B2 Collocation Formell

een diepe zucht slaken

to let out a deep sigh

Bedeutung

Expressing relief or tiredness.

🌍

Kultureller Hintergrund

Dutch people value 'nuchterheid' (pragmatism). Sighing is a way to show you are human and stressed without being overly dramatic or emotional. In Flanders, the phrase is equally common and carries the same weight. It is often used in Flemish literature to describe the 'stille' (quiet) suffering or relief of characters. In Surinamese Dutch, emotional expressions can be more vivid, but 'een zucht slaken' remains a formal standard in writing and news. Afrikaans uses ' 'n diepe sug slaak', which is almost identical, showing the deep shared linguistic roots.

🎯

Use 'van verlichting'

90% of the time, this phrase is used with 'van verlichting'. Memorize them together as one big block.

⚠️

Don't over-conjugate

In speech, people often just say 'Ik slaakte een zucht' rather than the full 'een diepe zucht slaken'.

Bedeutung

Expressing relief or tiredness.

🎯

Use 'van verlichting'

90% of the time, this phrase is used with 'van verlichting'. Memorize them together as one big block.

⚠️

Don't over-conjugate

In speech, people often just say 'Ik slaakte een zucht' rather than the full 'een diepe zucht slaken'.

💬

The 'Pfff' sound

In the Netherlands, the sound 'Pfff' is the oral version of this phrase. You can use them together: 'Pfff... *slaakt zucht*'.

Teste dich selbst

Vul het juiste werkwoord in (let op de tijd!).

Toen de storm ging liggen, _______ de kapitein een diepe zucht.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: slaakte

In the past tense, 'slaken' becomes 'slaakte'. It is the only correct collocation with 'zucht'.

Welke zin is het meest natuurlijk?

A: Ik maakte een diepe zucht van verlichting. B: Ik slaakte een diepe zucht van verlichting. C: Ik deed een diepe zucht van verlichting.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: B

'Slaken' is the standard verb for a sigh in Dutch.

Maak de dialoog af.

Anke: 'Heb je je paspoort gevonden?' Peter: 'Ja, gelukkig wel!' Anke: 'Pff, ik _______ net al een diepe zucht van verlichting.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: slaakte

The action happened just now in the past, so 'slaakte' is correct.

In welke situatie slaak je een diepe zucht?

Je hebt net gehoord dat je niet hoeft over te werken in het weekend.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Een zucht van verlichting

Relief (verlichting) is the most common reason to sigh in this context.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Vul het juiste werkwoord in (let op de tijd!). Fill Blank B1

Toen de storm ging liggen, _______ de kapitein een diepe zucht.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: slaakte

In the past tense, 'slaken' becomes 'slaakte'. It is the only correct collocation with 'zucht'.

Welke zin is het meest natuurlijk? Choose A2

A: Ik maakte een diepe zucht van verlichting. B: Ik slaakte een diepe zucht van verlichting. C: Ik deed een diepe zucht van verlichting.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: B

'Slaken' is the standard verb for a sigh in Dutch.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B2

Anke: 'Heb je je paspoort gevonden?' Peter: 'Ja, gelukkig wel!' Anke: 'Pff, ik _______ net al een diepe zucht van verlichting.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: slaakte

The action happened just now in the past, so 'slaakte' is correct.

In welke situatie slaak je een diepe zucht? situation_matching A2

Je hebt net gehoord dat je niet hoeft over te werken in het weekend.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Een zucht van verlichting

Relief (verlichting) is the most common reason to sigh in this context.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is almost exclusively used with 'zucht' or 'kreten' (cries). You won't use it to mean 'release' in other contexts like 'release a prisoner'.

Yes, but it's much less common. 'Diepe' is the standard adjective that goes with this phrase.

It's neutral to slightly formal. In very casual talk, you'd just say 'Ik zuchtte even'.

'Zuchten' is the action (to sigh). 'Slaken' is the verb that means 'to let out' the sigh.

Yes, but 'vermoeidheid' (tiredness) or 'verlichting' (relief) are more common.

It's the 'G' sound from the back of the throat, like in 'Loch Ness' or 'Bach'.

It is 'slaakte' with a long 'aa'.

Only if you are describing a finished project in a slightly personal/human way. Otherwise, it might be too emotional.

Not always. It can also mean 'here we go again' (resignation).

There isn't a direct opposite, but 'de adem inhouden' (holding your breath) is the state of tension before the sigh.

Verwandte Redewendungen

🔗

een zucht van verlichting

specialized form

a sigh of relief

🔗

pfff

similar

onomatopoeia for a sigh

🔗

ademhalen

similar

to breathe

🔗

steunen en kreunen

contrast

moaning and groaning

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!