C1 Sentence Structure 11 min read Medio

Elipsis en oraciones coordinadas (Gapping)

En la coordinación en hindi, puedes omitir el verbo de la primera cláusula y dejar que el acuerdo del verbo final lo decida únicamente el
objeto más cercano
.

Grammar Rule in 30 Seconds

Gapping allows you to omit a repeated verb in a coordinated sentence to sound more natural and avoid redundancy.

  • Only omit the verb in the second clause if it matches the first: 'Ram eats bread, Shyam [eats] rice.'
  • The subject and object must remain to provide context: 'Ram ne kaam kiya, Mohan ne [kaam] nahi.'
  • Use a comma or a conjunction like 'aur' (and) to link the clauses clearly.
Clause 1 (Subj + Obj + Verb) + aur/comma + Clause 2 (Subj + Obj + [Ø])

Overview

### Overview
¡Hola! Como tu compañero en este viaje hacia el dominio del hindi, hoy vamos a desglosar una de las estructuras más elegantes y sofisticadas de la lengua: la elipsis en oraciones coordinadas, técnicamente conocida como 'Gapping'. Si alguna vez has sentido que tu hindi suena un poco 'robótico' o demasiado repetitivo, este es el tema que te llevará al siguiente nivel.
En español, estamos acostumbrados a usar la elipsis constantemente; por ejemplo, decimos: 'Juan compró pan y María, leche'. Fíjate que hemos omitido el verbo 'compró' en la segunda parte porque el contexto nos permite entenderlo. En hindi, este fenómeno ocurre de manera similar, pero con una diferencia estructural fundamental debido a que el hindi es una lengua SOV (Sujeto-Objeto-Verbo), mientras que el español es SVO (Sujeto-Verbo-Objeto).
En español, el verbo suele ir en medio, lo que facilita el 'Gapping' hacia adelante. En hindi, como el verbo es el ancla al final de la oración, el 'Gapping' a menudo funciona hacia atrás (Backward Gapping). Dominar esto es lo que separa a un estudiante de nivel intermedio de un hablante avanzado (C1).
No es solo una cuestión de economía del lenguaje; es una cuestión de ritmo, elegancia y de cómo los nativos organizan sus pensamientos de forma jerárquica. Imagínate que estás en una reunión en Delhi o leyendo una columna de opinión en un periódico; no verás frases cortadas y repetitivas, verás oraciones fluidas donde el verbo final 'gobierna' a toda la secuencia anterior. ¡Vamos a dominar esto juntos!
### How This Grammar Works
El 'Gapping' en hindi se rige principalmente por la posición final del verbo. En español, cuando elidimos un verbo, decimos: 'Yo como manzanas y él, peras'. Aquí, el verbo elidido es el primero.
En hindi, el mecanismo es más potente debido a la estructura SOV. Tenemos dos tipos principales: el 'Backward Gapping' (elipsis hacia atrás) y el 'Forward Gapping' (elipsis hacia adelante con auxiliares).
El 'Backward Gapping' es fascinante. Imagina que tienes dos acciones idénticas. En lugar de repetir el verbo, lo colocas solo al final de la última cláusula.
La magia ocurre con el acuerdo gramatical. En español, si dices 'Juan come y María come', el verbo concuerda con cada sujeto. En hindi, el verbo final se ve influenciado por el 'Principio de Proximidad'.
Esto significa que el verbo final solo concuerda en género y número con el elemento (sujeto u objeto, dependiendo de la transitividad y el uso de la posposición 'ne') que tiene más cerca. Esto es muy diferente al español, donde el sujeto siempre dicta la concordancia. Aquí, el verbo 'mira' hacia atrás y se alinea con el elemento gramaticalmente elegible más próximo.
Es como si el verbo fuera un imán que solo se siente atraído por lo que tiene justo al lado. Si el sustantivo más cercano es femenino singular, el verbo será femenino singular, sin importar lo que haya ocurrido antes en la oración.
Por otro lado, el 'Forward Gapping' es lo que usamos con los verbos auxiliares (como 'estar' + gerundio o verbos modales). En español decimos: 'Estoy leyendo y escribiendo'. Fíjate que el auxiliar 'estoy' se reparte entre ambos verbos.
En hindi, esto se hace uniendo las raíces verbales (paṛh y likh) y dejando el auxiliar al final (rahā hū̃). Es una estructura muy limpia que permite listar acciones concurrentes con una eficiencia asombrosa. Es un uso avanzado que te hará sonar mucho más natural.
### Formation Pattern
Para que no te pierdas, he diseñado estas tablas que resumen cómo aplicar estas estructuras. Recuerda: en el hindi, la posición es la clave.
| Tipo de Gapping | Estructura Base | Ejemplo (Hindi) | Traducción |
|---|---|---|---|
| Backward | [S1+O1] + aur + [S2+O2] + V | Rām ne kitāb aur Sītā ne qalam kharīdā | Ram compró un libro y Sita, un bolígrafo |
| Forward | [Subj] + V1 + aur + V2 + Aux | Vah paṛh aur likh rahā hai | Él está leyendo y escribiendo |
Tabla de concordancia según el Principio de Proximidad:
| Objeto 1 | Objeto 2 | Verbo Final | Razón |
|---|---|---|---|
| kitāb (f.sg) | fon (m.sg) | kharīdā (m.sg) | Concuerda con fon (más cercano) |
| fon (m.sg) | kitāb (f.sg) | kharīdī (f.sg) | Concuerda con kitāb (más cercano) |
| kitābẽ (f.pl) | fon (m.sg) | kharīdā (m.sg) | Concuerda con fon (más cercano) |
### When To Use It
El uso de estas formas depende del registro. En contextos formales, como un correo electrónico de trabajo o un ensayo, el 'Backward Gapping' es indispensable. Te permite agrupar ideas contrastantes de una forma muy equilibrada.
Por ejemplo, si quieres destacar que diferentes personas hicieron diferentes cosas pero bajo el mismo marco de acción, usar esta estructura demuestra un control gramatical excelente.
En la vida diaria, WhatsApp o una charla con amigos, el 'Forward Gapping' es tu mejor aliado. Cuando te preguntan qué estás haciendo, no dices 'Estoy leyendo. Estoy escribiendo'.
Dices 'Estoy leyendo y escribiendo' (paṛh aur likh rahā hū̃). Es más rápido, más fluido y, sobre todo, refleja cómo piensa un nativo. También es muy común en la literatura para evitar la redundancia.
Imagínate que un autor describe una escena: 'En su mente, dudas; en su corazón, esperanza'. En hindi, esto se construye omitiendo el verbo 'existir' (thā) en la primera parte, dejándolo solo al final. Es una herramienta estilística potente.
No la uses solo por ahorrar palabras, úsala para dar énfasis y ritmo a lo que dices. Si abusas de ella en contextos donde no se sobreentiende la acción, puedes confundir al interlocutor, así que asegúrate de que el verbo que omites sea realmente predecible por el contexto.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, nuestra mente tiende a proyectar nuestra gramática sobre el hindi. Aquí hay tres trampas clásicas:
  1. 1El error de la concordancia plural: En español, si tenemos dos sujetos, tendemos a usar el plural. En hindi, el 'Principio de Proximidad' es ley. Muchos estudiantes dicen Maine do seb aur ek kele khāe (incorrecto, intentando pluralizar). El error ocurre porque en español el verbo concuerda con el sujeto compuesto. En hindi, el verbo solo 've' al último objeto. La corrección es Maine do seb aur ek kelā khāyā.
  2. 2La confusión de tiempos verbales: Intentar hacer 'Gapping' con verbos en tiempos distintos. En español, a veces somos flexibles, pero en hindi, la elipsis exige una identidad total de tiempo y aspecto. Si dices 'Yo ayer vine y hoy iré', no puedes elidir nada. Debes usar la forma completa. El error ocurre por querer abreviar demasiado, olvidando que el 'Gapping' requiere un marco gramatical común.
  3. 3Uso de participios en lugar de raíces: Al hacer 'Forward Gapping', el estudiante a veces usa la forma participial (ej. paṛhtā aur likhtā) pensando que es lo mismo. Pero eso suena a dos acciones habituales separadas. Para indicar que es una sola acción compuesta, la raíz verbal es obligatoria. Es una interferencia del español donde usamos el gerundio ('leyendo') y a veces confundimos los tiempos verbales en la traducción mental.
### Contrast With Similar Patterns
Es importante diferenciar el 'Gapping' de la simple conjunción de oraciones.
| Patrón | Estructura | Función |
|---|---|---|
| Gapping | A aur B V | Elide el verbo para evitar repetición |
| Conjunción simple | A V aur B V | Repite el verbo para énfasis o claridad |
La gran diferencia es que el 'Gapping' es una elisión deliberada para mejorar el estilo, mientras que la conjunción simple es una estructura básica. En español, el 'Gapping' es opcional y a veces suena un poco literario; en hindi, es una característica orgánica de la lengua. Si no haces 'Gapping' en hindi, a menudo suenas como un libro de texto antiguo o alguien que no domina la fluidez del habla cotidiana.
### Quick FAQ
¿Puedo usar 'Gapping' con verbos diferentes? No. El 'Gapping' requiere que el verbo sea semánticamente idéntico. Si los verbos son distintos, la elipsis creará una oración gramaticalmente incorrecta o con un significado totalmente distorsionado.
¿Qué pasa si el sujeto y el objeto tienen géneros distintos? El 'Principio de Proximidad' sigue siendo el rey. El verbo siempre se ajustará al elemento que esté más cerca de él, ignorando cualquier otro elemento previo en la oración que tenga un género diferente.
¿Es obligatorio usar el 'Gapping'? No es obligatorio, pero es altamente recomendable para alcanzar un nivel C1. No usarlo no te hace hablar mal, pero sí te hace sonar menos natural y menos fluido. Es una cuestión de estilo y competencia comunicativa avanzada.

Gapping Structure

Clause 1 Conjunction Clause 2 (Gapped)
राम ने आम खाया
और
श्याम ने केला
मैं चाय पीता हूँ
और
वह कॉफी
तुम वहां जाओ
या
मैं यहाँ
उसने काम किया
और
मैंने नहीं
वे दिल्ली गए
और
हम मुंबई
उसने सच बोला
और
मैंने झूठ

Meanings

Gapping is a syntactic process where the verb of a second clause is deleted because it is identical to the verb in the first clause. It creates a more concise, elegant flow in Hindi.

1

Verb Ellipsis

Removing the verb in the second coordinate clause.

“मैंने चाय पी और उसने कॉफी। (I drank tea and he [drank] coffee.)”

“वे दिल्ली गए और हम मुंबई। (They went to Delhi and we [went] to Mumbai.)”

Reference Table

Reference table for Elipsis en oraciones coordinadas (Gapping)
Tipo de Patrón Estructura Regla de Concordancia Ejemplo
Backward Gapping
S1 + O1 ... S2 + O2 + V
El verbo coincide con O2 (el más cercano)
Ram ne chai, Sita ne coffee pee.
Forward Gapping
Raíz1 + Raíz2 + Aux
El auxiliar aplica a ambas raíces
Woh gaa aur naach rahi hai.
Stripping
Cláusula 1 + aur + S2 + bhi
Depende del contexto previo
Main jaunga, aur woh bhi.
Objeto Complejo
S1 + O1(pl) + S2 + O2(sg) + V
El verbo coincide con O2(sg)
Maine joote aur shirt khareedi.
Elipsis de Sujeto
S1 + O1 + V1 + aur + O2 + V2
V1/V2 concuerdan con sus objetos
Maine chai pee aur cake khaya.
Gapping Negativo
V1 + na ki + V2
Estructura de contraste
Woh soya nahi, balki pada raha.

Espectro de formalidad

Formal
राम ने सेब ग्रहण किया और श्याम ने केला।

राम ने सेब ग्रहण किया और श्याम ने केला। (Dining)

Neutral
राम ने सेब खाया और श्याम ने केला।

राम ने सेब खाया और श्याम ने केला। (Dining)

Informal
राम ने सेब खाया और श्याम ने केला।

राम ने सेब खाया और श्याम ने केला। (Dining)

Jerga
राम ने सेब निपटाया और श्याम ने केला।

राम ने सेब निपटाया और श्याम ने केला। (Dining)

Ejemplos por nivel

1

मैं सेब खाता हूँ और वह केला।

I eat apple and he [eats] banana.

2

राम ने पानी पिया और श्याम ने दूध।

Ram drank water and Shyam [drank] milk.

3

तुम दिल्ली जाओ और मैं आगरा।

You go to Delhi and I [go] to Agra.

4

उसने किताब ली और मैंने पेन।

He took a book and I [took] a pen.

1

मैंने काम किया और उसने नहीं।

I did the work and he didn't.

2

वे घर गए और हम ऑफिस।

They went home and we [went] to the office.

3

क्या तुम चाय लोगे या कॉफी?

Will you take tea or [will you take] coffee?

4

उसने गाना गाया और मैंने कविता।

He sang a song and I [recited] a poem.

1

राम को क्रिकेट पसंद है और श्याम को फुटबॉल।

Ram likes cricket and Shyam [likes] football.

2

मैंने उसे बुलाया और उसने मुझे।

I called him and he [called] me.

3

वे कल आएंगे और हम परसों।

They will come tomorrow and we [will come] the day after.

4

उसने सच बोला और मैंने झूठ।

He spoke the truth and I [spoke] a lie.

1

सरकार ने नियम बदले और जनता ने विरोध।

The government changed the rules and the public [protested] the opposition.

2

उसने मुझे उपहार दिया और मैंने उसे धन्यवाद।

He gave me a gift and I [gave] him thanks.

3

वे कार से गए और हम ट्रेन से।

They went by car and we [went] by train.

4

मैंने उसे देखा और उसने मुझे।

I saw him and he [saw] me.

1

लेखक ने उपन्यास लिखा और कवि ने कविता।

The author wrote a novel and the poet [wrote] a poem.

2

उसने प्रस्ताव स्वीकार किया और मैंने अस्वीकार।

He accepted the proposal and I [rejected] it.

3

वे शांति चाहते हैं और हम न्याय।

They want peace and we [want] justice.

4

उसने मुझे सलाह दी और मैंने उसे चेतावनी।

He gave me advice and I [gave] him a warning.

1

इतिहास ने उसे नायक बनाया और समय ने विलेन।

History made him a hero and time [made him] a villain.

2

उसने अपनी विरासत खो दी और मैंने अपना सम्मान।

He lost his legacy and I [lost] my honor.

3

वे सत्य की खोज में निकले और हम मिथ्या के।

They set out in search of truth and we [set out] for falsehood.

4

उसने तर्क का सहारा लिया और मैंने भावनाओं का।

He resorted to logic and I [resorted] to emotions.

Fácil de confundir

Ellipsis in Coordinated Sentences (Gapping) vs Conjunction Reduction

Both shorten sentences.

Ellipsis in Coordinated Sentences (Gapping) vs Ellipsis of Subject

Both involve dropping words.

Ellipsis in Coordinated Sentences (Gapping) vs Verb Repetition

Learners think they must repeat verbs.

Errores comunes

Ram ne khaya aur Shyam.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

You must keep the object.

Ram khata hai aur Shyam khata hai.

Ram khata hai aur Shyam.

Don't repeat the verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Object is missing.

Ram khata hai aur Shyam ne.

Ram khata hai aur Shyam.

Case mismatch.

Ram gaya aur Shyam gaya.

Ram gaya aur Shyam.

Repetitive verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khayega.

Ram ne khaya aur Shyam ne bhi.

Tense mismatch.

Ram ne khaya aur Shyam ne.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Missing object.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Ram ne khaya aur Shyam ne khaya.

Ram ne aam khaya aur Shyam ne kela.

Redundant verb.

Patrones de oraciones

___ ne ___ khaya aur ___ ne ___.

___ ko ___ pasand hai aur ___ ko ___.

___ ne ___ kiya aur ___ ne ___.

___ ne ___ dekha aur ___ ne ___.

Real World Usage

Texting constant

Main aa raha hoon aur tum?

Ordering Food very common

Mujhe pizza chahiye aur use burger.

Social Media common

Ram ne jeeta aur Shyam ne dil.

Business Meeting occasional

Maine proposal bheja aur usne feedback.

Travel common

Ve train se gaye aur hum bus se.

Debate occasional

Usne tark diya aur maine pramaan.

💡

La regla del 'Vecino más cercano'

En el Gapping del hindi, el verbo es como un amigo interesado: solo se lleva con quien tiene al lado (el segundo objeto). Por ejemplo:
Ram ne chai, Sita ne coffee pee.
⚠️

No mezcles tiempos

No puedes omitir el verbo si el tiempo cambia. 'Comí y dormiré' necesita ambos verbos, pero 'Él comió y yo comí' pueden compartir uno:
Usne aur maine khana khaya.
💬

Suena más culto

Usar este patrón en correos formales o entrevistas te hace sonar muy articulado y educado. Intenta decir:
Maine report aur unhone data bheja.

Smart Tips

Check if you can gap the second one.

Ram khata hai aur Shyam khata hai. Ram khata hai aur Shyam.

Use gapping to make the list punchy.

Ram ne aam khaya, Shyam ne kela khaya, aur Mohan ne seb khaya. Ram ne aam khaya, Shyam ne kela, aur Mohan ne seb.

Gap the verb to highlight the difference.

Mujhe chai pasand hai aur use coffee pasand hai. Mujhe chai pasand hai aur use coffee.

Gap the verb to save time.

Main ghar ja raha hoon aur tum ghar ja rahe ho? Main ghar ja raha hoon aur tum?

Pronunciación

Pause after 'khaya'.

Pause

A slight pause after the first clause is natural.

Rising-Falling

Ram ne aam khaya (rise) aur Shyam ne kela (fall).

Indicates a list or contrast.

Memorízalo

Mnemotecnia

Gap the Verb, Keep the Rest: If the action is the same, just drop the name!

Asociación visual

Imagine two people holding different fruits. The verb 'eating' is a bridge between them. You remove the bridge because you can see both people are already eating.

Rhyme

Verb is the same, don't say it twice, just drop the word and sound very nice.

Story

Ram and Shyam are at a party. Ram eats a cake. Shyam eats a pastry. Instead of saying 'Ram eats cake and Shyam eats pastry,' you say 'Ram eats cake and Shyam pastry.' It's like a shortcut in a conversation race.

Word Web

auryanahilekinbhikya

Desafío

Write 5 sentences about what your friends like to eat, using gapping for each one.

Notas culturales

Gapping is very common in Delhi and UP Hindi.

Used in news and literature to maintain brevity.

Very common in WhatsApp/Social media.

Gapping is a universal syntactic feature found in many Indo-European languages.

Inicios de conversación

तुम्हें क्या पसंद है और तुम्हारे दोस्त को?

तुमने कल क्या खाया और तुम्हारे भाई ने?

वे कहाँ गए और तुम कहाँ?

उसने क्या कहा और तुमने क्या?

Temas para diario

Write about your family's favorite foods using gapping.
Describe a trip where you and your friend went to different places.
Compare your work habits with a colleague's.
Discuss different political opinions in your country.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Elige la forma verbal correcta basada en el objeto más cercano.

Ram ne seb (masc) aur Sita ne Leechi (fem) ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: khayi
En la elipsis en hindi, el verbo concuerda con el objeto más cercano. 'Leechi' es femenino, por lo que el verbo debe ser 'khayi'.
Corrige el error de concordancia.

Maine chai aur usne paani pee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maine chai aur usne paani piya.
'Paani' (agua) es masculino. Aunque 'chai' sea femenino, el verbo está al lado de 'paani', por lo que debe ser 'piya'.
¿Qué oración une correctamente las acciones?

He is reading and writing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh padh aur likh raha hai.
Usar las raíces 'padh' y 'likh' con un auxiliar compartido 'raha hai' es la forma más natural de mostrar acciones continuas simultáneas.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the missing verb or object.

राम ने आम खाया और श्याम ने ___।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: केला
The verb is gapped, so we need the object.
Choose the correct gapped sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: राम ने आम खाया और श्याम ने केला।
The object must be present.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

राम ने खाया और श्याम ने खाया।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: राम ने आम खाया और श्याम ने केला।
Avoid repeating the verb.
Transform into a gapped sentence. Sentence Transformation

राम दिल्ली गया और श्याम दिल्ली गया।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: राम दिल्ली गया और श्याम दिल्ली।
Gap the verb.
Is this rule correct? True False Rule

Can you gap if the tense changes?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
Tense must be identical.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: मुझे चाय पसंद है। B: और मुझे ___।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कॉफी
Gapping is natural here.
Build a sentence. Sentence Building

राम, काम, किया, और, श्याम, नहीं

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: राम ने काम किया और श्याम ने नहीं।
Correct gapping.
Match the clauses. Match Pairs

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: राम ने खाया - केला
Logical pairing.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Completa la oración con la terminación verbal correcta. Completar huecos

Rohan ne phone aur Priya ne ghadi (watch - fem) ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: khareedi
Identifica el uso correcto del backward gapping. Completar huecos

Select the natural Hindi sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maine coffee aur usne chai pee.
Ordena para formar una oración con elipsis. Completar huecos

ne / Ram / aur / Sita / khaya / ne / kela / aam

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ram ne aam aur Sita ne kela khaya.
Traduce 'I wash and iron clothes.' Completar huecos

I wash and iron clothes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main kapde dhota aur press karta hoon.
Encuentra el error en esta oración de tiempo continuo. Completar huecos

Woh naach raha aur gaa raha hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh naach aur gaa raha hai.
Empareja el objeto con la forma verbal correcta en una oración con elipsis. Completar huecos

Match the second object to the verb agreement.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Second Object: Kitaab (fem)":"Khareedi","Second Object: Phone (masc)":"Khareeda","Second Object: Kapde (pl masc)":"Khareede"}
Selecciona el auxiliar correcto. Completar huecos

Hum TV dekh aur baatein kar ___ hain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: rahe
¿Qué oración implica 'Él compró el coche y ella compró la moto'? Completar huecos

Select the best translation.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Usne gaadi aur usne bike khareedi.
Corrige el desajuste de tiempo. Completar huecos

Maine kal pizza khaya aur aaj burger khaunga.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cannot gap different tenses.
Completa la frase. Completar huecos

Aap aaram ___ aur TV dekhiye.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kijiye
Traduce 'She cooks and cleans.' (Habitual) Completar huecos

She cooks and cleans.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh khana banati aur safaai karti hai.
Selecciona la estructura de contraste correcta. Completar huecos

He didn't sleep, but rather studied.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh soya nahi, balki padha.

Score: /12

Preguntas frecuentes (8)

Yes, as long as the tense is the same in both clauses.

Then you use conjunction reduction, not gapping.

It is used in all registers, but be careful in very formal writing.

Without the object, the sentence is incomplete.

Yes, 'Ram nahi gaya aur Shyam bhi nahi.'

Yes, transitive and intransitive, provided they are identical.

It sounds natural and fluent.

It is simple once you understand the pattern.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Elipsis verbal

Spanish uses different pronouns.

French high

Ellipse

French requires subject pronouns.

German moderate

Ellipsen

German verb placement is fixed.

Japanese moderate

省略 (Shōryaku)

Japanese is SOV.

Arabic moderate

حذف (Hadhf)

Arabic is VSO.

Chinese moderate

省略 (Shěnglüè)

Chinese has no case markers.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!