Ta telefonen.
Answer the phone.
Phrase in 30 Seconds
Use 'ta telefonen' when you hear your phone ringing and you want to answer the call.
- Means: To answer a ringing phone or pick up a call.
- Used in: Home, office, or public spaces when someone calls you.
- Don't confuse: With 'å ringe', which means to make the call yourself.
Explanation at your level:
Bedeutung
Picking up a call.
Kultureller Hintergrund
Norwegians often answer the phone with just their first name or 'Hallo'. It is considered polite to identify yourself immediately if the caller is unknown. In Norwegian offices, it is common for anyone nearby to 'ta telefonen' if a colleague is away, showing a flat hierarchy and teamwork. Due to high levels of spam, many Norwegians will not 'ta telefonen' if the number is not in their contacts, preferring to wait for a text. It is increasingly seen as rude to 'ta telefonen' during a face-to-face conversation or meal without excusing oneself first.
The 'Den' Shortcut
In 90% of casual situations, just say 'Jeg tar den'. It's faster and more natural.
Don't say 'Svar'
Avoid saying 'Jeg svarer den'. It sounds like you are answering a question, not a device.
Bedeutung
Picking up a call.
The 'Den' Shortcut
In 90% of casual situations, just say 'Jeg tar den'. It's faster and more natural.
Don't say 'Svar'
Avoid saying 'Jeg svarer den'. It sounds like you are answering a question, not a device.
Identify Yourself
When you answer a work phone, always say the company name and your name.
Teste dich selbst
Fill in the correct form of the verb 'å ta'.
I går ___ jeg ikke telefonen fordi jeg sov.
The sentence refers to 'i går' (yesterday), so we need the past tense 'tok'.
Which sentence is the most natural in Norwegian?
A: Jeg svarer telefonen. B: Jeg tar telefonen. C: Jeg plukker opp telefonen.
'Jeg tar telefonen' is the standard idiomatic expression.
Complete the dialogue.
Lise: 'Det ringer!' Per: 'Ok, jeg ___ den.'
Per is offering to answer the phone, so 'tar' is the correct verb.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are busy and want your friend to answer your ringing phone.
This is a polite request for someone else to answer.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, for the door we say 'å lukke opp døra' or 'å åpne'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
The past tense is 'tok'. Example: 'Jeg tok telefonen i morges'.
It's understood but sounds like a translation from English. Stick to 'ta'.
You can say 'Jeg gikk glipp av anropet' or 'Jeg hørte ikke telefonen'.
Say 'Jeg sitter i telefonen' (literally: I sit in the phone).
Yes, in formal writing or if you are specifically answering a query via phone.
Only if the context is about theft. Usually, it just means answering.
It's a person whose job is to 'ta telefonen' for a period of time.
Yes, 'ta mobilen' is very common for mobile phones.
Verwandte Redewendungen
å ringe
contrastTo make a call
å legge på
contrastTo hang up
å ringe tilbake
builds onTo call back
å sette over
specialized formTo transfer a call
å være opptatt
similarTo be busy (on the phone)
Wo du es verwendest
At home with family
Mamma: Det ringer, Per!
Per: Jeg tar telefonen!
In a business office
Kunde: (Ringer)
Resepsjonist: Takk for at du venter, jeg tar telefonen nå.
On a busy bus
Passasjer 1: Unnskyld, jeg må ta denne telefonen.
Passasjer 2: Det går fint.
With a friend
Lise: Hvorfor tar du ikke telefonen? Det er faren din.
Marius: Jeg vil ikke snakke med ham nå.
At the doctor's office
Lege: Vennligst ikke ta telefonen her inne.
Pasient: Beklager, jeg skal skru den av.
In a movie theater
Publikum: Hysj! Ikke ta telefonen!
Mann: Beklager, jeg må gå ut.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Taking' the call to 'Talk'. TA = TAke/TAlk.
Visual Association
Imagine a giant hand reaching out of a cloud to physically 'take' a ringing old-fashioned red telephone.
Rhyme
Når det ringer i en fei, ta telefonen og si hei!
Story
You are in a quiet library. Suddenly, a phone screams. You don't just 'answer' it; you must 'take' it and hide it. You 'tar telefonen' and run outside to talk.
Word Web
Herausforderung
Set your phone timer for 5 minutes. Every time you imagine it ringing, say out loud: 'Jeg må ta telefonen!'
In Other Languages
Contestar el teléfono
Spanish is more verbal-focused; Norwegian is more action-focused.
Décrocher le téléphone
French is even more specific about the 'hook' mechanism.
Ans Telefon gehen
German emphasizes the approach; Norwegian emphasizes the 'taking'.
電話に出る (Denwa ni deru)
Japanese uses a verb of motion/appearance.
الرد على الهاتف (Ar-radd 'ala al-hatif)
Arabic is strictly about the response, not the physical device.
接电话 (Jiē diànhuà)
Chinese emphasizes the connection/reception.
전화를 받다 (Jeonhwa-reul batda)
Korean treats the call as something being received.
Atender o telefone
Portuguese views it as an act of service or attention.
Easily Confused
Learners think it means to answer one phone call.
If you use 'en' (a), you are usually making a call. If you use 'den' or 'telefonen' (the), you are answering.
Sounds like receiving a physical gift.
This means 'to receive a call' (the event), whereas 'ta' is the action of answering it.
FAQ (10)
No, for the door we say 'å lukke opp døra' or 'å åpne'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
The past tense is 'tok'. Example: 'Jeg tok telefonen i morges'.
It's understood but sounds like a translation from English. Stick to 'ta'.
You can say 'Jeg gikk glipp av anropet' or 'Jeg hørte ikke telefonen'.
Say 'Jeg sitter i telefonen' (literally: I sit in the phone).
Yes, in formal writing or if you are specifically answering a query via phone.
Only if the context is about theft. Usually, it just means answering.
It's a person whose job is to 'ta telefonen' for a period of time.
Yes, 'ta mobilen' is very common for mobile phones.