A1 noun 10 Min. Lesezeit

कोट

Coat or jacket

At the A1 level, learners should recognize 'कोट' (Kot) as a basic noun for clothing. It is one of the first 500 words a student learns because it is a direct loanword from English, making it easy to remember. At this stage, you only need to know how to identify the object and use it with simple verbs like 'cha' (is) or 'lagaunu' (to wear). For example, 'Yo kot ho' (This is a coat). You should also be able to describe its color using basic adjectives like 'kaalo' (black), 'seto' (white), or 'raato' (red). The focus at A1 is on simple subject-object structures. You might hear this word when someone is pointing out clothes or in a classroom setting where you are learning the names of everyday objects. It is a 'concrete noun,' meaning it refers to something you can see and touch, which is typical for A1 vocabulary. You don't need to worry about complex grammar or cultural nuances yet; just remember that 'Kot' equals 'Coat.'
At the A2 level, you begin to use 'कोट' in more descriptive and functional contexts. You should be able to talk about shopping for a coat or describing a person's appearance. Phrases like 'Malaai naya kot chaahiyo' (I need a new coat) or 'Tyo kot mahango chha' (That coat is expensive) are typical for this level. You will also start using postpositions with the word, such as 'kotmaa' (in the coat) when talking about pockets, or 'kotko' (of the coat) when talking about buttons. At A2, you should also be able to distinguish between 'kot' and 'jyaket' (jacket) in basic conversation. You might use the word in the context of weather, explaining that you are wearing a coat because it is cold ('Jaado bhayera maile kot lagaएँ'). This level requires you to move beyond simple identification into basic interaction and description involving the object.
At the B1 level, you can use 'कोट' to participate in more detailed conversations, such as discussing fashion preferences or social requirements. You should be able to explain why a coat is necessary for a specific event, like a wedding or a job interview. For example, 'Nepali bivaahmaa kot lagaunu parcha' (One must wear a coat in a Nepali wedding). You will also handle more complex verb tenses, such as the future or the perfective: 'Maile bholi kot kinnuparchha' (I must buy a coat tomorrow). At this stage, you are expected to understand the use of 'le' with 'kot' in transitive past tense sentences ('Maile kot lagaएँ'). You can also start using comparative and superlative forms: 'Yo kot tyo bhanda raamro chha' (This coat is better than that one). Your vocabulary expands to include related terms like 'tailor' and 'fitting.'
At the B2 level, your use of 'कोट' reflects an understanding of social norms and professional standards in Nepal. You can discuss the cultural significance of the coat in the national dress (Daura Suruwal) and explain the nuances of formal versus informal attire. You should be able to follow a conversation at a tailor shop where technical terms about fabric (wool, cotton, polyester) and cut (double-breasted, slim fit) might be used. You can use the word in idiomatic or metaphorical ways, and you understand the social implications of 'looking professional' in a 'suit-kot.' At this level, you can argue for or against the requirement of wearing a coat in certain settings. Your sentences become more complex, using relative clauses: 'Tyo kot, jun maile hijo kiné, dherai thulo bhayo' (That coat, which I bought yesterday, is too big).
At the C1 level, you use 'कोट' with full native-like precision, including an understanding of its historical and political connotations. You can read literature or news articles where 'कोट' might be used as a symbol of the 'bureaucracy' or the 'elite.' You understand the subtle difference in registers, such as using 'poshak' (attire) in a formal speech versus 'luga' (clothes) in daily life, and where 'kot' fits into that. You can describe the intricate details of a coat's construction using advanced vocabulary. You are also aware of the historical 'Kot Parva' (The Kot Massacre of 1846), where the word 'Kot' refers to an armory/courtyard, and you can distinguish this historical term from the garment. Your ability to use the word in complex, nuanced discussions about identity and modernization in Nepal is a hallmark of this level.
At the C2 level, you possess a complete mastery of the word 'कोट' and its place in the Nepali lexicon. You can appreciate and use the word in poetic or highly formal contexts. You understand the etymological journey of the word from English into Nepali and how it has been assimilated into the phonological system. You can engage in deep sociological discussions about the 'Coat-and-Tie' culture versus traditional values. You can detect subtle irony or sarcasm in a speaker's tone when they mention someone's 'naya kot.' Your use of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker, and you can navigate all homonyms (like 'court' for sports) with ease in both writing and speech. You can even identify regional variations in how the word might be pronounced or used in different dialects of Nepali.

कोट in 30 Sekunden

  • कोट means coat or suit jacket.
  • It is a loanword from English.
  • It is essential for formal Nepali attire.
  • It is used with the verb 'lagaunu' (to wear).
The Nepali word कोट (pronounced as /koʈ/) is a fascinating example of how language evolves through cultural exchange. At its most fundamental level, it refers to a coat or a formal jacket. However, in the context of Nepal, it carries a weight of formality and tradition that transcends a simple piece of outerwear. When you hear a Nepali speaker mention their कोट, they are often referring to the western-style suit jacket that has become an inseparable part of the national identity, specifically when paired with the Daura Suruwal. This fusion of traditional hill-country attire with the structured, tailored lines of a British-inspired coat represents the historical modernization of the Nepali state during the 19th and 20th centuries.
Formal Context
In formal settings such as government offices, weddings, and diplomatic gatherings, the coat is mandatory. A man wearing a Daura Suruwal without a coat is often considered to be in 'casual' or 'incomplete' attire. The coat provides a sense of stature and officialdom.

म आज नयाँ कोट लगाएर अफिस जान्छु। (Today, I will go to the office wearing a new coat.)

Daily Use
While the word specifically denotes a formal jacket, in common parlance, it can sometimes be used for heavier winter jackets, though the word 'jaket' is increasingly common for casual wear. If someone says they are going to 'tailor a coat,' they almost certainly mean a formal suit jacket.
The word is also used in sports (like a tennis court), but that is a homonym derived from English and is typically written the same way in Devanagari. For language learners, focusing on the clothing aspect is the primary goal. You will find that the word is deeply embedded in the social hierarchy of Nepal; the quality of one's coat often signaled their rank in the old civil service. Today, it remains a symbol of professionalism. Whether you are attending a meeting in Kathmandu or a wedding in a mountain village, the presence of a coat signifies respect for the occasion. Understanding this word helps you navigate the social nuances of Nepali life, where 'looking the part' is often as important as 'playing the part.' In the colder regions like Mustang or Solu-Khumbu, the coat takes on a more functional role, often being heavy and wool-lined, yet even there, the term कोट retains its dignified connotation compared to the more utilitarian 'jacket.'

तपाईंको कोट धेरै राम्रो छ! (Your coat is very nice!)

Tailoring Culture
Nepal has a rich tradition of bespoke tailoring. Most men do not buy ready-made coats; they visit a 'master' (tailor) who takes precise measurements. This process is called 'kot siyune' (sewing a coat). The relationship between a man and his tailor is often lifelong.
Using the word कोट in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, because Nepali is a highly inflected language, the word's form changes slightly depending on the grammatical case and the postpositions used. For example, if you are saying 'in the coat,' you would say कोटमा (kot-ma). If you are saying 'from the coat,' it becomes कोटबाट (kot-baat). Understanding these attachments is crucial for fluency.
Possessive Usage
When talking about ownership, we use 'ko' (of). So, 'Ram's coat' is रामको कोट (Ram-ko kot). Notice how the possessive marker attaches to the owner, not the object, which is consistent with Nepali grammar rules.

यो कोट कसको हो? (Whose coat is this?)

Action Verbs
The primary verb used with clothing is 'lagaunu' (to wear/to put on). To say 'I am wearing a coat,' you say म कोट लगाउँछु. To say 'Take off the coat,' you use 'phukalnu,' as in कोट फुकाल.
In complex sentences, the word कोट often appears in the object position. For instance, 'I bought a black coat yesterday' translates to मैले हिजो एउटा कालो कोट किनें. Here, 'kaalo' (black) describes the coat, and 'kine' is the past tense of 'kinnu' (to buy). If you are describing the material, you might say ऊनी कोट (uuni kot) for a wool coat.

मेरो कोटको गोजीमा साँचो छ। (The key is in my coat's pocket.)

Pluralization
To make it plural, you add 'haru' at the end: कोटहरू (kotharu). However, in Nepali, we often omit the plural marker if a number or a quantifier like ' धेरै' (many) is present. Example: मसाँत पाँचवटा कोट छन् (I have five coats).
The word कोट is ubiquitous in various sectors of Nepali life. One of the most common places you will hear it is in a tailor shop, known locally as a 'Silaikaṭāī' or simply 'Tailor Shop.' Customers and tailors engage in lengthy discussions about the 'fitting' of the कोट, the style of the lapel, and the number of buttons. In these shops, you might hear phrases like 'Kot ko shoulder milena' (The coat's shoulder doesn't fit).
The Marketplace (Bazaar)
In shopping hubs like New Road or Asan in Kathmandu, vendors will call out to passersby, showcasing their latest designs. You will hear, 'Daju, naya design ko kot aayo!' (Brother, new design coats have arrived!).

विवाहमा सबैले राम्रो कोट लगाउँछन्। (Everyone wears a nice coat at weddings.)

News and Media
On Nepali television, news anchors and reporters are almost always seen in a suit coat. In weather reports, during the winter months of Poush and Magh, the announcer might advise people to 'Kot ra sweater lagayera bahira niskana' (Wear a coat and sweater before going out) to protect against the 'Sitalahar' (cold wave).
Another interesting place is the 'Singha Durbar' (the central government complex). Here, the 'suit-kot' is the unofficial uniform. Security guards, civil servants, and ministers are all part of a sea of coats. If you are applying for a visa or a government document, wearing a कोट yourself can sometimes influence the level of respect you receive. In rural areas, the word is heard during 'Bhoj' (feasts) and festivals. Even if a villager wears simple clothes daily, he will pull out his one prized कोट for a special occasion.

स्कुलको युनिफर्ममा कोट अनिवार्य छ। (A coat is mandatory in the school uniform.)

Legal Settings
In courts of law, lawyers must wear a black coat. This is a strict professional requirement. You will hear judges and lawyers discussing the 'Kaalo Kot' (Black Coat) as a symbol of the legal profession itself.
For English speakers learning Nepali, the word कोट seems easy because it is a loanword. However, this ease often leads to 'False Fluency' mistakes. The most common error is in pronunciation. While the English 'coat' has a diphthong /oʊ/, the Nepali कोट has a pure, short monophthong /o/. English speakers tend to drag the vowel, making it sound like 'ko-ut,' which can sound slightly off to a native ear.
The 'T' Sound
In Nepali, the 'ṭ' in कोट is a retroflex consonant (ट). This means the tip of your tongue should curl back and touch the roof of your mouth. English speakers often use a dental or alveolar 't,' which is too soft. If you don't use the retroflex 'ṭ,' you might accidentally say something that sounds like 'kot' (a fort) or 'kut' (to beat), although the vowel difference usually prevents total confusion.

Incorrect: म कोट खान्छु (I eat a coat). Correct: म कोट लगाउँछु (I wear a coat).

Verb Confusion
Learners often confuse 'lagaunu' (to wear) with 'halnu' (to put in). While you might 'put on' a coat in English, in Nepali, you 'apply/wear' it. Using 'halnu' would imply you are stuffing the coat into something, like a bag.
Another mistake involves the word for 'jacket.' In casual English, we use coat and jacket interchangeably. In Nepali, if you call a puffer jacket a कोट, people will understand, but it sounds slightly uneducated. A puffer jacket is a 'jaket.' A कोट specifically implies the structured, blazer-like garment. Finally, watch out for the homonym 'Court' (as in a law court). While 'कोट' is used for the garment, the institution of a law court is 'Adalat.' However, the physical 'court' for sports is often written as 'कोट.' Keeping these distinctions clear will make your Nepali sound much more authentic and precise.

सावधान: 'कोट' (Coat) र 'कोटि' (Category/Crore) फरक हुन्। (Careful: 'Kot' and 'Koti' are different.)

Gender Agreement
In older, very formal Nepali, inanimate objects had gender. 'कोट' was masculine. While modern Nepali has largely moved toward a gender-neutral system for objects, you might still see masculine adjectives used with it in literature. For beginners, stick to the neutral form, but don't be surprised if you see 'राम्रो कोट' (masculine/neutral) vs 'राम्री केटी' (feminine).
While कोट is the standard term for a suit jacket or formal coat, Nepali has several related words that describe different types of outerwear. Understanding these will help you be more specific in your descriptions.
ईस्टकोट (East-coat / Waistcoat)
This is a vest or waistcoat. It is an essential part of the traditional Nepali Daura Suruwal set. Often, men wear just the 'East-coat' over the Daura Suruwal in warmer weather instead of a full coat.

मलाई एउटा नयाँ ईस्टकोट चाहिएको छ। (I need a new waistcoat.)

ज्याकेट (Jyaket)
Borrowed directly from English 'Jacket,' this refers to casual outerwear like windbreakers, puffer jackets, or denim jackets. If you are going hiking, you wear a 'jyaket,' not a 'kot.'
ओभरकोट (Overcoat)
Specifically refers to long, heavy coats worn over other clothes during extreme winter. This term is common in Kathmandu during December and January.

यो ओभरकोट धेरै न्यानो छ। (This overcoat is very warm.)

लबेदा (Labeda)
While not a coat, the Labeda is the upper garment of the Daura Suruwal. It is often confused by foreigners as a type of coat because it is worn on the torso, but it is actually the shirt-like layer underneath the 'kot.'
In summary, if you want to sound like a native, use कोट for anything that looks like a suit jacket or a blazer, and ज्याकेट for everything else. If you are shopping for a traditional vest, ask for an ईस्टकोट. This precision will demonstrate your deep understanding of Nepali culture and fashion norms.

Aussprachehilfe

UK /kəʊt/
US /koʊt/
The stress is equal on the syllable as it is a single-syllable word.
Reimt sich auf
नोट (Note - banknote) भोट (Vote) चोट (Chot - injury) खोट (Khot - flaw) झोट (Jhot) घोट (Ghot) ओट (Ot) पोट (Pot)
Häufige Fehler
  • Using a soft dental 't' instead of the retroflex 'ṭ'.
  • Pronouncing the 'o' like the 'aw' in 'caught'.
  • Adding a 'u' sound at the end like 'ko-ut'.
  • Confusing it with 'Kut' (to beat).
  • Confusing it with 'Kota' (quota).

Beispiele nach Niveau

1

यो मेरो कोट हो।

This is my coat.

Simple demonstrative sentence using 'yo' (this) and 'ho' (is).

2

कोट कालो छ।

The coat is black.

Subject-Adjective-Verb (is) structure.

3

म कोट लगाउँछु।

I wear a coat.

Present tense of the verb 'lagaunu' (to wear).

4

तिमीसँग कोट छ?

Do you have a coat?

Question form using 'cha' for possession/existence.

5

एउटा सानो कोट।

A small coat.

Noun phrase with an adjective 'saano' (small).

6

कोट टेबलमा छ।

The coat is on the table.

Locative case using the postposition 'maa' (on/in).

7

मलाई कोट मनपर्छ।

I like the coat.

Using 'manparcha' (to like) with the subject in the dative-like sense.

8

यो नयाँ कोट हो।

This is a new coat.

Using the adjective 'naya' (new).

1

मैले एउटा राम्रो कोट किनें।

I bought a nice coat.

Past tense with 'le' particle for the subject 'Ma'.

2

तपाईंको कोट धेरै महँगो छ?

Is your coat very expensive?

Interrogative sentence with the adverb 'dherai' (very).

3

यो कोट मेरो लागि ठूलो छ।

This coat is too big for me.

Using 'laagi' (for) to show perspective.

4

कोटको गोजीमा के छ?

What is in the coat's pocket?

Possessive 'ko' and locative 'maa' combined.

5

जाडोमा कोट लगाउनुपर्छ।

One must wear a coat in winter.

Obligative form 'nu-parcha' (must do).

6

मलाई नीलो कोट मनपर्दैन।

I don't like the blue coat.

Negative form of 'manparcha'.

7

यो कोट सफा छ।

This coat is clean.

Simple descriptive sentence.

8

त्यो पुरानो कोट फालिदेऊ।

Throw away that old coat.

Imperative form using 'deu'.

1

यदि जाडो भयो भने कोट लगाउनुहोस्।

If it gets cold, please wear a coat.

Conditional sentence using 'bhayo bhane'.

2

मलाई यो कोटको डिजाइन मनपर्यो।

I liked the design of this coat.

Past tense of 'manparnu'.

3

कोट सिलाउन कति दिन लाग्छ?

How many days does it take to sew a coat?

Infinitive 'silauna' (to sew) used in a question about duration.

4

यो कोट ऊनबाट बनेको हो।

This coat is made from wool.

Passive-like structure using 'baneko' (made).

5

मैले आफ्नो कोट धोबीलाई दिएँ।

I gave my coat to the laundryman.

Use of 'aaphno' (one's own) and dative 'laai'.

6

बिहेमा कोट लगाउनु अनिवार्य छ।

Wearing a coat at a wedding is mandatory.

Gerundive use of 'lagaunu' as a subject.

7

तपाईंले कोट कहाँबाट किन्नुभयो?

Where did you buy the coat from?

Honorific 'tapaile' with past tense verb.

8

मेरो कोट अलि छोटो भयो।

My coat became a bit short.

Using 'ali' (a bit) and 'bhayo' (became).

1

यो कोटको कपडा धेरै टिकाउ छ।

The fabric of this coat is very durable.

Focus on quality-related vocabulary.

2

औपचारिक कार्यक्रममा कोट र टाई लगाउनु राम्रो मानिन्छ।

It is considered good to wear a coat and tie at formal events.

Passive construction 'maanincha' (is considered).

3

कोटको फिटिङ मिलाउन अझै बाँकी छ।

The fitting of the coat still needs to be adjusted.

Use of 'baaki' (remaining/left).

4

उसले कोट फुकालेर कुर्सीमा राख्यो।

He took off his coat and put it on the chair.

Sequential actions using 'era' participle.

5

यो कोट पुरानो फेसनको देखिन्छ।

This coat looks old-fashioned.

Using 'dekhincha' (appears/looks).

6

कोट बिनाको दौरा सुरुवाल अपूरो देखिन्छ।

Daura Suruwal looks incomplete without a coat.

Use of 'bina' (without).

7

तपाईंको कोटको रङ मेरो जुत्तासँग मिल्छ।

The color of your coat matches my shoes.

Verb 'milnu' (to match/fit).

8

बजारमा विभिन्न प्रकारका कोटहरू उपलब्ध छन्।

Various types of coats are available in the market.

Formal vocabulary 'upalabdha' (available).

1

कोटको ऐतिहासिक महत्त्व नेपालको प्रशासनिक इतिहाससँग जोडिएको छ।

The historical significance of the coat is linked to Nepal's administrative history.

Complex abstract sentence structure.

2

उनको व्यक्तित्वमा त्यो कालो कोटले एउटा छुट्टै गरिमा थपेको थियो।

That black coat added a distinct dignity to his personality.

Metaphorical use of clothing to describe personality.

3

आधुनिकतासँगै कोटको डिजाइनमा पनि व्यापक परिवर्तन आएको छ।

With modernity, there has been a massive change in the design of coats.

Using 'sangai' (along with) and 'vyaapak' (extensive).

4

सरकारी सेवामा कार्यरत कर्मचारीहरूका लागि कोट एक पहिचान बनेको छ।

The coat has become an identity for employees working in government service.

Noun 'pachyan' (identity) and 'ka laagi' (for).

5

कोट सिलाउँदा कपडाको गुणस्तरमा विशेष ध्यान दिनुपर्छ।

When sewing a coat, one must pay special attention to the quality of the fabric.

Conjunctive participle 'da' (while/when).

6

त्यो कोट उसको पुर्ख्यौली सम्पत्ति जस्तै थियो।

That coat was like his ancestral property.

Simile using 'jastai' (like/as).

7

कोटको बाहुला अलि लामो हुनुपर्ने थियो।

The coat's sleeves should have been a bit longer.

Counterfactual 'huparne thiyo' (should have been).

8

उनले आफ्नो कोटको गोजीबाट एउटा पुरानो चिठी निकाले।

He took out an old letter from his coat pocket.

Complex narrative sentence.

1

नेपाली समाजमा कोट केवल एउटा लुगा मात्र नभएर सामाजिक प्रतिष्ठाको प्रतीक पनि हो।

In Nepali society, a coat is not just a piece of clothing but also a symbol of social prestige.

Correlative structure 'maatra nabhaera... pani' (not only... but also).

2

कोटको काटछाँटमा देखिने सूक्ष्मताले नै टेलरको दक्षता झल्काउँछ।

The subtlety seen in the cut of the coat reflects the tailor's expertise.

Abstract vocabulary 'sukshmata' (subtlety) and 'jhalkauchha' (reflects).

3

राणाकालीन समयमा कोट लगाउने शैली र आजको शैलीमा निकै भिन्नता छ।

There is a great difference between the style of wearing a coat in the Rana era and today's style.

Historical context and comparison.

4

उनको तर्क सुन्दा लाग्थ्यो, उनी आफ्नो कोटको रङ जस्तै अडिग छन्।

Listening to his argument, it seemed he was as firm as the color of his coat.

Highly literary and metaphorical language.

5

कोटको भित्री पत्रमा बुनिएका बुट्टाहरूले यसको विलासितालाई दर्साउँछन्।

The patterns woven into the inner lining of the coat indicate its luxury.

Advanced descriptive terms 'bhitri patra' (inner lining).

6

परम्परा र आधुनिकताको दोसाँधमा कोट एउटा पुल जस्तै उभिएको छ।

On the crossroads of tradition and modernity, the coat stands like a bridge.

Philosophical use of the word.

7

उनले आफ्नो कोटको टाँक लगाउँदै गर्दा एउटा गम्भीर निर्णय लिए।

While buttoning his coat, he made a serious decision.

Present continuous participle 'dai garda'.

8

यस कोटको निर्माणमा प्रयोग गरिएको प्रविधि निकै दुर्लभ मानिन्छ।

The technique used in the construction of this coat is considered quite rare.

Formal passive 'maanincha' with 'nirmaan' (construction).

Häufige Kollokationen

कोट लगाउनु
कोट सिलाउनु
कालो कोट
ऊनी कोट
कोट फुकाल्नु
नयाँ कोट
कोटको गोजी
कोटको टाँक
सुट-कोट
कोटको फिटिङ

Häufige Phrasen

कोट पाइन्ट

कोटको फेरो

पुराना कोट

कोट मिलाउनु

कोट झुण्ड्याउनु

लाम्चो कोट

कोटको कलर

कोट फेर्नु

कोट उपहार दिनु

कोटको तुना

Redewendungen & Ausdrücke

"कालो कोट धारी"

Literally 'one who wears a black coat'; refers to lawyers.

अदालतमा कालो कोट धारीहरूको भीड थियो।

formal

"कोटको खल्ती खाली हुनु"

To have no money (literally 'empty coat pocket').

मेरो त कोटको खल्ती खाली छ, कसरी सामान किन्नु?

informal

"कोट फेरे जस्तै"

To change opinions or loyalties frequently (like changing coats).

उसले राजनीतिमा कोट फेरे जस्तै पार्टी फेर्छ।

informal

"कोटको टाँक खुस्किनु"

To lose control or for something to fall apart.

योजनाको त कोटको टाँक खुस्किए जस्तै भयो।

slang

"कोटको इज्जत राख्नु"

To maintain the dignity associated with a formal position.

तिमीले आफ्नो कोटको इज्जत राख्नुपर्छ।

formal

"कोटमा दाग लाग्नु"

To have one's reputation tarnished.

उसको सेतो कोटमा दाग लाग्यो।

metaphorical

"कोट कसिलो हुनु"

To be in a tight financial or social situation.

आजभोलि मेरो कोट अलि कसिलो भएको छ।

figurative

"कोटको फेरो समात्नु"

To seek someone's protection or help.

उसले मन्त्रीको कोटको फेरो समातेर जागिर खायो।

informal

"कोट टल्काउनु"

To show off or dress up excessively.

पार्टीमा सबैले कोट टल्काएर आएका छन्।

informal

"कोटको गोजी भर्नु"

To take bribes or accumulate wealth greedily.

भ्रष्ट कर्मचारीहरू आफ्नो कोटको गोजी भर्न व्यस्त छन्।

critical

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!