At the A1 level, 'vichār karaṇe' is taught as a basic action verb. Students learn to use it in simple present and continuous tenses to describe their current mental state. At this stage, the focus is on the basic structure: Subject + (Object-cha) + Vichār + Karaṇe. You learn to say 'I think' or 'What are you thinking?'. It is one of the first compound verbs a learner encounters, introducing the concept that many Marathi verbs are formed with 'karaṇe' (to do). You will use it to talk about daily decisions like what to eat or where to go. The emphasis is on recognizing the word in conversation and using it to express that you are currently busy with a thought. You won't be expected to use complex tenses or subtle synonyms yet. The goal is simply to communicate the act of thinking in its most literal sense. You will also learn the imperative 'vichār kar' (think!) which is useful in classroom settings.
At the A2 level, you begin to use 'vichār karaṇe' in the past and future tenses. You learn that in the past tense, the verb 'karaṇe' becomes 'kelā' (because 'vichār' is masculine). You start to form slightly more complex sentences like 'I thought about the movie' or 'I will think about your suggestion.' At this level, you also learn the negative forms like 'vichār karū nako' (don't think). You become more comfortable with the possessive markers (cha/chi/che) that must accompany the object of your thought. You start to distinguish between 'vichār karaṇe' and 'vichārṇe' (to ask), avoiding common beginner mix-ups. You also start to see the word in common daily phrases and signs. Your vocabulary expands to include basic adverbs like 'thodā' (a little) or 'khūp' (a lot) to modify the verb, such as 'khūp vichār karū nako' (don't think too much).
At the B1 level, you use 'vichār karaṇe' to describe more abstract concepts and to participate in discussions. You learn to use it in the conditional and subjunctive moods, such as 'If I think about it...' or 'I should think about it.' You start to understand the difference between 'vichār karaṇe' and 'vāṭṇe' (to feel/opine) and can use them correctly in context. You also begin to encounter common idioms and collocations involving 'vichār'. You can describe your thought process in more detail, using transition words. For example, 'First I thought this, but then I thought that.' You also start to recognize the word in more formal contexts like newspapers or news broadcasts. Your ability to conjugate the verb becomes more automatic, and you can handle irregular patterns or more complex sentence structures involving multiple clauses.
At the B2 level, you use 'vichār karaṇe' with nuance and precision. You understand the subtle differences between it and its synonyms like 'chintan' or 'manan'. You can use the verb in formal debates, professional presentations, and creative writing. You are comfortable with the passive voice ('vichār kelā gelā' - it was thought/considered) and can use the verb to discuss complex social or political issues. You also understand the cultural weight of the word in Marathi society, such as the value placed on being 'vichārshīl' (thoughtful). You can use the word to express hesitation, consideration, or deep analysis. Your sentences become more sophisticated, incorporating various postpositions and complex verb forms to indicate duration, intent, and probability.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'vichār karaṇe'. You can use it to discuss philosophical, academic, and technical subjects. You understand and can use rare idioms and literary expressions related to thinking. You can appreciate the use of the word in Marathi poetry and classical literature. You are able to distinguish between very fine shades of meaning—for example, when to use 'tarka' (logic) versus 'vichār' (general thought). You can engage in 'vichār-manthan' (brainstorming/churning of thoughts) in a professional or intellectual setting with ease. Your usage of the word is natural, including the correct stress and intonation in speech. You can also identify and use the word in various regional dialects of Marathi, understanding how its usage might slightly shift.
At the C2 level, you use 'vichār karaṇe' with the same mastery as a highly educated native speaker. You can play with the word in puns, metaphors, and complex rhetorical devices. You have a deep understanding of the etymological roots of 'vichār' and how it has evolved in Marathi literature over centuries. You can analyze and critique philosophical texts that center on the concept of 'vichār'. Your usage is perfectly adapted to any context, whether it's a casual slang-filled conversation or a formal academic dissertation. You can use the word to convey subtle irony, deep empathy, or cold logic. At this level, 'vichār karaṇe' is not just a verb you use; it's a concept you can manipulate to express the most complex facets of human consciousness.

विचार करणे in 30 Sekunden

  • Vichār karaṇe means 'to think' in Marathi.
  • It is a compound verb combining 'thought' and 'to do'.
  • The object of thought uses the '-cha' ending.
  • It is different from 'vātṇe' which means 'to feel' or 'to opine'.
The Marathi expression विचार करणे (vichār karaṇe) is a fundamental compound verb that translates directly to "to think" in English. However, its usage in Marathi carries specific nuances that reflect the cognitive process as an active, deliberate deed. In Marathi grammar, many actions are formed by combining a noun with the helper verb 'karaṇe' (to do). Here, 'vichār' is the noun meaning 'thought,' and 'karaṇe' is the action. Therefore, when a Marathi speaker says they are thinking, they are literally 'doing a thought.' This distinction is crucial for English speakers to understand because it influences how the verb conjugates and how it interacts with other parts of speech.
Cognitive Action
The act of processing information, contemplating a decision, or reflecting on a past event. It is used when the mind is actively engaged in an internal dialogue.

मी उद्याच्या प्रवासाचा विचार करत आहे. (I am thinking about tomorrow's journey.)

People use this phrase in almost every aspect of daily life, from mundane choices like what to eat for dinner to complex philosophical deliberations. Unlike the English verb 'to think,' which can sometimes mean 'to believe' or 'to have an opinion' (e.g., "I think it's raining"), विचार करणे is more strictly tied to the process of contemplation. If you want to express an opinion, Marathi often uses 'vātṇe' (to feel/seem), whereas 'vichār karaṇe' implies a more conscious mental effort. In professional settings, this verb is used to indicate that a proposal is being considered. In personal relationships, it signifies empathy or concern. The depth of 'vichār' can range from a fleeting idea to 'chintan' (deep meditation), but विचार करणे remains the most versatile and common way to describe the human mind at work. It is an A1 level word because of its frequency, yet its mastery involves understanding the 'noun + verb' structure that defines much of the Marathi language. Understanding this word opens the door to hundreds of other Marathi verbs that follow the same 'karaṇe' pattern, such as 'abhyās karaṇe' (to study/do study) or 'kām karaṇe' (to work/do work).

तू काय विचार करतोयस? (What are you thinking?)

Decision Making
Used when someone is weighing options. 'Nirṇay ghenyapūrvi vichār kar' (Think before taking a decision).
Using विचार करणे correctly requires a basic understanding of Marathi verb conjugation and postpositions. Since it is a compound verb, the noun 'vichār' remains static, while the verb 'karaṇe' changes based on the tense, gender, and number of the subject. For instance, in the simple present tense: 'me vichār karto' (I [masculine] think), 'me vichār karte' (I [feminine] think), and 'te vichār kartāt' (they think).

आम्ही या विषयावर विचार केला. (We thought about this subject - Past Tense).

One of the most important grammatical rules when using this verb is the use of the oblique case for the object of thought. If you are thinking *about* something, you don't use a word for 'about' like in English. Instead, you use the genitive marker (cha/chi/che) attached to the noun. For example, 'shāle-cha vichār' (thought of school/thinking about school).
Continuous Action
To say 'I am thinking,' you use the auxiliary verb 'āhe'. 'Me vichār karat āhe.' This is the most common way to describe an ongoing mental process.

तिने माझ्या प्रस्तावाचा विचार करावा अशी माझी इच्छा आहे. (I wish that she would consider/think about my proposal.)

In the imperative mood (giving a command), you would say 'vichār kar' (think!) or 'vichār karā' (think! - formal/plural). This is often heard in advice. Another common pattern is 'vichārānt ghaṇe' (to take into consideration), which is a slightly more formal variation. English speakers often make the mistake of using 'vichār karaṇe' for 'to think that...' (expressing an opinion). In Marathi, if you want to say "I think it's going to rain," you should say "Malā vāt-te pāus paḍel." Using 'vichār karaṇe' there would sound like you are actively performing a mental calculation about the clouds.
Future Intent
'Me hyā bābatīt vichār karēn.' (I will think about this matter). This shows a promise of future contemplation.

जास्त विचार करू नकोस, फक्त काम कर. (Don't think too much, just work.)

You will encounter विचार करणे in a vast array of contexts in Maharashtra. In a typical household, a mother might ask her child, 'tū kāy vichār kartoy?' when the child looks lost in thought. In the bustling markets of Pune or Mumbai, a customer might say, 'me vichār karūn sāngto' (I will think and tell you) to a shopkeeper after hearing a price, which is a polite way of saying they aren't ready to buy yet.
Professional Environment
In offices, during meetings, you'll hear 'Aplyālā hyā yojnevar vichār karāylā havā' (We need to think/deliberate on this plan). It signifies a formal review process.

तो नेहमी खोलवर विचार करतो. (He always thinks deeply.)

In Marathi literature and cinema, 'vichār' is a recurring theme. Characters often engage in long monologues where they 'vichār kartāt' about their destiny or social issues. Marathi news channels frequently use the term 'vichār-manthan' (churning of thoughts) to describe a debate or a brainstorming session. If you are watching a Marathi drama (Nāṭak), the protagonist might use the phrase 'vichārānt guntlele' (entangled in thoughts) to describe their mental state.
Educational Context
Teachers often tell students, 'Prashna vāchā āṇi vichār karā' (Read the question and think). It encourages critical thinking rather than rote memorization.

आमच्या कुटुंबात सर्वांच्या मताचा विचार केला जातो. (In our family, everyone's opinion is considered/thought about.)

Even in spiritual discourses (Kirtans or Pravachans), 'vichār' is used to describe the contemplation of the divine or the self. The phrase 'shuddha vichār' (pure thoughts) is a common moral ideal. Whether it's a casual chat over 'chahā' (tea) or a high-level political discussion, this word is the engine of Marathi communication. It bridges the gap between the internal world of the mind and the external world of action. In the digital age, you'll see 'vichār' used in social media captions, often paired with reflective emojis, indicating that the person is in a pensive mood.
One of the most frequent errors English speakers make when learning Marathi is using विचार करणे to express a simple opinion or a belief. In English, we say "I think it's a good idea." In Marathi, if you say "Me vichār karto kī hī chānglī kalpanā āhe," it sounds like you are currently performing a mental exercise to determine the quality of the idea. Instead, you should use 'Malā vāṭte' (It feels to me/I think).
The 'About' Trap
Beginners often try to translate 'about' literally using words like 'baddal'. While 'vichār baddal' is occasionally used, the natural Marathi way is to use the genitive '-cha'. Say 'tujhā vichār' not 'tujhyābaddal vichār' for 'thinking about you'.

Incorrect: मी तुझ्याबद्दल विचार करतो.
Correct: मी तुझा विचार करतो.

Another common mistake is the gender agreement in the past tense. Because 'vichār' is a masculine noun, the verb 'kelā' (did) must be masculine singular when referring to the act of thinking in the past, regardless of who did the thinking. 'Me (female) vichār kelā' is correct; 'Me vichār kelī' is incorrect.
Overusing 'Karaṇe'
In very formal Marathi, one might use 'chintan karaṇe' or 'manan karaṇe'. Using 'vichār karaṇe' for deep spiritual meditation might sound too casual or simplistic in a scholarly context.

चुकीचे (Wrong): तो काय विचारतोय? (What is he asking?)
बरोबर (Right): तो काय विचार करतोय? (What is he thinking?)

Lastly, watch out for the negative construction. To say "Don't think," use 'vichār karū nako' (singular) or 'vichār karū nakā' (plural/formal). Learners often mistakenly say 'vichār nako karū', which is grammatically awkward. The 'karū' (infinitive form) and the negative 'nako' should stay together.
While विचार करणे is the most common way to say "to think," Marathi offers a rich palette of synonyms that provide more specific meanings depending on the intensity or nature of the thought.
Chintan Karaṇe (चिंतन करणे)
This implies deep contemplation, meditation, or pondering over a serious or spiritual matter. It is more profound than a simple 'vichār'.
Manan Karaṇe (मनन करणे)
This refers to reflecting on something you have learned or heard. It's often used in an educational context, like 'reflecting on a lesson'.

केवळ वाचन पुरेसे नाही, त्यावर मनन करणे ही आवश्यक आहे. (Only reading is not enough, reflecting on it is also necessary.)

Tarka Karaṇe (तर्क करणे)
This means to reason, to argue logically, or to speculate based on evidence. It is the 'logical' side of thinking.
Kalpanā Karaṇe (कल्पना करणे)
This means 'to imagine'. While imagination is a form of thinking, Marathi distinguishes it by using this specific term.

तू या गोष्टीचा इतका काथ्याकूट का करतोयस? (Why are you over-analyzing/over-thinking this? - Idiomatic alternative).

In informal settings, people might use 'gholṇe' (to churn/stir) to describe a thought that is constantly going around in their head. If someone is worried, they might ' काळजी करणे' (to worry), which is a specific emotional type of thinking. For decision making, 'vichār-vinimay' (exchange of thoughts/consultation) is used when multiple people are involved. Understanding these alternatives helps you move from basic fluency to a more nuanced and expressive command of the Marathi language. Each synonym carries a different 'weight' and 'color,' allowing you to describe the mental landscape with precision.

How Formal Is It?

Formell

"आम्ही आपल्या प्रस्तावावर गांभीर्याने विचार करू."

Neutral

"तू काय विचार करतोयस?"

Informell

"अरे, विचार तर कर!"

Child friendly

"छोटासा विचार कर बघू."

Umgangssprache

"जास्त डोकं (विचार) नको लावू."

Wusstest du?

The root 'char' is the same as in 'charitra' (biography/movement of life) and 'brahmacharya' (moving in the divine). Thinking was seen by ancient grammarians as the 'movement of the mind'.

Aussprachehilfe

UK /ʋɪ.t͡saɾ kəɾ.ɳe/
US /vɪ.t͡sɑːr kər.neɪ/
Stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the second syllable of 'vichār' (chār).
Reimt sich auf
आचार (āchār - behavior) प्रचार (prachār - publicity) उपचार (upchār - treatment) संवाद (samvād - dialogue) नकार (nakār - refusal) होकार (hokār - acceptance) प्रकार (prakār - type) विकार (vikār - disorder)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'v' as 'w'.
  • Using a dental 'n' instead of retroflex 'ṇ' in 'karṇe'.
  • Making the 'r' sound like the American 'r' (rhotic).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

The word is visually simple and appears early in all texts.

Schreiben 2/5

Requires knowledge of compound verb conjugation and genitive case.

Sprechen 2/5

The retroflex 'ṇ' in 'karaṇe' can be tricky for beginners.

Hören 1/5

Distinctive sound, easy to pick out in a sentence.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

मी (I) तू (You) करणे (To do) काय (What) आहे (Is)

Als Nächstes lernen

वाटणे (To feel/seem) निर्णय (Decision) समजणे (To understand) सांगणे (To tell) करणे conjugation patterns

Fortgeschritten

चिंतन (Contemplation) तर्क (Logic) मीमांसा (Analysis) तत्त्वज्ञान (Philosophy) वैचारिक (Ideological)

Wichtige Grammatik

Compound Verbs with 'Karaṇe'

Many Marathi verbs follow the Noun + Karaṇe pattern (e.g., kām karaṇe, abhyās karaṇe).

Genitive Case with Mental Verbs

Verbs of thinking/considering often take the object in the genitive case (-cha/chi/che).

Ergative Construction in Past Tense

In the past tense (kelā), the verb agrees with the noun 'vichār', not the subject.

Continuous Aspect

Formed by adding 'at' to the verb stem (karat) followed by 'āhe'.

Imperative Mood

Singular: Vichār kar; Plural/Formal: Vichār karā.

Beispiele nach Niveau

1

मी विचार करतो.

I think (Masculine).

Simple present tense, masculine subject.

2

तू काय विचार करतोस?

What are you thinking?

Interrogative sentence, second person singular.

3

ती विचार करते.

She thinks.

Simple present tense, feminine subject.

4

जास्त विचार करू नको.

Don't think too much.

Negative imperative.

5

आम्ही विचार करतो.

We think.

First person plural.

6

एक विचार कर.

Think of one thing / Just think.

Imperative.

7

तो माझा विचार करतो.

He thinks of me.

Use of possessive 'mājhā' with the object.

8

आई विचार करत आहे.

Mother is thinking.

Present continuous tense.

1

मी काल विचार केला.

I thought yesterday.

Simple past tense.

2

तू यावर विचार करशील का?

Will you think about this?

Simple future tense, interrogative.

3

आम्ही सहलीचा विचार केला.

We thought about the trip.

Past tense with genitive 'sahalī-chā'.

4

त्याने खूप विचार केला.

He thought a lot.

Past tense with adverb 'khūp'.

5

तुम्ही काय विचार केलात?

What did you (plural/formal) think?

Past tense, formal/plural second person.

6

मी उद्या विचार करेन.

I will think tomorrow.

Simple future tense.

7

तिने नवीन घराचा विचार केला.

She thought about a new house.

Past tense with feminine subject.

8

विचार करून उत्तर द्या.

Think and then give the answer.

Conjunctive participle 'karūn'.

1

जर तू विचार केलास, तर तुला समजेल.

If you think, you will understand.

Conditional sentence.

2

मी तुझ्या प्रस्तावाचा विचार करत होतो.

I was thinking about your proposal.

Past continuous tense.

3

आपल्याला या समस्येवर विचार करायला हवा.

We should think about this problem.

Use of 'havā' for obligation/necessity.

4

तो विचार न करता बोलतो.

He speaks without thinking.

Negative participle 'na karatā'.

5

मला वाटतं आपण पुन्हा विचार करावा.

I think (feel) we should think again.

Subjunctive mood 'karāvā'.

6

तिने माझ्या भावनांचा विचार केला नाही.

She did not think about my feelings.

Negative past tense.

7

विचार करण्याची हीच वेळ आहे.

This is the time to think.

Gerundial form 'karṇyāchī'.

8

प्रत्येक गोष्टीचा विचार करणे शक्य नाही.

It is not possible to think about everything.

Infinitive as subject.

1

या विषयावर सखोल विचार करणे गरजेचे आहे.

It is necessary to think deeply about this subject.

Use of adjective 'sakhol' (deep).

2

त्याने सर्व बाजूंचा विचार करून निर्णय घेतला.

He took the decision after thinking about all sides.

Complex sentence with multiple clauses.

3

तुमच्या विचारांशी मी सहमत नाही.

I do not agree with your thoughts.

Noun form 'vichār' used in plural.

4

केवळ स्वतःचा विचार करू नका.

Don't just think about yourself.

Reflexive pronoun 'svataḥchā'.

5

समाजाच्या हिताचा विचार करणे आपले कर्तव्य आहे.

It is our duty to think about the welfare of society.

Formal register.

6

तिच्या मनात काय विचार चालले आहेत?

What thoughts are going on in her mind?

Idiomatic use of 'chalṇe' with thoughts.

7

आम्ही या बदलाचा गांभीर्याने विचार करत आहोत.

We are thinking about this change seriously.

Adverb 'gāmbhīryāne' (seriously).

8

जुन्या विचारांना फाटा दिला पाहिजे.

Old thoughts/ideas should be discarded.

Idiomatic expression 'phāṭā deṇe'.

1

मानवी अस्तित्वाचा विचार करणे हे तत्त्वज्ञानाचे मूळ आहे.

Thinking about human existence is the root of philosophy.

Abstract academic subject.

2

त्याच्या विचारांत कमालीची स्पष्टता होती.

There was remarkable clarity in his thoughts.

Descriptive noun usage.

3

परिणामांचा विचार न करता कृती करणे चुकीचे आहे.

It is wrong to act without thinking of the consequences.

Complex gerundial structure.

4

या काव्याचा विचार करताना संदर्भाची गरज लागते.

While thinking about/considering this poetry, context is needed.

Participle 'karatānā' (while doing).

5

तुमच्या भूमिकेचा गांभीर्याने विचार केला जाईल.

Your stance will be considered seriously.

Passive voice construction.

6

विचारांच्या आवर्तात तो अडकला होता.

He was caught in a whirlpool of thoughts.

Metaphorical usage.

7

वैज्ञानिक दृष्टिकोनातून विचार करणे आवश्यक आहे.

It is necessary to think from a scientific perspective.

Adverbial phrase 'drushṭikoṇātūn'.

8

माझ्या विचारांना शब्दांत मांडणे कठीण आहे.

It is difficult to put my thoughts into words.

Infinitives and dative case.

1

वैश्विक शांततेचा विचार करणे ही काळाची गरज आहे.

Thinking about global peace is the need of the hour.

High-level formal discourse.

2

त्याच्या विचारांची प्रगल्भता पाहून मी थक्क झालो.

I was stunned seeing the maturity of his thoughts.

Advanced vocabulary 'pragalbhatā'.

3

साहित्यातील वैचारिक क्रांतीचा हा काळ आहे.

This is the era of ideological revolution in literature.

Adjectival form 'vaichārik'.

4

विचारांच्या पलीकडे जाऊन सत्याचा शोध घ्यावा लागतो.

One has to go beyond thoughts to search for the truth.

Philosophical construction.

5

त्याच्या प्रत्येक कृतीमागे एक खोल विचार दडलेला असतो.

Behind his every action, a deep thought is hidden.

Nuanced descriptive sentence.

6

जटिल समस्यांचे निराकरण करण्यासाठी बहुआयामी विचार करणे आवश्यक आहे.

Multi-dimensional thinking is necessary to resolve complex problems.

Technical/Academic register.

7

विचारांच्या द्वंद्वातूनच नवीन कल्पनांचा जन्म होतो.

New ideas are born only from the conflict of thoughts.

Abstract metaphorical language.

8

ऐतिहासिक संदर्भात या घटनेचा फेरविचार करणे गरजेचे आहे.

It is necessary to reconsider this event in a historical context.

Advanced term 'pher-vichār' (reconsideration).

Häufige Kollokationen

सखोल विचार (sakhol vichār)
गंभीर विचार (gambhir vichār)
पुन्हा विचार (punhā vichār)
स्वतःचा विचार (svataḥchā vichār)
दुसऱ्याचा विचार (dusryāchā vichār)
नकारात्मक विचार (nakarātmak vichār)
सकारात्मक विचार (sakārātmak vichār)
वैचारिक बैठक (vaichārik baiṭhak)
विचारांची देवाणघेवाण (vichārānchī devāṇgheavāṇ)
विचारांत पडणे (vichārānt paḍṇe)

Häufige Phrasen

विचार करून सांगतो

— I will think and tell you. Common in shopping or decisions.

मी उद्या विचार करून सांगतो.

काय विचार आहे?

— What is the plan/thought? Used to ask for intent.

तुझा पुढे काय विचार आहे?

विचारांच्या बाहेर

— Beyond thought / Unthinkable.

हे माझ्या विचारांच्या बाहेर आहे.

माझ्या मते / माझ्या विचाराने

— In my opinion / By my thinking.

माझ्या विचाराने हे चुकीचे आहे.

विचार सुद्धा करू नको

— Don't even think about it. A strong warning.

तिथे जाण्याचा विचार सुद्धा करू नको.

एका विचाराने

— With one thought / Unanimously.

आम्ही एका विचाराने निर्णय घेतला.

विचारात असणे

— To be lost in thought.

तो तासनतास विचारात असतो.

मोठा विचार

— Big thinking / Ambition.

नेहमी मोठा विचार करावा.

विचार बदलणे

— To change one's mind.

त्याने आपला विचार बदलला.

विचारांची दिशा

— Direction of thoughts / Way of thinking.

तुझ्या विचारांची दिशा बरोबर आहे.

Redewendungen & Ausdrücke

"विचारांचे काहूर माजणे"

— To have a storm of thoughts in the mind.

माझ्या मनात विचारांचे काहूर माजले आहे.

Literary
"विचारांच्या तंद्रीत असणे"

— To be in a trance of thought / deep reverie.

तो विचारांच्या तंद्रीत रस्ता ओलांडत होता.

Neutral
"विचारांचे चक्र फिरणे"

— The cycle of thoughts spinning (obsessive thinking).

रात्रभर त्याच्या डोक्यात विचारांचे चक्र फिरत होते.

Informal
"विचारपुस करणे"

— To inquire about someone's well-being.

त्याने माझी विचारपुस केली.

Neutral
"विचारांत गढून जाणे"

— To be completely immersed in thought.

लेखक विचारांत गढून गेला होता.

Formal
"एक विचार सांगू?"

— Shall I tell you one thought? (Used to offer advice).

एक विचार सांगू? तू हे काम सोडून दे.

Informal
"विचारांचे सोने होणे"

— Thoughts turning into gold (ideas becoming successful).

त्याच्या विचारांचे सोने झाले.

Literary
"विचार पचनी पडणे"

— For a thought/idea to be accepted or digested.

लोकांना त्याचा विचार पचनी पडला नाही.

Informal
"विचारांची कास धरणे"

— To hold onto a certain way of thinking / ideology.

त्याने पुरोगामी विचारांची कास धरली.

Formal
"दोन विचार करणे"

— To think twice / hesitate.

हे करताना त्याने दोन विचार केले नाहीत.

Neutral

Satzmuster

A1

Subject + Vichār + [Present of Karaṇe]

मी विचार करतो.

A1

Subject + [Object]-cha + Vichār + [Presen

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Vichār' as 'Vision' + 'Chart'. You are making a vision chart in your mind. 'Karaṇe' is just 'doing' it.

Visuelle Assoziation

Imagine a person with a lightbulb (Vichār) over their head, and they are physically turning a gear (Karaṇe) to make it shine.

Word Web

Mind Logic Philosophy Decision Idea Memory Conscience Reason

Herausforderung

Try to use 'vichār karaṇe' in three different tenses today: Tell someone what you are thinking (Present), what you thought about breakfast (Past), and what you will think about for dinner (Future).

Wortherkunft

Derived from the Sanskrit word 'vichāra' (विचार), which comes from the root 'char' (to move) with the prefix 'vi' (away/around).

Ursprüngliche Bedeutung: Originally meant 'moving about' or 'wandering', which later evolved to 'mental wandering' or 'investigation/deliberation'.

Indo-Aryan

Kultureller Kontext

Avoid using 'avichārī' (thoughtless) as a direct insult unless intended; it can be quite offensive as it implies a lack of upbringing.

English speakers use 'I think' for opinions, but Marathi speakers use 'Malā vāṭte'. Don't over-translate 'think'.

'Vichār' is the title of many Marathi philosophical essays. The slogan 'Tumhī mālā rakta dyā, me tumhālā svātantrya deīn' involves deep 'vichār' of national identity.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Shopping

  • मी विचार करून सांगतो.
  • किंमतीचा विचार करा.
  • दुसऱ्या रंगाचा विचार करा.
  • खरेदीचा विचार.

Education

  • प्रश्नावर विचार करा.
  • नवीन विचारांचे स्वागत.
  • तुमचा काय विचार आहे?
  • पुन्हा विचार करा.

Relationships

  • मी तुझाच विचार करत होतो.
  • माझ्या भावनांचा विचार कर.
  • आपल्या भविष्याचा विचार.
  • घरच्यांचा विचार.

Office/Work

  • या योजनेवर विचार करा.
  • मी मीटिंगमध्ये विचार मांडेन.
  • नव्या विचारांची गरज.
  • अहवालाचा विचार.

Personal Problems

  • जास्त विचार करू नकोस.
  • शांतपणे विचार कर.
  • सकारात्मक विचार ठेव.
  • दुसरा विचार कर.

Gesprächseinstiege

"तू सध्या कशाचा विचार करत आहेस? (What are you thinking about currently?)"

"तुझ्या भविष्याचा काय विचार आहे? (What is the thought/plan for your future?)"

"या नवीन चित्रपटाबद्दल तुझा काय विचार आहे? (What is your thought about this new movie?)"

"तुला कधी असं वाटतं का की आपण खूप विचार करतो? (Do you ever feel that we think too much?)"

"एखादा निर्णय घेताना तू कोणाचा विचार करतोस? (Who do you think about while taking a decision?)"

Tagebuch-Impulse

आज दिवसभरात तुझ्या मनात कोणते मुख्य विचार आले? (What main thoughts came to your mind today?)

एका अशा गोष्टीबद्दल लिही ज्याचा तू खूप विचार करतोस. (Write about one thing you think a lot about.)

'विचार करणे' आणि 'कृती करणे' यात काय फरक आहे? (What is the difference between 'thinking' and 'acting'?)

तुझ्या आयुष्यातील सर्वात महत्त्वाचा विचार कोणता होता? (What was the most important thought in your life?)

जर तुला विचार करणे थांबवता आले, तर तू काय करशील? (If you could stop thinking, what would you do?)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!