At the A1 level, you learn '작가' (Jakga) as a basic noun for a job or profession. It is often taught alongside words like 'uisa' (doctor) or 'seonsaengnim' (teacher). At this stage, you should focus on simple sentences using the copula 'ida' (to be). For example, 'I am a writer' (Jeoneun jakga-imnida) or 'He is a famous writer' (Geuneun yumyeonghan jakga-imnida). You will also encounter it in basic questions like 'What is your job?' (Jigobi mueosieyo?). The word is easy to remember because it is short and follows standard subject/topic particle rules. You don't need to worry about the complex nuances of different types of writers yet; just focus on '작가' as the general word for anyone who writes books or stories. It's a great word to use when practicing self-introductions or talking about your dreams for the future. You might also see it in very simple reading passages about famous people. The key at A1 is to recognize the word and be able to use it in a 'Subject is Noun' sentence structure.
At the A2 level, you begin to use '작가' (Jakga) in more active contexts. Instead of just saying who someone is, you can describe what they do. For example, 'The writer writes a novel' (Jakgaga soseoreul sseumnida). You will start to see '작가' modified by basic adjectives like 'jo-eun' (good), 'yumyeonghan' (famous), or 'nappeun' (bad). You should also become familiar with the honorific form 'Jakga-nim,' which is used when you are talking to or about a writer with respect. At this level, you might also learn a few compound words like 'soseol-ga' (novelist) or 'manhwa-ga' (cartoonist), and understand that '작가' is the broader category they belong to. You will practice using '작가' with particles like '-hago' (and/with) or '-ege' (to), such as 'I met a writer' (Jeoneun jakgareul mannasseoyo). This is also the stage where you might encounter the word in simple news blurbs or book reviews. Understanding how to use '작가' as the subject of a sentence performing an action is the main goal here.
At the B1 level, your understanding of '작가' (Jakga) expands to include its role in the professional and creative industry. You will learn about different types of writers, such as 'bangsong jakga' (broadcast writer) and 'webtoon jakga'. You will also start to use the word in more complex grammatical structures, such as 'The writer who wrote this book is famous' (I chaek-eul sseun jakga-neun yumyeonghamnida). This involves using relative clauses to describe the writer. You will also begin to understand the social status of writers in Korea and why the suffix '-nim' is so important. At B1, you can participate in discussions about your favorite writers and explain why you like their style. You might also encounter the word 'jeoja' (author) and start to learn the difference between a professional writer and the author of a specific text. You should be able to read short interviews with writers and understand their basic creative intentions. Your vocabulary will also include related terms like 'jakga jimang-saeng' (aspiring writer) and 'sinin jakga' (new writer).
At the B2 level, you can use '작가' (Jakga) to discuss more abstract concepts like 'jakga uisik' (authorial consciousness) or 'jakga-seong' (the unique characteristics/style of a writer). You will be able to analyze a writer's work in more detail, using terms like 'munche' (writing style) and 'uido' (intention). At this stage, you should be comfortable reading literary critiques or detailed articles about a writer's life and influence. You will also learn about the history of famous Korean writers and how they contributed to society. You can use '작가' in complex sentences that involve hypothetical situations or complicated emotions, such as 'If I were a writer, I would write about social issues.' You will also understand the nuance of using 'pilja' (the writer/I) in formal essays. Your ability to distinguish between '작가', '저자', and '글쓴이' should be solid, and you should be able to use them appropriately in different registers of speech and writing. This is the level where you start to appreciate the 'writer' not just as a job, but as a cultural figure.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word '작가' (Jakga) and its place in the Korean linguistic and cultural landscape. You can discuss the philosophical implications of authorship and the relationship between the '작가' and the 'dokja' (reader). You are capable of reading and critiquing complex literary works, understanding the subtle ways a writer uses language to convey deep meaning. You can also discuss the evolution of the term '작가' from traditional literature to modern digital media like webtoons and interactive narratives. At this level, you might study the lives of historical writers in depth, analyzing how their identity as a '작가' was shaped by the political and social climates of their time (e.g., the Japanese colonial period). You can use the word in highly formal, academic, or professional settings without any errors in nuance or register. You are also aware of the various literary awards in Korea and the significance of being recognized as a 'representative writer' (daepyo jakga) of the nation.
At the C2 level, you possess a near-native command of the word '작가' (Jakga) and all its associated connotations. You can engage in high-level academic debates about the 'death of the author' (jakga-ui jugeum) or the role of the writer in the age of artificial intelligence. You understand the most subtle linguistic nuances, such as how a writer's choice of pronouns or verb endings reflects their 'jakga-seong'. You can read the most challenging literary texts, including those with archaic or highly stylized language, and understand the writer's intent as if you were a native speaker. You are familiar with the entire spectrum of Korean writing, from ancient 'munhak-ga' to contemporary 'digital creators'. You can write your own professional-level critiques or even creative works in Korean, establishing your own voice as a '작가'. The word is no longer just a vocabulary item to you; it is a complex concept that you can manipulate and explore with total fluency and cultural sensitivity.

작가 in 30 Sekunden

  • 작가 (Jakga) means writer or author.
  • It is a broad term for novelists, screenwriters, and webtoon artists.
  • Always use the honorific 'Jakga-nim' when addressing a professional.
  • It differs from 'Jeoja' (copyright author) and 'Gija' (journalist).

The Korean word 작가 (Jakga) is a versatile and essential noun that translates most directly to 'writer' or 'author' in English. However, its usage in Korean culture carries a specific weight and breadth that encompasses a wide range of creative professionals. At its core, a 작가 is someone who creates original works, primarily through writing, but the term has expanded in modern times to include creators of visual narratives, such as webtoon artists (웹툰 작가) and television scriptwriters (방송 작가). When you use this word, you are acknowledging someone's professional identity as a creator. In Korean society, being a 작가 is often viewed with a high degree of respect, as it implies a level of intellectual mastery and creative contribution to the cultural landscape.

Professional Identity
In professional settings, the term is almost always used with the honorific suffix '-nim' (작가님) to show respect to the creator, regardless of their age or the specific medium they work in.

Historically, the term was reserved for those who published literary works like novels, poetry, or essays. In the modern era, the definition has become much more inclusive. If you are watching a Korean drama, the person who wrote the script is the 작가. If you are reading a digital comic on your phone, the artist and storyteller is the 작가. This universality makes it one of the first professional titles Korean learners should master. It is used in news reports, literary critiques, casual conversations about favorite books, and even in the workplace when referring to content creators. Understanding '작가' is not just about learning a job title; it is about understanding how Korean society values and categorizes creative labor.

그는 아주 유명한 소설 작가입니다. (He is a very famous novel writer.)

Furthermore, the term often appears in compound forms to specify the field of expertise. For instance, a '시나리오 작가' is a screenwriter, while a '동화 작가' is a children's story writer. The flexibility of the word allows it to adapt to new media forms as they emerge. Even in the age of social media, influential bloggers or essayists might be referred to as writers if their work shows a certain level of literary intent. It is important to note that while 'author' (저자) focuses on the ownership of a specific book, 'writer' (작가) focuses on the person's vocation and creative spirit. This distinction is subtle but important for advanced learners.

In the context of the 'Korean Wave' or Hallyu, the role of the 'Jakga' has become even more prominent. Fans often follow specific scriptwriters like Kim Eun-sook or Noh Hee-kyung with the same fervor they follow actors. This cultural phenomenon emphasizes that the 작가 is seen as the primary architect of the story's world. Therefore, when you hear the word used in variety shows or interviews, it often carries a nuance of 'the person who holds the power of the pen.' Whether you are discussing classic literature or the latest Netflix hit, '작가' is the bridge that connects the audience to the creator's mind.

Creative Mastery
The 'Ga' (家) in 작가 implies a house or a specialist, suggesting that a writer is someone who has built a 'house' of knowledge or creative skill.

많은 사람들이 작가를 꿈꿉니다. (Many people dream of being a writer.)

In summary, '작가' is a word that describes a profession, a social status, and a creative identity. It is a foundational term for anyone interested in Korean media, literature, or professional culture. By mastering its use, you gain insight into how Koreans perceive the art of storytelling and the individuals who dedicate their lives to it. It is a word of respect, creativity, and professional standing that resonates across all forms of Korean art and communication.

Using 작가 (Jakga) in a sentence requires an understanding of basic Korean sentence structure, but also an awareness of how the word interacts with different particles and verbs to convey specific meanings. At the A1 and A2 levels, you will most commonly see it paired with the copula '이다' (to be) or verbs like '되다' (to become). For example, '저는 작가입니다' (I am a writer) is a standard way to introduce one's profession in a formal setting. As you progress, you will learn to use '작가' as the subject or object of more complex actions, such as '작가가 책을 씁니다' (The writer writes a book) or '저는 그 작가를 좋아해요' (I like 그 writer).

Subject vs. Object
Use '작가가' (subject) when the writer is performing an action, and '작가를' (object) when something is being done to the writer, such as meeting or liking them.

One of the most important grammatical patterns involving '작가' is the use of the particle '-의' to show possession or relationship. '작가의 생각' (the writer's thoughts) or '작가의 의도' (the writer's intention) are common phrases in literary analysis. In these cases, '작가' functions as a modifier for the noun that follows. This is crucial for discussing the meaning behind a piece of work. Additionally, when talking about the act of becoming a writer, the particle '-가' is used with the verb '되다': '그는 유명한 작가가 되었습니다' (He became a famous writer). This '가' is the subject particle, but it specifically follows the noun that represents the state one is entering.

작가의 문체는 매우 독특합니다. (This writer's writing style is very unique.)

In more advanced contexts, '작가' is often used in the passive voice or with causative verbs. For example, '작가는 독자들에게 감동을 줍니다' (The writer gives emotion to the readers). Here, the focus is on the impact of the writer's work. You might also encounter the word in the context of interviews or news, where the writer is the source of information: '작가는 인터뷰에서 다음과 같이 말했습니다' (The writer said the following in the interview). The use of the topic particle '-는' here sets 'the writer' as the main subject of the discussion, which is common in reporting or storytelling.

Another common usage is in the plural form. While Korean often omits plural markers, you can use '작가들' to specifically refer to a group of writers. '많은 작가들이 이 행사에 참여했습니다' (Many writers participated in this event). This is useful when discussing literary movements or professional organizations. Furthermore, the word can be modified by adjectives to provide more detail. '신인 작가' (new/rookie writer) and '기성 작가' (established writer) are essential terms for understanding the literary hierarchy in Korea. These modifiers help clarify the writer's experience and standing in the industry.

Compound Modifiers
Terms like '인기 작가' (popular writer) or '천재 작가' (genius writer) are frequently used in media to categorize writers' public image.

저는 미래에 훌륭한 작가가 되고 싶어요. (I want to become a great writer in the future.)

Finally, consider the register of the sentence. In formal writing (reports, essays), you would use '작가' with formal endings like '-ㅂ니다/습니다'. In casual speech with friends, you might use '작가야' or '작가예요'. However, because '작가' is a professional title, it is rarely used in a very informal way unless the writer is a close friend. Even then, the respect associated with the profession often dictates a more polite tone. By paying attention to these grammatical nuances, you can use '작가' accurately and naturally in any Korean-speaking environment.

The word 작가 (Jakga) is omnipresent in Korean daily life, media, and cultural discourse. One of the most common places you will hear it is on television. In Korea, variety shows and talk shows often feature 'writers' (방송 작가) as part of the production team. Unlike in many Western countries where writers stay behind the scenes, Korean variety show writers are often mentioned by name by the hosts, and sometimes they even appear on camera or participate in the show's segments. This gives the term a very practical, everyday feel. You might hear an MC say, '우리 작가님들이 고생을 많이 하셨어요' (Our writers worked very hard), highlighting the collaborative nature of Korean entertainment.

Broadcast Context
In TV production, '작가' refers to those who plan the segments, write the scripts, and manage the flow of the program.

Another primary location for hearing this word is, of course, bookstores and libraries. If you visit a large bookstore like Kyobo Book Centre in Seoul, you will see '작가' all over the signage. There are sections for '이달의 작가' (Writer of the Month) or '작가 사인회' (Writer's Book Signing). In these settings, the word is used with a sense of reverence for literary achievement. When a new book is released, news programs will often run a segment called '작가와의 대화' (Conversation with the Writer), where authors discuss their creative process and the themes of their new work. This is a great place to hear formal and academic language associated with the word.

이번 주말에 작가 사인회가 열립니다. (A writer's book signing will be held this weekend.)

In the digital realm, '작가' is the standard title for webtoon creators. On platforms like Naver Webtoon or KakaoPage, every series is credited to a '작가'. Fans often discuss their favorite 'webtoon writers' (웹툰 작가) in online communities, using the term to refer to both the person who writes the story and the person who draws the art, as many webtoon creators do both. You will hear this word in YouTube reviews, podcasts, and social media discussions about the latest plot twists in a popular series. The digital age has truly democratized the term, making it a common household word for anyone who creates content for a digital audience.

Education is another sphere where '작가' is frequently used. From elementary school through university, students are taught about '대표 작가' (representative writers) of Korean history. Names like Yi Sang, Park Kyong-ni, or Han Kang are discussed in the context of their identity as writers who shaped the Korean consciousness. In classrooms, teachers might ask, '이 작가가 전달하려는 메시지는 무엇인가요?' (What is the message this writer is trying to convey?). This academic usage reinforces the idea of the writer as a social and intellectual authority. Whether you are in a formal classroom or a casual book club, '작가' remains the central figure of the conversation.

Educational Usage
In schools, '작가' is used to analyze literary history and the evolution of the Korean language through famous works.

작가는 노벨 문학상을 받았습니다. (That writer received the Nobel Prize in Literature.)

Lastly, in the world of art and exhibitions, '작가' is often used interchangeably with 'artist' (예술가). While 'Hwaga' (화가) specifically means painter, many contemporary artists prefer the broader term '작가' because their work often involves multiple media or a strong conceptual narrative. When you visit a gallery in Insadong or Samcheong-dong, the descriptions on the wall will often refer to the creator as '작가'. This highlights the word's connection to the broader concept of 'creation' rather than just 'writing'. In every corner of Korean culture, '작가' is the word that honors the person behind the art.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 작가 (Jakga) is confusing it with the word 저자 (Jeoja). While both can be translated as 'author,' they are used in different contexts. '저자' is a more technical and legalistic term. It refers to the person who holds the copyright or is the official creator of a specific document or book. You will see '저자' on the title page of a textbook or in a bibliography. In contrast, '작가' is a professional title. You would say, 'I want to be a writer (작가),' but you wouldn't usually say, 'I want to be an author (저자)' in a general sense. Using '저자' when you mean 'writer' can sound overly formal or even robotic in casual conversation.

Jeoja vs. Jakga
Think of 'Jeoja' as 'the person who wrote this specific book' and 'Jakga' as 'the person whose career is writing.'

Another common error is failing to use the honorific suffix '-nim' (작가님) when addressing or referring to a writer in a polite context. In English, we can say 'The writer said...' or 'Hello, Writer.' In Korean, addressing a writer simply as '작가' is considered impolite. Even when talking about a writer to someone else, if that writer is respected or older, adding '-님' is standard. For example, '작가님이 오셨어요' (The writer has arrived) shows proper respect. Beginners often forget this because English doesn't have a direct equivalent for professional titles used as terms of address. Always remember: if they have published a work or work in the industry, they are '작가님' to you.

Mistake: 저자가 되고 싶어요. (Incorrect in most contexts)
Correct: 작가가 되고 싶어요. (I want to be a writer.)

A third mistake involves the categorization of different types of writers. Some learners use '작가' for everyone, including journalists or reporters. While a journalist does write, their professional title is 'Gija' (기자). Using '작가' for a news reporter is technically incorrect because '작가' implies a level of creative or literary work, whereas 'Gija' implies reporting facts. Similarly, a poet is 'Siin' (시인). While a poet is a type of '작가', they are almost always referred to as 'Siin' to specify their art form. Using the general term when a specific one exists can make your Korean sound less precise. However, '작가' is a safe 'umbrella term' if you are unsure, except in the case of journalists.

Learners also sometimes struggle with the particle usage after '작가'. Because it ends in a vowel (ㅏ), it takes the subject particle '-가' (작가가) and the topic particle '-는' (작가는). A common mistake is using '-이' or '-은', which are for words ending in consonants. For example, '작가는' is correct, but '작가는' might be mispronounced or misspelled as '작간' or '작가은' by beginners. While this is a general grammar rule, it's one that frequently trips up learners when they are focused on the meaning of the word itself. Paying attention to the final vowel will help you avoid these basic grammatical slips.

Spelling & Pronunciation
Ensure you don't confuse '작가' (writer) with '작다' (to be small). Though they sound different, beginners sometimes mix up the roots in writing.

Mistake: 작가이 책을 썼어요. (Incorrect particle)
Correct: 작가가 책을 썼어요. (The writer wrote a book.)

Finally, avoid using '작가' to refer to yourself in a boastful way. In Korean culture, modesty is key. If you write as a hobby, you might say '글을 쓰는 것을 좋아해요' (I like writing) rather than '저는 작가입니다' (I am a writer) unless you are professionally established. Claiming the title too early can sometimes come across as arrogant. However, if you are a student of creative writing, you can say '작가 지망생입니다' (I am an aspiring writer). This nuance of social standing and modesty is a vital part of using professional titles in Korean correctly.

While 작가 (Jakga) is the most common word for 'writer,' the Korean language offers several synonyms and related terms that provide more specific nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The first major alternative is 저자 (Jeoja), which we discussed previously. '저자' is used when referring to the person who wrote a specific book, especially in academic or formal contexts. If you are citing a source in a paper, you are citing the '저자'. If you are talking about the person's career and creative life, you use '작가'.

Comparison: Jakga vs. Jeoja
'Jakga' is a vocation; 'Jeoja' is a role relative to a specific text.

Another important term is 필자 (Pilja). This word literally means 'the person who is writing' and is most commonly used in essays, columns, or opinion pieces where the writer refers to themselves in the third person. It is a humble and professional way to say 'I' or 'the author' within the text itself. For example, '필자는 다음과 같이 생각한다' (The writer [I] thinks as follows). You would never call someone else a '필자' in conversation; it is almost exclusively used by a writer to refer to themselves within their own writing. This is a very specific stylistic choice common in Korean non-fiction.

이 글의 필자는 환경 문제에 관심이 많습니다. (The writer [of this piece] is very interested in environmental issues.)

For those who specialize in specific genres, more targeted words are used. 소설가 (Soseolga) means 'novelist,' 시인 (Siin) means 'poet,' and 극작가 (Geukjakga) means 'playwright.' While all of these people are '작가', using the specific term shows a deeper knowledge of their work. In the world of television and film, 시나리오 작가 (Scenario Jakga) or 방송 작가 (Bangsong Jakga) are the standard terms. '방송 작가' is a particularly broad term in Korea, covering everything from the person who writes the script for a news program to the person who plans the games on a variety show.

In modern digital culture, 웹툰 작가 (Webtoon Jakga) has become one of the most popular career-related terms. It has largely replaced the older term 'Manhwaga' (만화가 - cartoonist) for digital works. Additionally, 스토리텔러 (Storyteller) is increasingly used in marketing and creative industries to describe someone who crafts narratives across different platforms. While '작가' is still the most respected and formal term, '스토리텔러' sounds more modern and commercial. Understanding these distinctions allows you to navigate the complex world of Korean creative professional titles with ease.

Hierarchy of Terms
1. 문학가 (Literary figure - very formal) / 2. 작가 (Writer - standard) / 3. 글쓴이 (Writer/Author - pure Korean, often used in schools).

그는 소설가이자 시인입니다. (He is both a novelist and a poet.)

Finally, the term 글쓴이 (Geulsseuni) is a pure Korean word that literally means 'the person who wrote the text.' It is often used in textbooks, online forums, or children's literature to refer to the author in a more accessible, less formal way. While '작가' sounds like a professional title, '글쓴이' sounds more like a description of an action. For example, in an online post, the original poster is often called '글쓴이' or the abbreviation '글쓴'. By learning these variations, you can tailor your language to fit the level of formality and the specific medium you are discussing.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient times, the character 家 (Ga) was used to refer to great schools of thought or families of specialists. Thus, a 'Jakga' is literally a 'Master of Creation'.

Aussprachehilfe

UK tɕak̚.k͈a
US tɕak̚.k͈a
In Korean, syllables generally have equal stress, but there is a slight pitch rise on the second syllable 'ga' because of the tensing.
Reimt sich auf
국가 (gukga - nation) 학가 (hakga - school/academic) 도가 (doga - taoist) 화가 (hwaga - painter) 평가 (pyeongga - evaluation) 추가 (chuga - addition) 원가 (wonga - cost) 단가 (danga - unit price)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the second syllable with a soft 'g' sound instead of the tense 'kk' sound.
  • Confusing it with 'jak-da' (to be small).
  • Over-aspirating the 'j' sound.
  • Making the 'k' in 'jak' too audible (it should be an unreleased stop).
  • Pronouncing 'a' like the English 'ay' in 'bake'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

The word is short and common in all types of texts.

Schreiben 1/5

Easy to spell, but requires attention to the final vowel for particles.

Sprechen 2/5

Pronunciation of the tense 'kk' sound in 'ga' needs practice.

Hören 1/5

Distinctive sound, easily recognized in speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

책 (book) 글 (writing) 사람 (person) 쓰다 (to write)

Als Nächstes lernen

소설 (novel) 시 (poetry) 출판사 (publisher) 독자 (reader)

Fortgeschritten

문체 (writing style) 서사 (narrative) 복선 (foreshadowing) 등단하다 (to debut in literature)

Wichtige Grammatik

Subject Particle -가/-이

작가가 (Jakga-ga) - Correct because it ends in a vowel.

Topic Particle -는/-은

작가는 (Jakga-neun) - Correct because it ends in a vowel.

Possessive Particle -의

작가의 책 (Jakga-ui chaek) - The writer's book.

Honorific Suffix -님

작가님 (Jakga-nim) - Respectful way to address a writer.

Verb '되다' (to become)

작가가 되다 (Jakga-ga doeda) - To become a writer.

Beispiele nach Niveau

1

저는 작가입니다.

I am a writer.

Uses the formal copula '-입니다'.

2

그분은 유명한 작가예요.

That person is a famous writer.

Uses the polite copula '-예요' and the adjective '유명한' (famous).

3

작가가 책을 써요.

The writer writes a book.

Uses the subject particle '-가' and the present tense '-어요'.

4

제 친구는 작가예요.

My friend is a writer.

Uses '제' (my) and '친구' (friend).

5

이 작가를 아세요?

Do you know this writer?

Uses the object particle '-를' and the honorific verb '아세요'.

6

저는 작가가 되고 싶어요.

I want to become a writer.

Uses the '-고 싶다' (want to) structure with '되다' (become).

7

작가가 아주 친절해요.

The writer is very kind.

Uses the adjective '친절하다' (to be kind).

8

우리 언니는 방송 작가예요.

My older sister is a TV writer.

Uses '우리' (our/my) and the compound '방송 작가'.

1

작가가 도서관에서 글을 써요.

The writer writes at the library.

Uses the location particle '-에서'.

2

어떤 작가를 좋아하세요?

Which writer do you like?

Uses '어떤' (which/what kind of).

3

작가가 새 책을 냈어요.

The writer released a new book.

Uses '내다' in the past tense to mean 'to publish/release'.

4

저는 그 작가의 소설을 읽었어요.

I read that writer's novel.

Uses the possessive particle '-의'.

5

작가님이 사인을 해 주셨어요.

The writer gave me an autograph.

Uses the honorific '작가님' and the '-어 주시다' (do something for someone) structure.

6

작가는 매일 아침 글을 씁니다.

The writer writes every morning.

Uses the topic particle '-는' for a general habit.

7

그 작가는 인기가 아주 많아요.

That writer is very popular.

Uses '인기가 많다' (to be popular).

8

작가가 되고 싶어서 공부해요.

I study because I want to be a writer.

Uses the '-어서' (because) connector.

1

작가는 독자들과 소통하는 것이 중요합니다.

It is important for writers to communicate with readers.

Uses the '-는 것' (noun-making) and '중요하다' (to be important).

2

이 드라마의 작가는 누구인지 아세요?

Do you know who the writer of this drama is?

Uses the indirect question '-ㄴ지 알다'.

3

작가는 자신의 경험을 바탕으로 글을 씁니다.

Writers write based on their own experiences.

Uses '-를 바탕으로' (based on).

4

많은 작가들이 이 문제에 대해 썼습니다.

Many writers have written about this issue.

Uses '-에 대해' (about).

5

작가가 되기 위해서는 꾸준한 연습이 필요해요.

In order to become a writer, consistent practice is necessary.

Uses '-기 위해서' (in order to).

6

작가는 상상력이 풍부해야 합니다.

A writer must have a rich imagination.

Uses '-아야 하다' (must/should).

7

그 작가는 신인인데도 글을 아주 잘 써요.

Even though that writer is a rookie, they write very well.

Uses '-(으)ㄴ데도' (even though).

8

작가의 의도를 파악하는 것이 어렵네요.

It's difficult to grasp the writer's intention.

Uses '의도' (intention) and '파악하다' (to grasp/understand).

1

작가는 사회적 책임을 느껴야 한다고 생각합니다.

I think writers should feel a sense of social responsibility.

Uses the indirect quotation '-다고 생각하다'.

2

이 작가의 문체는 간결하면서도 힘이 있습니다.

This writer's style is concise yet powerful.

Uses '-(으)면서도' (while also).

3

작가는 끊임없이 새로운 소재를 찾아야 합니다.

Writers must constantly look for new subject matter.

Uses '끊임없이' (constantly) and '소재' (subject matter/material).

4

작가는 작품을 통해 자신의 세계관을 보여줍니다.

The writer shows their worldview through their work.

Uses '-를 통해' (through) and '세계관' (worldview).

5

그 작가는 여러 번의 거절 끝에 드디어 데뷔했습니다.

After several rejections, that writer finally debuted.

Uses '끝에' (at the end of/after).

6

작가는 글을 쓸 때 고독을 즐길 줄 알아야 해요.

Writers need to know how to enjoy solitude when they write.

Uses '고독' (solitude) and '-(으)ㄹ 줄 알다' (know how to).

7

작가의 명성이 높아질수록 부담감도 커집니다.

As the writer's fame grows, the pressure also increases.

Uses '-(으)ㄹ수록' (the more... the more...).

8

작가는 독자의 상상력을 자극하는 역할을 합니다.

The writer plays a role in stimulating the reader's imagination.

Uses '자극하다' (to stimulate) and '역할을 하다' (to play a role).

1

작가는 시대의 아픔을 외면하지 말고 기록해야 합니다.

Writers should not ignore the pain of the times but should record it.

Uses '-지 말고' (don't do X, but do Y).

2

작가의 자전적 요소가 작품 곳곳에 배어 있습니다.

Autobiographical elements of the writer are permeated throughout the work.

Uses '자전적' (autobiographical) and '배어 있다' (to be permeated/soaked).

3

작가는 언어의 한계를 뛰어넘으려는 시도를 멈추지 않습니다.

The writer does not stop attempting to transcend the limits of language.

Uses '뛰어넘다' (to transcend/exceed) and '-려는 시도' (attempt to).

4

작가는 허구의 세계를 통해 진실을 규명하고자 합니다.

The writer seeks to clarify the truth through a world of fiction.

Uses '허구' (fiction) and '-고자 하다' (intend/seek to).

5

작가의 철학이 부재한 작품은 생명력이 짧기 마련입니다.

Works that lack the writer's philosophy are bound to have a short lifespan.

Uses '부재' (absence) and '-기 마련이다' (it is bound to be).

6

작가는 독자와의 긴장 관계를 유지하며 서사를 이끌어갑니다.

The writer leads the narrative while maintaining a tense relationship with the reader.

Uses '긴장 관계' (tense relationship) and '서사' (narrative).

7

작가는 끊임없는 자기 성찰을 통해 내면을 확장합니다.

The writer expands their inner self through constant self-reflection.

Uses '자기 성찰' (self-reflection) and '확장하다' (to expand).

8

작가의 개입이 최소화될 때 독자의 능동적 해석이 가능해집니다.

Active interpretation by the reader becomes possible when the writer's intervention is minimized.

Uses '개입' (intervention) and '능동적' (active).

1

작가는 텍스트라는 미로 속에서 독자를 길을 잃게 하기도, 길을 찾게 하기도 한다.

In the maze called text, the writer sometimes makes the reader lose their way, and sometimes makes them find it.

Uses '-기도 하다' (to also do/sometimes do).

2

작가의 죽음 이후, 작품은 오롯이 독자의 전유물이 된다.

After the death of the author, the work becomes solely the reader's exclusive property.

Uses '오롯이' (entirely/solely) and '전유물' (exclusive property).

3

작가는 언어라는 불완전한 도구로 완전한 미학을 추구하는 존재이다.

A writer is a being who pursues perfect aesthetics with the imperfect tool of language.

Uses '불완전한' (imperfect) and '미학' (aesthetics).

4

작가는 침묵 속에서도 끊임없이 발화하는 목소리를 가진 이들이다.

Writers are those who have voices that constantly speak even in silence.

Uses '발화하다' (to utter/speak).

5

작가의 고뇌가 깊을수록 작품의 밀도는 더욱 단단해진다.

The deeper the writer's anguish, the firmer the density of the work becomes.

Uses '고뇌' (anguish) and '밀도' (density).

6

작가는 현실의 파편들을 모아 새로운 진실의 층위를 구축한다.

The writer gathers fragments of reality to construct new layers of truth.

Uses '파편' (fragment) and '층위' (layer/level).

7

작가는 시대의 흐름을 거스르는 예언자적 기질을 지니기도 한다.

Writers sometimes possess a prophetic temperament that goes against the flow of the times.

Uses '거스르다' (to go against) and '예언자적' (prophetic).

8

작가는 존재의 근원적 고독을 문장이라는 형상으로 빚어내는 연금술사이다.

A writer is an alchemist who fashions the fundamental loneliness of existence into the form of sentences.

Uses '근원적' (fundamental) and '빚어내다' (to fashion/create).

Häufige Kollokationen

유명한 작가
신인 작가
방송 작가
웹툰 작가
작가 지망생
작가 정신
대표 작가
인기 작가
작가와 독자
작가로 데뷔하다

Häufige Phrasen

작가와의 만남

— A meeting or event with a writer. Common in bookstores.

이번 주말에 작가와의 만남 행사가 있어요.

작가 사인회

— A book signing event held by a writer.

작가 사인회에 가려고 줄을 섰어요.

작가 지망생

— A person who aspires to be a professional writer.

많은 작가 지망생들이 공모전에 도전합니다.

작가의 말

— The 'Author's Note' usually found at the beginning or end of a book.

작가의 말을 읽으면 작품을 더 잘 이해할 수 있어요.

동화 작가

— A writer who specializes in children's stories.

우리 아이는 동화 작가가 되고 싶어 해요.

천재 작가

— A genius writer; someone with exceptional literary talent.

그는 10대에 데뷔한 천재 작가입니다.

기성 작가

— An established or veteran writer.

기성 작가들도 끊임없이 새로운 시도를 합니다.

얼굴 없는 작가

— An anonymous writer who does not reveal their identity.

그는 얼굴 없는 작가로 활동하고 있습니다.

작가 수업

— Writing classes or training to become a writer.

그는 대학에서 작가 수업을 들었습니다.

작가 활동

— The professional activities or career of a writer.

그는 활발한 작가 활동을 이어가고 있습니다.

Wird oft verwechselt mit

작가 vs 저자

Jeoja is the specific author of a book (legal/technical); Jakga is the profession.

작가 vs 기자

Gija is a journalist/reporter; Jakga is a creative writer.

작가 vs 화가

Hwaga is specifically a painter; Jakga can be used for general artists but usually means writers.

Redewendungen & Ausdrücke

"펜을 꺾다"

— To stop writing; to give up one's career as a writer (literally: to break the pen).

그는 탄압에 못 이겨 결국 펜을 꺾었습니다.

Literary/Dramatic
"글을 팔다"

— To write for money rather than for art (literally: to sell writing).

그는 글을 파는 사람이 되고 싶지 않았습니다.

Critical
"펜은 칼보다 강하다"

— The pen is mightier than the sword (common translated idiom).

작가는 펜은 칼보다 강하다는 것을 믿어야 합니다.

General
"붓을 들다"

— To start writing or painting professionally (literally: to lift the brush).

그는 늦은 나이에 다시 붓을 들었습니다.

Formal/Literary
"작가의 피가 흐르다"

— To have a natural talent for writing (literally: writer's blood flows).

그에게는 부모님처럼 작가의 피가 흐르고 있어요.

Colloquial
"한 우물을 파다"

— To focus on one thing (often said of writers who stick to one genre).

그 작가는 30년 동안 추리 소설이라는 한 우물만 팠습니다.

General
"뼈를 깎는 고통"

— Excruciating pain (often used to describe the writer's creative struggle).

작가는 뼈를 깎는 고통으로 작품을 완성했습니다.

Dramatic
"옥고를 치르다"

— To suffer in prison (historically used for writers imprisoned for their work).

많은 민주 작가들이 옥고를 치렀습니다.

Historical
"청출어람"

— The student surpassing the teacher (used when a new writer exceeds their mentor).

그 신인 작가는 스승을 넘어서는 청출어람의 모습을 보였습니다.

Formal
"무에서 유를 창조하다"

— To create something out of nothing (the essence of a writer's work).

작가는 무에서 유를 창조하는 고독한 직업입니다.

General

Leicht verwechselbar

작가 vs 작다

Similar sound in the first syllable.

Jakda is an adjective meaning 'small', while Jakga is a noun meaning 'writer'.

책이 작아요 (The book is small) vs 작가가 책을 써요 (The writer writes a book).

작가 vs 자가

Similar spelling and sound.

Jaga means 'self' or 'one's own', while Jakga means 'writer'.

자가 격리 (Self-quarantine) vs 작가 사인회 (Writer's signing).

작가 vs 저자

Both mean 'author'.

Jeoja is for referencing a specific work; Jakga is for the person's profession.

저자 약력 (Author's bio) vs 작가 정신 (Writer's spirit).

작가 vs 기자

Both write for a living.

Gija reports facts for news; Jakga creates stories or scripts.

신문 기자 (Newspaper reporter) vs 드라마 작가 (Drama writer).

작가 vs 학자

Both are intellectual professions ending in '-ja'.

Hakja is a scholar/academic; Jakga is a creative writer.

역사 학자 (Historian) vs 소설 작가 (Novel writer).

Satzmuster

A1

N은/는 작가입니다.

저는 작가입니다.

A1

N이/가 되고 싶어요.

작가가 되고 싶어요.

A2

유명한 N

유명한 작가를 만났어요.

A2

N의 N

이 작가의 책은 재미있어요.

B1

N(이)라는 N

작가라는 직업은 멋져요.

B1

V-는 N

글을 쓰는 작가가 많아요.

B2

N을/를 통해

작품을 통해 작가를 이해해요.

C1

N에 의하면

작가의 말에 의하면 이 이야기는 실화입니다.

Wortfamilie

Substantive

작법 (jakbeop - writing method)
작품 (jakpum - a work of art/literature)
작곡가 (jakgokga - composer)
작사가 (jaksaga - lyricist)

Verben

작문하다 (jakmunhada - to write/compose a text)
창작하다 (changjakhada - to create/originate a work)
저작하다 (jeojakhada - to write a book/author)

Adjektive

작가적 (jakgajeok - authorial/writer-like)
창작적 (changjakjeok - creative)

Verwandt

문학 (munhak - literature)
출판 (chulpan - publishing)
원고 (wongo - manuscript)
독자 (dokja - reader)
서점 (seojeom - bookstore)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in media, education, and literary circles.

Häufige Fehler
  • Using '저자' (Jeoja) to introduce yourself. 저는 작가입니다. (Jeoneun jakga-imnida.)

    '저자' is too formal and technical for a self-introduction. '작가' is the appropriate professional title.

  • Saying '작가이 책을 써요'. 작가가 책을 써요. (Jakgaga chaek-eul sseoyo.)

    Because '작가' ends in a vowel, it must take the subject particle '-가', not '-이'.

  • Calling a journalist '작가'. 기자 (Gija)

    '작가' is for creative/literary writers. Journalists who report news are always called '기자'.

  • Omitting '-님' when talking to a writer. 작가님, 안녕하세요. (Jakga-nim, annyeonghaseyo.)

    In Korean culture, addressing a professional by their title without '-님' is considered rude.

  • Confusing '작가' with '작다'. 작가 (Writer) vs 작다 (Small)

    Though they share the first syllable 'jak', they are completely different words. Context usually helps, but be careful with spelling.

Tipps

Respect the Title

In Korea, professional titles like '작가' are used as a form of address. Instead of saying 'Mr. Kim,' people will say 'Kim Jakga-nim.' This acknowledges their hard work and social status.

Specific vs. General

If you know someone is a poet, use '시인'. If you know they write novels, use '소설가'. Using '작가' is safe, but specific terms show you have a better grasp of Korean vocabulary.

Particle Check

Remember that '작가' ends in a vowel. Use '-가' for subjects and '-는' for topics. Using '-이' or '-은' is a common beginner mistake that is easy to fix.

The 'Ga' Suffix

The 'Ga' (家) in 'Jakga' is the same 'Ga' in 'Hwaga' (painter), 'Um-ak-ga' (musician), and 'Mu-yong-ga' (dancer). Learning this suffix helps you identify professional titles easily.

Pronunciation Pitch

Try to slightly raise the pitch of your voice on the second syllable 'ga' to sound more natural when saying 'Jakga'. Native speakers often do this unconsciously.

Watch the Credits

Next time you watch a K-drama, look for the word '작가' in the opening or closing credits. It will help you associate the word with the real people who create your favorite shows.

Humble Self-Reference

If you are writing an essay, try using '필자' to refer to yourself. It sounds much more sophisticated than using 'jeo' (I) or 'na' (I) repeatedly.

Word Associations

Associate '작가' with '책' (book) and '쓰다' (to write). Creating a mental triangle between these three words will help lock '작가' into your long-term memory.

Meeting a Writer

If you meet a Korean writer, a great compliment is to say '작가님의 문체를 정말 좋아해요' (I really love your writing style).

Hashtag Search

Search for #작가 on Korean social media to see how aspiring and professional writers share their daily lives and work processes.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Jack' (Jak) of all trades who stays at 'Home' (Ga) to write books. He is a Jak-Ga.

Visuelle Assoziation

Imagine a person sitting in a small house (家) made of giant books, holding a pen and creating (作) new worlds.

Word Web

Book Pen Story Imagination Library Publishing Novel Script

Herausforderung

Try to name three Korean writers you know. If you don't know any, look up 'Han Kang' or 'Bong Joon-ho' (as a screenwriter) and use the word '작가' to describe them.

Wortherkunft

The word '작가' comes from the Hanja (Sino-Korean characters) 作家.

Ursprüngliche Bedeutung: 作 (Jak) means 'to make, build, or create'. 家 (Ga) means 'house', but it is also used as a suffix to denote a person with a specific professional skill, specialist, or master.

Sino-Korean

Kultureller Kontext

Always use '작가님' when speaking to a writer to avoid being seen as rude or overly familiar.

In English, we often use 'writer' for any level and 'author' for published professionals. In Korean, 'Jakga' covers both but leans towards the professional identity.

Han Kang (Nobel Prize winner) Kim Eun-sook (Famous K-drama writer) Park Kyong-ni (Author of the epic 'Toji')

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Bookstore or Library

  • 이 작가의 신간이 있나요?
  • 작가 사인회가 언제예요?
  • 인기 작가 추천해 주세요.
  • 작가별로 정리되어 있어요.

TV and Media

  • 드라마 작가가 누구예요?
  • 방송 작가는 힘든 직업이에요.
  • 작가님이 대본을 수정했어요.
  • 메인 작가님이 오셨어요.

Education

  • 이 작가의 생애를 배워봅시다.
  • 작가의 의도를 찾아보세요.
  • 대표적인 현대 작가입니다.
  • 작가 지망생을 위한 강의입니다.

Art Gallery

  • 이 작품의 작가는 누구인가요?
  • 작가와의 대화 시간이 있습니다.
  • 현대 미술 작가들의 전시회입니다.
  • 작가의 독특한 세계관이 보여요.

Career Discussion

  • 작가가 되는 게 꿈이에요.
  • 작가로 데뷔하기 어려워요.
  • 프리랜서 작가로 일해요.
  • 작가 활동을 중단했어요.

Gesprächseinstiege

"가장 좋아하는 작가가 누구예요?"

"최근에 어떤 작가의 책을 읽으셨나요?"

"작가라는 직업에 대해 어떻게 생각하세요?"

"혹시 작가가 되고 싶었던 적이 있나요?"

"그 드라마 작가의 전작도 보셨어요?"

Tagebuch-Impulse

만약 내가 작가가 된다면 어떤 이야기를 쓰고 싶은지 적어보세요.

내가 만난 작가 중에서 가장 기억에 남는 사람은 누구인가요?

좋아하는 작가에게 편지를 써 보세요.

작가가 가져야 할 가장 중요한 자질은 무엇이라고 생각하나요?

오늘 하루를 작가의 시선으로 묘사해 보세요.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, in modern Korean, '작가' is often used for visual artists, especially in gallery settings. However, '화가' is more specific for a painter. If you are at an art exhibition, calling the artist '작가님' is very common and polite.

'작가' is a general term for any writer (novelist, poet, scriptwriter), while '소설가' specifically means 'novelist'. All '소설가' are '작가', but not all '작가' are '소설가'. For example, a TV scriptwriter is a '작가' but not a '소설가'.

If you are talking to the writer directly or talking about them in a professional or respectful context, yes. If you are just talking about 'writers' in general as a concept (e.g., 'Writers are creative'), you can just use '작가'.

Yes, '웹툰 작가' is the standard term for webtoon creators. It is one of the most popular uses of the word today.

'Jimang-saeng' means 'aspirant'. So, a '작가 지망생' is someone who is studying or working hard to become a professional writer but hasn't officially debuted yet.

Usually, '작가' implies a professional level. If someone is a very famous or literary blogger, they might be called '작가'. For casual bloggers, '블로거' (Blogger) or '글쓴이' is more common.

You can say '이 책의 작가' or '이 책의 저자'. '저자' is slightly more formal and common in academic citations.

Yes, '작가' is used for both men and women. There is no separate word for a female writer in common usage.

These are writers who work for television programs. They write scripts for dramas, but also plan segments for variety shows, talk shows, and documentaries.

In Korean, when a stop consonant like 'k' (ㄱ) in 'jak' is followed by another 'g' (ㄱ) in 'ga', the second consonant becomes tensed, resulting in the 'kk' (ㄲ) sound. This is a standard phonological rule.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'I am a writer' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The writer writes a book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'My friend is a famous writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to be a writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This writer is kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your favorite writer in one simple Korean sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I met a writer at the library.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The writer's novel is interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Who is the writer of this drama?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I received the writer's autograph.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why you want to be a writer (or why it's a good job) in 2 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Writers need a lot of imagination.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'It is important to understand the writer's intention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Many writers participated in the book fair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He is a rookie writer who debuted this year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss the role of a writer in society in 3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The writer's style is concise but powerful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'As a writer's fame grows, so does the pressure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is an established writer with many fans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The writer's spirit is alive in every sentence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Introduce yourself as a writer in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they like a certain writer.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to be a famous writer' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The writer is over there.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please give me an autograph, Writer.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend that your dream is to be a novelist.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Who is your favorite writer?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I read a book by a famous writer yesterday.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'That writer writes very well.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is there a writer's signing event today?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you like a specific writer's intention in a book.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the difficulties of being a writer.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm an aspiring writer looking for a publisher.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The writer's message was very touching.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'How did that writer debut?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Analyze a writer's style in a short speech.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the 'authorial spirit' of a modern Korean writer.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The writer reflected social issues in their work.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A writer's fame can be a double-edged sword.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Argue for or against the importance of a writer's public image.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a sentence and write down the word for 'writer'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '작가가 되고 싶어요.' What does the speaker want to be?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '우리 아빠는 작가입니다.' Who is a writer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '유명한 작가를 만났어요.' Did the speaker meet someone?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '작가님, 안녕하세요.' Who is being addressed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a short dialogue about a bookstore. Where is the writer's section?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '이 드라마 작가가 누구예요?' What is the question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '신인 작가의 책을 읽고 있어요.' What is the speaker reading?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '작가 사인회가 취소되었습니다.' What happened to the signing event?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '저는 웹툰 작가가 꿈이에요.' What is the speaker's dream?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news report about a literary award. Who won?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '작가의 의도를 파악하는 것이 이번 시험의 핵심입니다.' What is the key to the exam?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '작가 지망생들을 위한 특강이 열립니다.' Who is the lecture for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '그 작가의 문체는 아주 간결해요.' How is the writer's style described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '작가와 독자의 만남 행사가 준비되었습니다.' What event was prepared?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!