (violation of rules) or 계약 위배 (violation of contract) when addressing non-compliance.
Serious Discussions
Even in more casual, yet serious, conversations, people might use '위배' to express strong disapproval of actions that go against principles or promises, such as 약속 위배 (breach of promise).

The news reported a significant 위배 of ethical standards by the organization.

- 뉴스에서는 그 조직의 윤리 기준에 대한 중대한 위배를 보도했다.

Avoiding Pitfalls with '위배'

Learners sometimes misuse '위배' by applying it to situations that are too informal or trivial. '위배' carries a sense of formality and seriousness, implying a breach of a recognized rule, law, principle, or promise. Using it for minor social faux pas or simple mistakes can sound overly dramatic or inappropriate.

For example, forgetting to say 'thank you' is not typically a 위배; it's more a matter of politeness. Similarly, making a small error in a casual conversation isn't a 위배. For these situations, words like '실수' (silsu - mistake) or '잘못' (jalmot - wrong/error) are more suitable.

Another common mistake is the incorrect grammatical construction. While '위배' is a noun, learners might try to use it directly as a verb or adjective without proper conjugation or support. Remember that '위배' itself doesn't mean 'to violate'; it is the *act* of violation. You need verbs like '하다' (to do/commit) or '되다' (to become/be considered) to express the action of violating.

Confusing '위배' with similar-sounding but different words is also possible. For instance, '위반' (wiban), which also means violation, is often used interchangeably in some contexts, but '위배' can sometimes carry a stronger connotation of going against a fundamental principle or established order, rather than just breaking a rule. However, in many practical uses, they are very close.

Overusing '위배' can also be a mistake. If every minor transgression is labeled a '위배', the word loses its impact and sounds repetitive. It's best reserved for situations where a significant breach has occurred.

Overuse in Trivial Situations
Mistake: Using '위배' for minor social errors or everyday inconveniences. Correct Usage: Reserve '위배' for violations of laws, rules, principles, or promises that carry some weight or consequence. Use '실수' (mistake) or '잘못' (error) for trivial matters.
Incorrect Grammatical Usage
Mistake: Treating '위배' as a verb or adjective. Correct Usage: Remember '위배' is a noun. Use it with auxiliary verbs like '하다' (to do/commit) or '되다' (to become/be considered) to form sentences, e.g., '규칙을 위배했다' (gyuchigeul wibaehaetda - violated the rule).
Confusing with Similar Words
Mistake: Confusing '위배' with words like '위반' (wiban) without understanding the subtle differences or contexts. Correct Usage: While often interchangeable, '위배' can imply a stronger breach of fundamental principles compared to '위반' which is a more general violation. Context is key.
Lack of Specificity
Mistake: Using '위배' without clearly stating what is being violated. Correct Usage: Always try to specify the law, rule, principle, or promise that has been violated for clarity, e.g., '법률 위배' (violation of law), '원칙 위배' (violation of principle).

Calling a forgotten appointment a 위배 of social etiquette is an overstatement.

- 약속을 잊은 것을 사교 예절의 위배라고 부르는 것은 과장된 표현이다.

Exploring Alternatives to '위배'

While '위배' is a precise term for violating rules, laws, or principles, several other Korean words can be used depending on the nuance and context. Understanding these alternatives helps in choosing the most appropriate word.

위반 (wiban): This is perhaps the most common synonym for '위배'. Both mean 'violation'. '위반' is often used for breaking specific rules, regulations, or laws, and can be slightly more general than '위배'. For instance, a traffic violation is usually called 교통 위반 (gyotong wiban). In many contexts, '위배' and '위반' are interchangeable.

불이행 (bulhaeng): This term specifically refers to the non-fulfillment or non-performance of an obligation, duty, or contract. It's less about actively breaking a rule and more about failing to do what was required. For example, 계약 불이행 (gyeyak bulhaeng - breach of contract) focuses on the failure to perform contractual duties.

침해 (chimhae): This word means 'infringement' or 'violation', but it's typically used when rights, territory, or privacy are invaded or violated. For example, 개인 정보 침해 (gaein jeongbo chimhae - infringement of personal information) or 영토 침해 (yeongto chimhae - territorial infringement).

어긋남 (eogeunnam): This is a more general term for 'disagreement', 'deviation', or 'being out of sync'. It can imply a violation of harmony or expectations but is less formal and severe than '위배'. It might be used for personal relationships or when something doesn't align with expectations.

무시 (musi): Meaning 'disregard' or 'ignoring', '무시' can sometimes lead to a violation, but it's the act of ignoring itself, not the resulting breach. For example, 경고를 무시하다 (gyeonggoreul musihada - to ignore a warning) might lead to a violation, but '무시' itself isn't the violation.

위배 (Wibae)
Meaning: Violation of law, rule, principle, promise. Implies a breach of fundamental standards or ethical codes. Often carries a formal and serious tone.
위반 (Wiban)
Meaning: Violation, breach. Very similar to '위배', often used for specific rules, laws, or regulations. Generally interchangeable in many contexts but can be slightly more common for concrete infractions like traffic violations.
불이행 (Bulhaeng)
Meaning: Non-fulfillment, non-performance, default. Specifically refers to failing to carry out an obligation, duty, or contract. Focuses on inaction rather than active transgression.
침해 (Chimhae)
Meaning: Infringement, violation (of rights, territory, privacy). Used when rights, personal space, or sovereignty are invaded or violated.
어긋남 (Eogeunnam)
Meaning: Deviation, disagreement, misalignment. A more general term for not being in accordance with something, often less formal and severe than '위배'.

While the action was a 위배 of the contract, the main issue was the 불이행 of its terms.

- 그 행위는 계약 위배였지만, 주요 문제는 계약 조항의 불이행이었다.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character '배' (背) literally depicts a person hunched over, representing the act of carrying a burden or turning away from something. In the context of '위배', it implies turning one's back on a rule or promise, thus violating it.

Aussprachehilfe

UK /wiˈbe/
US /wiˈbeɪ/
The stress is on the second syllable: 위-<strong>배</strong> (wi-<strong>bae</strong>).
Reimt sich auf
대 (dae) 개 (gae) 재 (jae) 매 (mae) 내 (nae) 세 (se) 예 (ye) 체 (che)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it with equal stress on both syllables.
  • Mispronouncing the vowel sound in '배' (bae) as 'ba' or 'bee'.
  • Adding an unnecessary 'r' sound before 'bae'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

CEFR B2 level. Understanding '위배' requires familiarity with formal Korean vocabulary and contexts related to laws, ethics, and principles. It is commonly encountered in news articles, legal texts, and formal discussions.

Schreiben 4/5

CEFR B2 level. Using '위배' correctly in writing involves understanding its grammatical function as a noun and its appropriate collocates. It requires careful consideration of the context to ensure formality and accuracy.

Sprechen 4/5

CEFR B2 level. Using '위배' in spoken Korean typically occurs in more formal or serious conversations. Learners need to be mindful of the register and context to avoid sounding out of place.

Hören 4/5

CEFR B2 level. Recognizing '위배' in spoken Korean is important for understanding formal discourse, news broadcasts, and serious discussions where rules, laws, or principles are being addressed.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

법 (beop - law) 규칙 (gyuchik - rule) 원칙 (wonchik - principle) 약속 (yaksok - promise) 하다 (hada - to do) 되다 (doeda - to become) 의 (ui - possessive particle) 이/가 (i/ga - subject particle) 은/는 (eun/neun - topic particle)

Als Nächstes lernen

위반하다 (wiban hada - to violate) 준수하다 (junsu hada - to comply) 이행하다 (ihaeng hada - to fulfill) 침해하다 (chimhae hada - to infringe) 불이행 (bulhaeng - non-fulfillment) 저촉되다 (jeochok doeda - to conflict with)

Fortgeschritten

법치주의 (beopchijueui - rule of law) 윤리 강령 (yulli gangnyeong - code of ethics) 신의성실의 원칙 (sinuisilseului wonchik - principle of good faith) 국제법 (gukjebop - international law) 헌법 정신 (heonbeop jeongsin - spirit of the constitution)

Wichtige Grammatik

Using the particle '의' (ui) to show possession or the object of violation.

그는 법률 의 위배로 처벌받았다. (He was punished for violation of the law.)

Using auxiliary verbs like '하다' (hada) and '되다' (doeda) with nouns like '위배'.

그는 규정을 위배했습니다. (He violated the regulations.) / 그 법은 헌법에 위배되었습니다. (That law was violated in relation to the constitution.)

Forming negative sentences to prohibit violation.

규칙을 위배해서는 안 됩니다. (You must not violate the rules.)

Using '-므로' or '-기 때문에' to express the reason for consequences due to violation.

약속을 위배했기 때문에 신뢰를 잃었다. (Because he violated the promise, he lost trust.)

Using descriptive verbs or adjectives before '위배' to specify its nature.

그것은 명백한 위배였습니다. (That was a clear violation.)

Beispiele nach Niveau

1

이것은 규칙의 위배입니다.

This is a violation of the rules.

This is a simple declarative sentence stating a violation.

2

약속 위배는 좋지 않아요.

Breaking a promise is not good.

Using '위배' with '은/는' to introduce the topic.

3

규칙 위배하지 마세요.

Do not violate the rules.

Using the negative imperative form '-지 마세요'.

4

그것은 잘못된 위배입니다.

That is a wrong violation.

Using an adjective '잘못된' before the noun '위배'.

5

우리는 위배하지 않을 것입니다.

We will not violate.

Using the future tense with '-ㄹ 것입니다'.

6

이것은 법의 위배입니다.

This is a violation of the law.

Simple noun-noun combination with '의'.

7

약속을 위배하면 안 됩니다.

You must not break a promise.

Using '-면 안 되다' for prohibition.

8

규칙 위배는 벌을 받습니다.

Violating rules receives punishment.

Using '받다' (to receive) after the violation.

1

그 팀은 경기 규칙을 위배했습니다.

That team violated the game rules.

Past tense of '하다' used with '위배'.

2

약속을 위배하는 것은 신뢰를 잃는 것입니다.

Violating a promise is losing trust.

Using '-는 것' to nominalize the verb phrase.

3

이 행동은 사회적 규범의 위배입니다.

This behavior is a violation of social norms.

Using '사회적 규범' (social norms) as the object of violation.

4

계약 내용을 위배하면 법적 책임을 져야 합니다.

If you violate the contract terms, you must bear legal responsibility.

Using '-면' (if) to express a conditional consequence.

5

그 회사는 환경 규제를 위배했다는 비난을 받았습니다.

That company received criticism for violating environmental regulations.

Using '비난을 받다' (to receive criticism) after the violation.

6

학생은 학교 규칙 위배로 인해 징계를 받았습니다.

The student received disciplinary action for violating school rules.

Using '이후' (due to) to link the violation and consequence.

7

정직하지 못한 것은 도덕적 원칙의 위배입니다.

Being dishonest is a violation of moral principles.

Using a descriptive phrase as the subject of the sentence.

8

우리는 타인의 권리를 위배해서는 안 됩니다.

We must not violate the rights of others.

Using '-해서는 안 되다' for strong prohibition.

1

그 결정은 헌법의 기본 정신에 대한 명백한 위배였다.

That decision was a clear violation of the fundamental spirit of the constitution.

Using '명백한' (clear) to emphasize the nature of the violation.

2

기업의 투명성 위배는 투자자들의 신뢰를 크게 떨어뜨립니다.

Violations of corporate transparency greatly reduce investor confidence.

Using '떨어뜨리다' (to lower/reduce) as a consequence.

3

그는 자신의 공약을 위배했다는 비판에 직면했습니다.

He faced criticism for violating his campaign promises.

Using '직면하다' (to face) with criticism.

4

지적 재산권 위배는 심각한 법적 처벌을 받을 수 있습니다.

Infringement of intellectual property rights can lead to severe legal penalties.

Using '심각한 법적 처벌' (severe legal penalties).

5

개인 정보 보호 규정 위배는 개인의 사생활을 침해할 수 있습니다.

Violation of personal information protection regulations can infringe upon an individual's privacy.

Using '침해하다' (to infringe) as a consequence.

6

약속 위배는 관계를 악화시키는 주요 원인 중 하나입니다.

Breach of promise is one of the main causes of deteriorating relationships.

Using '악화시키다' (to worsen) and '주요 원인' (main cause).

7

무분별한 개발은 생태계 보호 원칙의 위배로 이어질 수 있습니다.

Indiscriminate development can lead to a violation of ecological protection principles.

Using '이어지다' (to lead to) to show a consequence.

8

그의 발언은 공정 경쟁의 원칙 위배로 해석될 여지가 있습니다.

His remarks have room to be interpreted as a violation of the principle of fair competition.

Using '해석될 여지가 있다' (to have room for interpretation).

1

회사의 내부 감사 결과, 몇 가지 규정 위배 사실이 드러났습니다.

As a result of the company's internal audit, several instances of regulatory violation were revealed.

Using '내부 감사' (internal audit) and '사실이 드러나다' (facts were revealed).

2

국제 사회는 그 국가의 인권 침해 행위를 명백한 국제법 위배로 규정했습니다.

The international community has defined that country's human rights violations as a clear breach of international law.

Using '규정하다' (to define/stipulate) and '인권 침해 행위' (human rights violation acts).

3

정치적 야합은 국민과의 약속 위배일 뿐만 아니라, 민주주의의 근간을 흔드는 행위입니다.

Political collusion is not only a violation of promises to the people but also an act that shakes the foundation of democracy.

Using '뿐만 아니라' (not only... but also) and '근간을 흔들다' (to shake the foundation).

4

기술 발전의 속도를 따라가지 못하는 법규는 종종 새로운 형태의 위배를 야기합니다.

Laws that cannot keep pace with the speed of technological advancement often cause new forms of violation.

Using '야기하다' (to cause/bring about) and '새로운 형태' (new forms).

5

언론의 자유라는 명분 아래 이루어진 사실 왜곡은 보도의 공정성 위배로 비판받아 마땅합니다.

The distortion of facts carried out under the guise of freedom of the press deserves criticism as a violation of journalistic fairness.

Using '명분 아래' (under the guise of) and '비판받아 마땅하다' (deserves criticism).

6

그의 사적인 발언이 공적인 업무 수행에서의 중립성 위배로 이어졌다는 의혹이 제기되었습니다.

Allegations have been raised that his private remarks led to a violation of neutrality in the performance of public duties.

Using '의혹이 제기되다' (allegations were raised) and '중립성' (neutrality).

7

사회 계약론의 관점에서 볼 때, 정부의 권력 남용은 시민과의 근본적인 약속 위배입니다.

From the perspective of social contract theory, the abuse of power by the government is a fundamental breach of promise with its citizens.

Using '사회 계약론' (social contract theory) and '권력 남용' (abuse of power).

8

데이터 프라이버시 규정의 엄격한 준수는 개인 정보 위배를 방지하는 데 필수적입니다.

Strict adherence to data privacy regulations is essential in preventing personal information violations.

Using '엄격한 준수' (strict adherence) and '방지하다' (to prevent).

1

시대정신과의 괴리는 단순히 관습의 위배를 넘어선, 근본적인 가치관의 충돌을 내포합니다.

The divergence from the spirit of the times implies not just a violation of custom, but a fundamental clash of values.

Using '시대정신' (spirit of the times), '괴리' (divergence), and '내포하다' (to imply/contain).

2

행정 절차의 형식적 준수만을 강조하는 것은 실질적인 법치주의 원칙 위배로 이어질 수 있습니다.

Emphasizing only the formal adherence to administrative procedures can lead to a violation of the principle of substantive rule of law.

Using '행정 절차' (administrative procedures), '실질적인 법치주의' (substantive rule of law), and '이어지다' (to lead to).

3

경제적 효율성만을 추구하는 과정에서 발생하는 윤리적 딜레마는 종종 기업의 사회적 책임 위배로 귀결됩니다.

Ethical dilemmas arising in the pursuit of economic efficiency alone often result in a violation of corporate social responsibility.

Using '경제적 효율성' (economic efficiency), '윤리적 딜레마' (ethical dilemma), and '귀결되다' (to result in/culminate in).

4

전통적인 가치관과 현대 사회의 요구 사이의 긴장은 불가피하게 일부 규범의 위배를 수반합니다.

The tension between traditional values and the demands of modern society inevitably entails the violation of some norms.

Using '전통적인 가치관' (traditional values), '긴장' (tension), and '수반하다' (to accompany/entail).

5

그의 논지는 기존의 학설에 대한 전면적인 위배를 선언하는 것이었으며, 학계에 큰 파장을 일으켰다.

His thesis was a declaration of a complete violation of existing theories, causing a great stir in academia.

Using '기존의 학설' (existing theories), '전면적인 위배' (complete violation), and '파장을 일으키다' (to cause a stir/repercussions).

6

기술적 진보가 윤리적 성찰을 동반하지 않을 때, 이는 인간 존엄성 위배의 잠재적 위험을 내포합니다.

When technological advancement is not accompanied by ethical reflection, it carries the potential risk of violating human dignity.

Using '윤리적 성찰' (ethical reflection), '동반하다' (to accompany), and '잠재적 위험' (potential risk).

7

국가 안보라는 명분으로 개인의 자유를 과도하게 제한하는 것은 민주주의의 근본 원리 위배에 해당할 수 있습니다.

Excessively restricting individual freedom under the pretext of national security can constitute a violation of the fundamental principles of democracy.

Using '국가 안보' (national security), '과도하게 제한하다' (to excessively restrict), and '해당하다' (to correspond to/constitute).

8

역사적 맥락을 무시한 채 현재의 잣대만을 적용하여 과거의 행위를 평가하는 것은 해석의 왜곡이자 기준 위배입니다.

Evaluating past actions by applying only present standards, ignoring the historical context, is a distortion of interpretation and a violation of standards.

Using '역사적 맥락' (historical context), '현재의 잣대' (present standards), and '해석의 왜곡' (distortion of interpretation).

1

그의 주장은 기존의 패러다임에 대한 근본적인 도전이자, 방법론적 정합성의 위배를 선언하는 것이었다.

His argument was a fundamental challenge to the existing paradigm and a declaration of a violation of methodological coherence.

Using '패러다임' (paradigm), '방법론적 정합성' (methodological coherence), and '선언하다' (to declare).

2

전 지구적 문제 해결을 위한 협력 체제 구축 과정에서 발생하는 각국의 이해관계 충돌은 때때로 보편적 가치의 위배로 나타나기도 한다.

Conflicts of interest among nations arising in the process of establishing a cooperative system for solving global issues sometimes manifest as violations of universal values.

Using '전 지구적 문제' (global issues), '협력 체제' (cooperative system), and '보편적 가치' (universal values).

3

인공지능의 발전이 가져올 윤리적 딜레마는 인간의 자율성과 존엄성에 대한 잠재적 위배 가능성을 내포하고 있으며, 이에 대한 심도 깊은 논의가 필요하다.

The ethical dilemmas brought about by the advancement of artificial intelligence carry the potential for violating human autonomy and dignity, necessitating in-depth discussion.

Using '자율성' (autonomy), '존엄성' (dignity), and '심도 깊은 논의' (in-depth discussion).

4

탈현대주의적 관점에서 보면, 합리성과 객관성이라는 계몽주의적 가치 체계 자체의 위배를 탐구하는 것이 핵심 과제이다.

From a postmodern perspective, exploring the violation of the Enlightenment value system of rationality and objectivity itself is the core task.

Using '탈현대주의적 관점' (postmodern perspective), '계몽주의적 가치 체계' (Enlightenment value system), and '핵심 과제' (core task).

5

정치적 수사학에서 사용되는 상징과 은유는 때때로 진실의 본질에 대한 위배를 은폐하거나 왜곡하는 도구로 작용할 수 있다.

Symbols and metaphors used in political rhetoric can sometimes act as tools to conceal or distort violations of the essence of truth.

Using '정치적 수사학' (political rhetoric), '은폐하다' (to conceal), and '본질' (essence).

6

자연의 질서에 대한 인간의 과도한 개입은 생태계의 복잡한 균형을 파괴함으로써, 존재론적 차원에서의 근본적인 위배를 초래할 수 있다.

Excessive human intervention in the order of nature, by disrupting the complex balance of the ecosystem, can lead to a fundamental violation on an ontological level.

Using '자연의 질서' (order of nature), '존재론적 차원' (ontological level), and '초래하다' (to cause/bring about).

7

근대적 법 체계는 종종 공동체적 가치나 전통적 규범과의 충돌을 야기하며, 이는 법의 보편성과 특수성 사이의 위배 문제를 제기한다.

The modern legal system often causes conflicts with communal values or traditional norms, raising the issue of violation between the universality and particularity of law.

Using '공동체적 가치' (communal values), '보편성' (universality), '특수성' (particularity), and '제기하다' (to raise/pose).

8

실존주의 철학에서 자율성의 상실은 인간이 자신의 본질에 대한 위배를 범하는 것으로 간주되며, 이는 심각한 실존적 불안을 야기한다.

In existentialist philosophy, the loss of autonomy is considered a violation of one's essence, leading to profound existential anxiety.

Using '실존주의 철학' (existentialist philosophy), '실존적 불안' (existential anxiety), and '본질' (essence).

Synonyme

위반 어긋남 저촉 반함

Gegenteile

준수 부합

Häufige Kollokationen

법률 위배
규정 위배
원칙 위배
약속 위배
계약 위배
규칙 위배
윤리 위배
헌법 위배
명백한 위배
위배 행위

Häufige Phrasen

규정 위배

— Violation of regulations or rules.

회사는 내부 규정 위배로 인해 과태료를 부과받았습니다.

원칙 위배

— Violation of principles or fundamental ideas.

그의 행동은 공정 경쟁의 원칙 위배였습니다.

약속 위배

— Breach of a promise or commitment.

여러 번의 약속 위배로 인해 그의 신뢰도는 떨어졌다.

법률 위배

— Violation of laws or statutes.

그는 법률 위배 혐의로 조사를 받고 있다.

명백한 위배

— An obvious or clear violation.

그것은 명백한 규칙 위배였으므로 변명의 여지가 없었다.

위배 행위

— An act of violation.

그 회사의 위배 행위에 대한 조사가 진행 중이다.

규칙 위배

— Violation of rules (often in a more general sense than 규정).

학생의 규칙 위배는 교내 규정에 따라 처리될 것입니다.

윤리 위배

— Violation of ethical standards.

그 정치인의 발언은 심각한 윤리 위배로 간주되었습니다.

계약 위배

— Breach of contract.

계약 위배로 인한 손해 배상 청구가 제기되었습니다.

헌법 위배

— Violation of the constitution.

그 법률은 헌법 위배 소지가 있다는 주장이 제기되었다.

Wird oft verwechselt mit

위배 vs 위반 (wiban)

Very similar meaning, often interchangeable. '위반' can be slightly more common for specific infractions like traffic violations, while '위배' might imply a breach of more fundamental principles or ethics. However, context is key, and they are frequently used synonymously.

위배 vs 불이행 (bulhaeng)

Refers specifically to non-fulfillment of obligations or contracts, focusing on inaction rather than active violation. '위배' is a broader term for contravention.

위배 vs 침해 (chimhae)

Used for infringement, particularly of rights, privacy, or territory. It implies an invasion or encroachment, whereas '위배' is a more general violation of rules or principles.

Redewendungen & Ausdrücke

"법의 테두리를 벗어나다"

— To go outside the bounds of the law; to commit a violation.

그는 결국 법의 테두리를 벗어나 범죄를 저질렀다.

Formal
"선을 넘다"

— To cross the line; to go too far, often implying a violation of acceptable behavior or rules.

그의 발언은 분명히 선을 넘은 것이었다.

Neutral/Informal
"기강을 해이하게 하다"

— To loosen discipline or slacken rules, which can lead to violations.

리더의 안일한 태도가 조직의 기강을 해이하게 만들었다.

Formal
"본분을 잊다"

— To forget one's duty or role; to act in a way that violates one's responsibilities.

공직자가 본분을 잊고 사리사욕을 채우는 것은 용납될 수 없다.

Formal
"정도를 벗어나다"

— To deviate from the proper course or standard; to go beyond what is appropriate.

그의 행동은 상식의 정도를 벗어난 것이었다.

Neutral
"신뢰를 저버리다"

— To betray trust; to break a promise or commitment.

그는 동료들의 신뢰를 저버리는 행동을 했다.

Formal
"권위를 실추시키다"

— To damage or tarnish one's authority or reputation, often due to violations of conduct.

그 사건으로 인해 기관의 권위가 크게 실추되었다.

Formal
"기대를 저버리다"

— To disappoint expectations; to fail to meet what was hoped for.

그는 팬들의 기대를 저버리는 경기력을 보였다.

Neutral

Leicht verwechselbar

위배 vs 위반 (wiban)

Both '위배' and '위반' translate to 'violation' and are used in similar contexts of breaking rules or laws.

'위배' often carries a stronger connotation of violating fundamental principles, ethical codes, or established order. '위반' can be more general and is frequently used for specific infractions like traffic violations or rule-breaking in sports. While largely interchangeable, '위배' might be chosen when emphasizing a deeper breach of trust or principle.

그는 <strong>법률 위배</strong>로 기소되었지만, <strong>교통 위반</strong>으로 벌금을 냈다. (He was indicted for violation of law, but paid a fine for a traffic violation.)

위배 vs 불이행 (bulhaeng)

'불이행' and '위배' both describe negative actions related to obligations or agreements.

'불이행' specifically means the failure to perform a duty or fulfill an obligation, such as a contract. It focuses on inaction or omission. '위배' is a broader term for contravention, which can be an active act of going against a rule or principle, or a failure to uphold one. For example, failing to deliver goods on time is '계약 불이행' (breach of contract), while deliberately breaking a clause in the contract might be considered '계약 위배' (violation of contract).

계약 <strong>불이행</strong>은 <strong>계약 위배</strong>로 이어질 수 있습니다. (Non-fulfillment of the contract can lead to a breach of contract.)

위배 vs 침해 (chimhae)

'침해' is also a type of violation, often involving rights or personal space.

'침해' specifically refers to infringement or invasion, typically of rights, privacy, territory, or intellectual property. It implies an encroachment upon something that belongs to another. '위배' is a more general term for violating rules, laws, or principles. For instance, leaking someone's private information is '개인 정보 <strong>침해</strong>' (infringement of personal information), whereas breaking a company's internal policy might be '규정 <strong>위배</strong>' (violation of regulations).

개인 정보 <strong>침해</strong>는 심각한 <strong>위배</strong> 행위입니다. (Infringement of personal information is a serious act of violation.)

위배 vs 어긋남 (eogeunnam)

Both terms describe a state of not being in accordance with something.

'어긋남' is a more general and less formal term for deviation, disagreement, or misalignment. It can refer to personal opinions not matching, or something being out of sync. '위배' is more formal and implies a breach of a specific, established rule, law, principle, or promise, often with more serious implications. You might say someone's opinion is '어긋남' (out of sync), but their actions violating a law are '위배'.

그의 의견은 우리와 <strong>어긋났지만</strong>, 그의 행동은 법률 <strong>위배</strong>였다. (His opinion was out of sync with ours, but his actions were a violation of the law.)

위배 vs 무시 (musi)

Ignoring something can sometimes lead to a violation.

'무시' means to ignore, disregard, or pay no attention to. It is the act of not acknowledging something. '위배' is the act of actively going against or breaking a rule, law, or principle. Ignoring a warning sign ('경고를 무시하다') might lead to a violation ('규칙 위배'), but '무시' itself is the act of ignoring, not the violation.

경고를 <strong>무시한</strong> 결과, 그는 규칙 <strong>위배</strong>로 처벌받았다. (As a result of ignoring the warning, he was punished for violating the rules.)

Satzmuster

A2

Subject + Standard + 위배 + 하다/했습니다.

그는 규칙을 <strong>위배했습니다</strong>.

A2

Standard + 의 + 위배 + 이다/입니다.

이것은 약속 <strong>의</strong> <strong>위배</strong>입니다.

B1

Subject + Standard + 위배 + 로 + Consequence.

법률 <strong>위배</strong>로 그는 징역형을 선고받았다.

B1

명백한 + 위배 + 이다/였다.

그것은 명백한 <strong>위배</strong>였다.

B2

Subject + [Standard] + 위배 + 사실이 + 드러나다/밝혀지다.

내부 감사 결과, 규정 <strong>위배</strong> 사실이 드러났다.

B2

[Standard] + 위배 + 는 + [Consequence/Impact].

기업의 투명성 <strong>위배</strong>는 신뢰 하락으로 이어진다.

C1

Subject + [Standard] + 위배 + 로 + 간주되다/해석되다.

그 행위는 국제법 <strong>위배</strong>로 간주될 수 있다.

C1

[Abstract Concept] + 위배 + 는 + [Serious Implication].

민주주의 원칙 <strong>위배</strong>는 사회 불안을 야기한다.

Wortfamilie

Substantive

위배 (wibae) - violation

Verwandt

위반하다 to violate
위반 violation (often interchangeable with 위배)
위배되다 to be violated
위배하다 to violate (less common than 위반하다)
위배자 violator

So verwendest du es

frequency

Moderate to High in formal contexts.

Häufige Fehler
  • Using '위배' for minor social faux pas. Using '실수' (mistake) or '잘못' (error) for trivial matters.

    '위배' is a formal term for serious violations of laws, rules, principles, or promises. Applying it to minor social errors is an overstatement and sounds unnatural.

  • Treating '위배' as a verb. Using '위배' as a noun with auxiliary verbs like '하다' or '되다'.

    '위배' itself is a noun. To express the action of violating, you need to say '위배하다' (to violate) or '규정을 위배하다' (to violate regulations).

  • Confusing '위배' with '위반' without considering context. Understanding that while often interchangeable, '위배' can imply a deeper breach of principles, while '위반' is more general for specific rule infractions.

    Although very similar, subtle differences exist. Using '위배' for a minor rule infraction might sound too strong, while using '위반' for a profound ethical breach might sound too weak.

  • Not specifying what is being violated. Always specifying the rule, law, or principle being violated.

    Saying simply '위배' is often unclear. Phrases like '법률 위배' (violation of law) or '약속 위배' (breach of promise) provide necessary context.

  • Using '위배' in informal spoken language. Using '위배' in formal or serious spoken contexts, and simpler terms in casual conversation.

    '위배' carries a formal tone. In casual chats, phrases like '그건 안 돼' (that's not allowed) or '규칙 어겼어' (you broke the rule) are more common.

Tipps

Noun Usage

'위배' is a noun. To express the act of violating, you typically need to combine it with verbs like '하다' (to do/commit) or '되다' (to become/be considered). For example, '규정을 위배하다' (to violate regulations).

Collocations

Learn common phrases like '법률 위배' (violation of law), '규정 위배' (violation of regulations), and '약속 위배' (breach of promise). These collocations will help you use '위배' more naturally.

'위배' vs. '위반'

While often interchangeable, '위배' can suggest a more fundamental breach of principles, whereas '위반' might be more common for specific rule infractions. Pay attention to the context to choose the most appropriate word.

Visual Association

Imagine someone turning their back (배) on a rulebook, symbolizing going against (위) it. This visual can help you remember that '위배' means violation.

Focus on Consequences

When you encounter '위배', try to identify the consequences or the specific rule that was broken. This will deepen your understanding of its usage and significance.

Sentence Building

Practice creating your own sentences using '위배' in different contexts. Start with simple structures and gradually move to more complex ones.

Cultural Significance

Understand that in Korean culture, respecting rules and principles is important. '위배' often carries a negative connotation, reflecting societal values of order and adherence.

Stress Pattern

Remember that the stress in '위배' (wibae) falls on the second syllable: 위-. Practicing the correct pronunciation will aid comprehension.

Beyond Simple Violation

Consider how '위배' can be used to describe more abstract violations, such as '시대정신 위배' (violation of the spirit of the times) or '민주주의 원칙 위배' (violation of democratic principles) in advanced contexts.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine someone 'WEIGHING' the consequences of breaking a rule, but then deciding to 'PAY' no attention and 'BE'having badly. This 'WEIGH-BE' sound can help remember '위배' and its meaning of violation.

Visuelle Assoziation

Picture a person literally turning their back on a rulebook or a signed contract. The visual of a person's back (배 - bae) turned away from the rules (위 - wi, implying opposition) can solidify the meaning.

Word Web

Violation Breach Against the rules Law Rule Principle Promise Formal

Herausforderung

Try to create a sentence about a hypothetical situation where someone violates a rule, using '위배'. For example, 'The athlete's doping was a serious 위배 of sportsmanship.'

Wortherkunft

The word '위배' is derived from Hanja (Sino-Korean characters). It combines '위' (違), meaning 'to go against', 'to violate', or 'to oppose', and '배' (背), meaning 'back' or 'to turn one's back on'. Together, they literally mean 'to turn one's back on' or 'go against' something.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning of 違 (위) relates to opposition and violation, while 背 (배) signifies turning away or acting in opposition. The combination emphasizes a deliberate act of going against established norms or agreements.

Sino-Korean (Hanja-based)

Kultureller Kontext

The term '위배' implies a serious transgression. When discussing it, ensure the context is appropriate and the tone matches the gravity of the situation. Avoid using it for trivial matters, as it can sound overly dramatic or accusatory.

In English-speaking cultures, similar concepts exist, such as 'violation', 'breach', 'infringement', and 'transgression'. The formality and specific contexts in which '위배' is used often align with the usage of these English terms in legal, ethical, and formal settings.

Discussions surrounding the impeachment of political figures often involve accusations of '위배' of laws or ethical codes. Legal dramas and courtroom procedurals in Korean media frequently depict characters accused of '법률 위배' (violation of law) or '규정 위배' (violation of regulations). News reports on corporate scandals often highlight instances of '기업 윤리 위배' (violation of corporate ethics) or '내부 규정 위배' (violation of internal regulations).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Legal proceedings and discussions about laws.

  • 법률 위배
  • 규정 위배
  • 헌법 위배
  • 저촉되다

Corporate compliance and ethical conduct.

  • 규정 위배
  • 윤리 위배
  • 내부 규정 위배
  • 기업 윤리

Discussions about promises, agreements, and commitments.

  • 약속 위배
  • 계약 위배
  • 신의성실

Academic analysis of social norms and principles.

  • 원칙 위배
  • 사회 규범 위배
  • 도덕적 원칙

News reports on scandals or misconduct.

  • 명백한 위배
  • 위배 행위
  • 비난을 받다

Gesprächseinstiege

"Have you ever witnessed a situation where someone clearly committed a '위배' of rules?"

"In your opinion, what's the most common type of '위배' people face in daily life?"

"How important is it to avoid '위배' of promises in relationships?"

"Can you think of a time when adhering to a principle, even if it meant a '위배' of a minor rule, was the right thing to do?"

"What are the potential consequences of '위배' in a professional setting?"

Tagebuch-Impulse

Describe a time you had to make a difficult decision where upholding a principle might have meant a '위배' of a less important rule. What did you do and why?

Reflect on the importance of '위배' in maintaining order in society. What would happen if there were no consequences for '위배'?

Write about a fictional scenario where a character intentionally commits a '위배' of a law for what they believe is a greater good. Explore their motivations and the aftermath.

Consider the difference between '위배' and '위반'. When might one be more appropriate than the other?

How does the concept of '위배' relate to personal integrity and trustworthiness?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

While '위배' and '위반' are often used interchangeably and both mean 'violation', '위배' can sometimes imply a more profound breach of fundamental principles, ethics, or established order. '위반' is often used for specific rules, regulations, or laws, like traffic violations. However, in many everyday contexts, they mean the same thing. Context is key to understanding the subtle nuances.

No, '위배' is a formal word and implies a serious contravention of laws, rules, principles, or promises. For minor mistakes, it's better to use words like '실수' (silsu - mistake) or '잘못' (jalmot - error).

'위배' is a noun. You can use it in sentences like: '[Standard] + 위배 + 이다/입니다' (e.g., 이것은 규칙 위배입니다 - This is a violation of the rules) or '[Subject] + [Standard] + 위배 + 하다/했습니다' (e.g., 그는 규정을 위배했습니다 - He violated the regulations). You can also use it with particles like '의' (e.g., 법률 의 위배 - violation of law).

Some very common phrases include '법률 위배' (violation of law), '규정 위배' (violation of regulations), '원칙 위배' (violation of principles), '약속 위배' (breach of promise), and '계약 위배' (breach of contract).

Yes, but typically in more formal or serious spoken contexts, such as news broadcasts, legal discussions, or serious debates. It's less common in casual everyday conversations among friends.

In a legal context, '위배' refers to the act of contravening or violating specific statutes, regulations, or legal precedents. It signifies that an action goes against the established legal framework.

Yes, '위배' is frequently used to describe violations of ethical principles, codes of conduct, or moral standards. For example, '윤리 위배' means violation of ethics.

The opposite of '위배' (violation) is typically '준수' (junsu - compliance/adherence) or '이행' (ihaeng - fulfillment/performance).

'위배' itself is a noun. To express the action of violating, you often use it with verbs like '하다' (to do/commit) or '되다' (to become/be considered). For example, '규정을 위배하다' means 'to violate regulations'.

'위배' is a general violation of rules, laws, or principles. '침해' specifically refers to infringement or invasion, typically of rights, privacy, or territory. For instance, leaking private data is '개인 정보 침해', while breaking a company rule is '규정 위배'.

Teste dich selbst 10 Fragen

/ 10 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!