C1 Sentence Structure 11 min read Mittel

Auslassung in koordinierten Sätzen (Gapping)

Bei der Koordination im Hindi kannst du das Verb im ersten Teilsatz weglassen (Gapping). Das finale Verb richtet sich in seinem Genus und Numerus dann nur nach dem nächsten Objekt. Merk dir die Pillen: Gapping, Agreement, Flow.

Grammar Rule in 30 Seconds

Gapping allows you to omit a repeated verb in a coordinated sentence to sound more natural and avoid redundancy.

  • Only omit the verb in the second clause if it matches the first: 'Ram eats bread, Shyam [eats] rice.'
  • The subject and object must remain to provide context: 'Ram ne kaam kiya, Mohan ne [kaam] nahi.'
  • Use a comma or a conjunction like 'aur' (and) to link the clauses clearly.
Clause 1 (Subj + Obj + Verb) + aur/comma + Clause 2 (Subj + Obj + [Ø])

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einer Berliner Kneipe und erzählst jemandem von deinem Tag. Du sagst: „Ich habe ein Bier getrunken und er einen Wein.“ Im Deutschen ist es völlig natürlich, das zweite Verb („getrunken“) wegzulassen, weil es aus dem Kontext klar ist. Genau dieses Prinzip nennt man Ellipse, und in der Hindi-Grammatik ist die spezielle Form des „Gapping“ (das Auslassen eines Verbs in koordinierten Sätzen) ein absolutes Muss für ein C1-Niveau.
Während wir im Deutschen oft das Verb im zweiten Teil des Satzes tilgen, nutzt das Hindi eine sehr elegante, aber für uns Deutsche oft kontraintuitive Methode: das sogenannte Backward Gapping.
Warum ist das für dich als Deutschlernender wichtig? Weil Hindi eine SOV-Sprache (Subjekt-Objekt-Verb) ist. Das Verb steht immer am Ende.
Wenn du zwei Sätze koordinierst, kannst du das Verb des ersten Satzes einfach streichen, sodass das eine, am Satzende stehende Verb die volle grammatikalische Arbeit für beide Teilsätze übernimmt. Das klingt effizient, oder? Im Vergleich dazu ist die deutsche Syntax durch das Verbzweit-Prinzip im Hauptsatz und die Verbklammer im Nebensatz viel starrer.
Das Hindi-Gapping bietet dir eine stilistische Flexibilität, die deine Sprache sofort natürlicher und weniger „lehrbuchartig“ klingen lässt. Es ist der Unterschied zwischen „Ich habe gelesen. Er hat geschrieben.“ und dem flüssigen „Ich ein Buch und er einen Brief gelesen.“
### How This Grammar Works
Die Mechanik hinter dem Gapping im Hindi beruht auf der SOV-Struktur. Da das Verb immer an der finalen Position steht, fungiert es als „gravitatorisches Zentrum“. Wenn du zwei Sätze mit aur (und) oder (oder) verbindest, kannst du das Verb des ersten Teilsatzes tilgen.
Das verbleibende Verb am Ende des Gesamtsatzes muss nun beide Teilsätze abdecken.
Das größte Hindernis für uns Deutsche ist das „Proximity Principle“ (das Nähe-Prinzip). Im Deutschen ist die Kongruenz oft durch die Position des Verbs in der Verbzweit-Stellung klar definiert. Im Hindi hingegen gilt: Das Verb am Ende des Satzes richtet sich in Genus und Numerus ausschließlich nach dem ihm am nächsten stehenden Nomen (Subjekt oder Objekt, je nach Konstruktion).
Das bedeutet, wenn du zwei Objekte hast, von denen eines maskulin und eines feminin ist, bestimmt das Objekt, das dem Verb am nächsten steht, die Form des Verbs. Das ist ein krasser Kontrast zum Deutschen, wo wir bei einer Aufzählung im Plural das Verb meist auch in den Plural setzen (Beispiel: „Der Apfel und die Birne schmecken gut“). Im Hindi würde das Verb nur mit der „Birne“ kongruieren, wenn diese näher am Verb steht.
Zusätzlich gibt es das Forward Gapping bei Hilfsverben. Hierbei werden die Verbstämme aneinandergereiht und teilen sich ein gemeinsames Hilfsverb am Ende. Das ist vergleichbar mit deutschen Konstruktionen wie „Ich kann lesen und schreiben“, wobei das Hindi-System bei komplexeren Aspekten wie rahā hai (Verlaufsform) oder saktā hai (Modalität) noch konsequenter ist.
### Formation Pattern
Für das Backward Gapping gilt das Prinzip der Ökonomie. Hier ist eine Übersicht, wie sich das Verb bei unterschiedlichen Objekten verhält:
| Konstruktion | Struktur | Beispiel (Hindi) | Deutsche Entsprechung |
|---|---|---|---|
| Einfaches Gapping | S1 O1 + S2 O2 + V | Rām ne kitāb aur Sītā ne qalam kharīdā | Ram kaufte ein Buch und Sita einen Stift. |
| Proximity-Regel | S1 O1 (f) + S2 O2 (m) + V(m) | Maine kitāb aur usne fon kharīdā | Ich kaufte ein Buch und er ein Telefon. |
| Forward Gapping | Subj + V1 + V2 + Aux | Main paṛh aur likh rahā hū̃ | Ich lese und schreibe gerade. |
Die Formel für Backward Gapping lautet: [Subjekt 1 + Objekt 1] + [Konjunktion] + [Subjekt 2 + Objekt 2] + [Verb]. Das Verb muss zwingend mit dem Objekt 2 kongruieren, nicht mit Objekt 1. Bei Sätzen ohne ne (also bei intransitiven Verben oder im Futur) kongruiert das Verb mit dem Subjekt 2.
### When To Use It
Du solltest Gapping immer dann einsetzen, wenn du den Sprachfluss verbessern willst. In der Schriftsprache (Zeitungsartikel, Romane) wirkt ein Satz ohne Gapping oft hölzern und redundant. Wenn du beispielsweise über zwei Personen schreibst, die unterschiedliche Dinge erledigt haben, ist die gapped Variante ein Zeichen für ein fortgeschrittenes Sprachniveau.
Ein weiterer Kontext ist die effiziente Kommunikation im Alltag, etwa in der Uni oder im Büro. Wenn du sagst: „Rahul ne report aur Priya ne presentation taiyār kī“ (Rahul ne riporṭ aur Priyā ne prezenteśan taiyār kī), klingt das professionell und präzise. Die Verwendung des Gappings signalisiert, dass du die logische Struktur des Hindi verinnerlicht hast.
Es ist auch ein stilistisches Mittel, um Kontraste hervorzuheben. Wenn du zwei entgegengesetzte Handlungen beschreibst, wirkt die Ellipse wie ein Spotlight auf die beiden unterschiedlichen Objekte, während das Verb als verbindendes Element im Hintergrund bleibt.
### Common Mistakes
  1. 1Die Plural-Falle: Deutsche neigen dazu, das Verb in den Plural zu setzen, wenn zwei Objekte genannt werden (z. B. „Ich habe den Apfel und die Birne gegessen“). Im Hindi ist das ein Fehler. Wenn du sagst Maine seb aur nāśpātī khāyā, dann kongruiert das Verb nur mit nāśpātī. Viele Lernende versuchen, khāe (Plural) zu verwenden, was aber falsch ist, da das Verb mit dem *nächsten* Nomen kongruiert. Das passiert, weil wir im Deutschen gewohnt sind, dass das Verb die gesamte Gruppe referenziert.
  1. 1Missachtung der Zeitform-Identität: Ein häufiger Fehler ist das Gapping bei unterschiedlichen Zeitformen. „Ich habe gestern gearbeitet und arbeite heute“ lässt sich im Hindi nicht einfach gappen, da die Hilfsverben thā und hai zu unterschiedlich sind. Deutsche Lernende versuchen oft, das Hilfsverb einfach wegzulassen, was im Hindi zu einem grammatikalischen Bruch führt.
  1. 1Falsche Position des Verbs: Da wir im Deutschen das Verb oft an der zweiten Stelle haben, vergessen Lernende manchmal, dass das Hindi-Verb zwingend am Ende stehen muss, um beide Teilsätze zu „regieren“. Wenn das Verb zu früh kommt, verliert der erste Teilsatz seine Anbindung.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, Gapping von der einfachen Aufzählung zu unterscheiden. Hier ist ein Vergleich:
| Struktur | Hindi-Beispiel | Besonderheit |
|---|---|---|
| Gapping | Main paṛh aur likh rahā hū̃ | Ein Hilfsverb für zwei Tätigkeiten. |
| Aufzählung | Main paṛhtā hū̃ aur likhtā hū̃ | Zwei separate, vollständige Sätze/Prädikate. |
Während die Aufzählung zwei eigenständige Handlungen betont, betont das Gapping die Gleichzeitigkeit oder die Zusammengehörigkeit der Handlungen unter einem modalen Aspekt.
### Quick FAQ
Frage: Muss ich das Verb immer an das letzte Nomen angleichen?
Antwort: Ja, bei Backward Gapping ist das die absolute Regel. Das Proximity Principle ist unumstößlich.
Frage: Kann ich auch das Subjekt gappen?
Antwort: Ja, wenn das Subjekt in beiden Sätzen identisch ist, lässt man es im zweiten Satz einfach weg. Das ist eine Form des Vorwärts-Gappings.
Frage: Klingt Gapping in der gesprochenen Sprache zu formell?
Antwort: Ganz im Gegenteil. Es ist extrem natürlich. Wer es nicht nutzt, klingt oft wie ein Sprachcomputer, der jeden Satz einzeln abarbeitet.

Gapping Structure

Clause 1 Conjunction Clause 2 (Gapped)
राम ने आम खाया
और
श्याम ने केला
मैं चाय पीता हूँ
और
वह कॉफी
तुम वहां जाओ
या
मैं यहाँ
उसने काम किया
और
मैंने नहीं
वे दिल्ली गए
और
हम मुंबई
उसने सच बोला
और
मैंने झूठ

Meanings

Gapping is a syntactic process where the verb of a second clause is deleted because it is identical to the verb in the first clause. It creates a more concise, elegant flow in Hindi.

1

Verb Ellipsis

Removing the verb in the second coordinate clause.

“मैंने चाय पी और उसने कॉफी। (I drank tea and he [drank] coffee.)”

“वे दिल्ली गए और हम मुंबई। (They went to Delhi and we [went] to Mumbai.)”

Reference Table

Reference table for Auslassung in koordinierten Sätzen (Gapping)
Muster-Typ Struktur Kongruenz-Regel Beispiel
Backward Gapping
S1 + O1 ... S2 + O2 + V
Verb richtet sich nach O2
Ram ne chai, Sita ne coffee pee.
Forward Gapping
Stamm1 + Stamm2 + Hilfsverb
Hilfsverb gilt für beide
Woh gaa aur naach rahi hai.
Stripping
Satz 1 + aur + S2 + bhi
Kontextabhängig
Main jaunga, aur woh bhi.
Komplexes Objekt
S1 + O1(pl) + S2 + O2(sg) + V
Verb passt zu O2(sg)
Maine joote aur shirt khareedi.
Subjekt-Gapping
S1 + O1 + V1 + aur + O2 + V2
V1/V2 passen zu jeweiligen Objekten
Maine chai pee aur cake khaya.
Negatives Gapping
V1 + na ki + V2
Kontrastiv
Woh soya nahi, balki pada raha.

Formalitätsspektrum

Formell
राम ने सेब ग्रहण किया और श्याम ने केला।

राम ने सेब ग्रहण किया और श्याम ने केला। (Dining)

Neutral
राम ने सेब खाया और श्याम ने केला।

राम ने सेब खाया और श्याम ने केला। (Dining)

Informell
राम ने सेब खाया और श्याम ने केला।

राम ने सेब खाया और श्याम ने केला। (Dining)

Umgangssprache
राम ने सेब निपटाया और श्याम ने केला।

राम ने सेब निपटाया और श्याम ने केला। (Dining)

Beispiele nach Niveau

1

मैं सेब खाता हूँ और वह केला।

I eat apple and he [eats] banana.

2

राम ने पानी पिया और श्याम ने दूध।

Ram drank water and Shyam [drank] milk.

3

तुम दिल्ली जाओ और मैं आगरा।

You go to Delhi and I [go] to Agra.

4

उसने किताब ली और मैंने पेन।

He took a book and I [took] a pen.

1

मैंने काम किया और उसने नहीं।

I did the work and he didn't.

2

वे घर गए और हम ऑफिस।

They went home and we [went] to the office.

3

क्या तुम चाय लोगे या कॉफी?

Will you take tea or [will you take] coffee?

4

उसने गाना गाया और मैंने कविता।

He sang a song and I [recited] a poem.

1

राम को क्रिकेट पसंद है और श्याम को फुटबॉल।

Ram likes cricket and Shyam [likes] football.

2

मैंने उसे बुलाया और उसने मुझे।

I called him and he [called] me.

3

वे कल आएंगे और हम परसों।

They will come tomorrow and we [will come] the day after.

4

उसने सच बोला और मैंने झूठ।

He spoke the truth and I [spoke] a lie.

1

सरकार ने नियम बदले और जनता ने विरोध।

The government changed the rules and the public [protested] the opposition.

2

उसने मुझे उपहार दिया और मैंने उसे धन्यवाद।

He gave me a gift and I [gave] him thanks.

3

वे कार से गए और हम ट्रेन से।

They went by car and we [went] by train.

4

मैंने उसे देखा और उसने मुझे।

I saw him and he [saw] me.

1

लेखक ने उपन्यास लिखा और कवि ने कविता।

The author wrote a novel and the poet [wrote] a poem.

2

उसने प्रस्ताव स्वीकार किया और मैंने अस्वीकार।

He accepted the proposal and I [rejected] it.

3

वे शांति चाहते हैं और हम न्याय।

They want peace and we [want] justice.

4

उसने मुझे सलाह दी और मैंने उसे चेतावनी।

He gave me advice and I [gave] him a warning.

1

इतिहास ने उसे नायक बनाया और समय ने विलेन।

History made him a hero and time [made him] a villain.

2

उसने अपनी विरासत खो दी और मैंने अपना सम्मान।

He lost his legacy and I [lost] my honor.

3

वे सत्य की खोज में निकले और हम मिथ्या के।

They set out in search of truth and we [set out] for falsehood.

4

उसने तर्क का सहारा लिया और मैंने भावनाओं का।

He resorted to logic and I [resorted] to emotions.

Leicht verwechselbar

Ellipsis in Coordinated Sentences (Gapping) vs. Conjunction Reduction

Both shorten sentences.

Ellipsis in Coordinated Sentences (Gapping) vs. Ellipsis of Subject

Both involve dropping words.

Ellipsis in Coordinated Sentences (Gapping) vs. Verb Repetition

Learners think they must repeat verbs.

Häufige Fehler

Ram ne khaya aur Shyam.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

You must keep the object.

Ram khata hai aur Shyam khata hai.

Ram khata hai aur Shyam.

Don't repeat the verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Object is missing.

Ram khata hai aur Shyam ne.

Ram khata hai aur Shyam.

Case mismatch.

Ram gaya aur Shyam gaya.

Ram gaya aur Shyam.

Repetitive verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khayega.

Ram ne khaya aur Shyam ne bhi.

Tense mismatch.

Ram ne khaya aur Shyam ne.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Missing object.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Satzmuster

___ ne ___ khaya aur ___ ne ___.

___ ko ___ pasand hai aur ___ ko ___.

___ ne ___ kiya aur ___ ne ___.

___ ne ___ dekha aur ___ ne ___.

Real World Usage

Texting constant

Main aa raha hoon aur tum?

Ordering Food very common

Mujhe pizza chahiye aur use burger.

Social Media common

Ram ne jeeta aur Shyam ne dil.

Business Meeting occasional

Maine proposal bheja aur usne feedback.

Travel common

Ve train se gaye aur hum bus se.

Debate occasional

Usne tark diya aur maine pramaan.

💡

Die 'Nearest Neighbor' Regel

Beim Gapping im Hindi ist das Verb wie ein oberflächlicher Freund – es richtet sich nur nach dem Objekt, das direkt daneben steht (dem zweiten Objekt). Beispiel:
Maine joote aur shirt khareedi.
⚠️

Kein Gapping bei Zeitwechsel

Du kannst das Verb nicht weglassen, wenn sich die Zeitform ändert. 'Ich aß und werde schlafen' braucht beide Verben. Aber bei gleicher Zeit geht's:
Maine khana khaya aur usne bhi.
💬

Kling einfach smarter

Dieses Muster in formellen E-Mails oder Vorstellungsgesprächen zu nutzen, lässt dich extrem wortgewandt und gebildet wirken. Probier mal:
Maine X kiya aur unhone Y.

Smart Tips

Check if you can gap the second one.

Ram khata hai aur Shyam khata hai. Ram khata hai aur Shyam.

Use gapping to make the list punchy.

Ram ne aam khaya, Shyam ne kela khaya, aur Mohan ne seb khaya. Ram ne aam khaya, Shyam ne kela, aur Mohan ne seb.

Gap the verb to highlight the difference.

Mujhe chai pasand hai aur use coffee pasand hai. Mujhe chai pasand hai aur use coffee.

Gap the verb to save time.

Main ghar ja raha hoon aur tum ghar ja rahe ho? Main ghar ja raha hoon aur tum?

Aussprache

Pause after 'khaya'.

Pause

A slight pause after the first clause is natural.

Rising-Falling

Ram ne aam khaya (rise) aur Shyam ne kela (fall).

Indicates a list or contrast.

Einprägen

Eselsbrücke

Gap the Verb, Keep the Rest: If the action is the same, just drop the name!

Visuelle Assoziation

Imagine two people holding different fruits. The verb 'eating' is a bridge between them. You remove the bridge because you can see both people are already eating.

Rhyme

Verb is the same, don't say it twice, just drop the word and sound very nice.

Story

Ram and Shyam are at a party. Ram eats a cake. Shyam eats a pastry. Instead of saying 'Ram eats cake and Shyam eats pastry,' you say 'Ram eats cake and Shyam pastry.' It's like a shortcut in a conversation race.

Word Web

auryanahilekinbhikya

Herausforderung

Write 5 sentences about what your friends like to eat, using gapping for each one.

Kulturelle Hinweise

Gapping is very common in Delhi and UP Hindi.

Used in news and literature to maintain brevity.

Very common in WhatsApp/Social media.

Gapping is a universal syntactic feature found in many Indo-European languages.

Gesprächseinstiege

तुम्हें क्या पसंद है और तुम्हारे दोस्त को?

तुमने कल क्या खाया और तुम्हारे भाई ने?

वे कहाँ गए और तुम कहाँ?

उसने क्या कहा और तुमने क्या?

Tagebuch-Impulse

Write about your family's favorite foods using gapping.
Describe a trip where you and your friend went to different places.
Compare your work habits with a colleague's.
Discuss different political opinions in your country.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle die richtige Verbform basierend auf dem nächsten Objekt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bei der Ellipse im Hindi richtet sich das Verb nach dem nächsten Objekt. 'Leechi' ist feminin, daher ist das Verb 'khayi'.
Korrigiere den Kongruenzfehler.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Paani' (Wasser) ist maskulin. Obwohl 'chai' feminin ist, steht das Verb neben 'paani' und muss daher 'piya' (mask. sg.) sein.
Welcher Satz verbindet die Aktionen korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Die Verwendung der Wortstämme 'padh' und 'likh' mit einem gemeinsamen Hilfsverb 'raha hai' ist der natürlichste Weg, gleichzeitige Handlungen auszudrücken.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the missing verb or object.

राम ने आम खाया और श्याम ने ___।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: केला
The verb is gapped, so we need the object.
Choose the correct gapped sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: राम ने आम खाया और श्याम ने केला।
The object must be present.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

राम ने खाया और श्याम ने खाया।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: राम ने आम खाया और श्याम ने केला।
Avoid repeating the verb.
Transform into a gapped sentence. Sentence Transformation

राम दिल्ली गया और श्याम दिल्ली गया।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: राम दिल्ली गया और श्याम दिल्ली।
Gap the verb.
Is this rule correct? True False Rule

Can you gap if the tense changes?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
Tense must be identical.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: मुझे चाय पसंद है। B: और मुझे ___।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कॉफी
Gapping is natural here.
Build a sentence. Sentence Building

राम, काम, किया, और, श्याम, नहीं

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: राम ने काम किया और श्याम ने नहीं।
Correct gapping.
Match the clauses. Match Pairs

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: राम ने खाया - केला
Logical pairing.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Vervollständige den Satz mit der richtigen Verbendung. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identifiziere die korrekte Verwendung von Backward Gapping. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordne die Wörter zu einem Satz mit Ellipse an. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze 'I wash and iron clothes.' Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Finde den Fehler in diesem Verlaufsform-Satz. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordne das Objekt der richtigen Verbform im Ellipsen-Satz zu. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wähle das richtige Hilfsverb. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Welcher Satz impliziert 'Er kaufte das Auto und Sie kaufte das Motorrad'? Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrigiere den Zeitfehler. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Vervollständige die Phrase. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze 'She cooks and cleans.' (Gewohnheit) Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wähle die korrekte kontrastive Struktur. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /12

FAQ (8)

Yes, as long as the tense is the same in both clauses.

Then you use conjunction reduction, not gapping.

It is used in all registers, but be careful in very formal writing.

Without the object, the sentence is incomplete.

Yes, 'Ram nahi gaya aur Shyam bhi nahi.'

Yes, transitive and intransitive, provided they are identical.

It sounds natural and fluent.

It is simple once you understand the pattern.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Elipsis verbal

Spanish uses different pronouns.

French high

Ellipse

French requires subject pronouns.

German moderate

Ellipsen

German verb placement is fixed.

Japanese moderate

省略 (Shōryaku)

Japanese is SOV.

Arabic moderate

حذف (Hadhf)

Arabic is VSO.

Chinese moderate

省略 (Shěnglüè)

Chinese has no case markers.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!