husk
husk in 30 Sekunden
- The word 'husk' is the imperative of 'å huske', meaning 'to remember' or 'to recall'.
- It is used for both everyday reminders (like grocery lists) and deep personal memories.
- It is a versatile A2-level verb essential for daily communication and social bonding in Norway.
- Commonly paired with 'å' for actions or 'at' for facts, it's a foundational part of the language.
The Norwegian verb husk is the imperative form of the verb å huske, which translates primarily to 'to remember' or 'to recall' in English. In its imperative form, 'husk' serves as a direct command or a gentle reminder to keep something in mind or to not forget a specific task. For an English speaker, understanding 'husk' is fundamental because it bridges the gap between simple cognitive recall and the social act of reminding others. It is one of the most frequently used verbs in daily Norwegian life, appearing in everything from grocery lists to deep emotional conversations about the past. When you say 'husk,' you are essentially telling someone to ensure that a piece of information remains accessible in their conscious mind. This could be a trivial detail, like where the keys are, or a significant life lesson. The beauty of the word lies in its simplicity; it is a short, sharp syllable that commands attention immediately. In Norwegian culture, which often values directness and clarity, 'husk' is the perfect tool for efficient communication.
- Cognitive Process
- The act of bringing a stored memory back into the conscious mind without external prompting.
Vennligst husk å låse døren når du drar fra huset i kveld.
Beyond the imperative, the root concept of 'å huske' covers a wide spectrum of memory-related activities. It is used when you recognize someone on the street ('Jeg husker deg!'), when you try to memorize a poem for school, or when you reminisce about childhood holidays. Unlike some languages that might have different verbs for 'recalling a fact' versus 'remembering a person,' Norwegian uses 'huske' for both, making it a versatile powerhouse in your vocabulary. However, it is important to distinguish it from 'å minne,' which means 'to remind.' While 'husk' is what you do yourself, 'minne' is what someone else does to you. If you are learning Norwegian at an A2 level, mastering 'husk' allows you to participate in planning, storytelling, and social coordination with ease. It is a word that appears in advertisements, road signs ('Husk belte' - Remember your seatbelt), and parental instructions alike.
- Social Function
- Used to coordinate future actions by ensuring all parties retain necessary information.
Husk at vi skal spise middag hos bestemor klokken seks.
In more formal contexts, 'husk' might be replaced by 'erindre,' but in 99% of daily interactions, 'husk' is the preferred choice. It carries a sense of warmth and shared history when used in phrases like 'Husker du da vi...?' (Do you remember when we...?). This phrase is the gateway to bonding in Norwegian culture, often leading to long 'koselig' (cozy) conversations about shared experiences. Whether you are reminding a colleague about a deadline or sharing a nostalgic moment with a friend, 'husk' is the linguistic glue that connects the past to the present and the present to the future. It is also worth noting that in certain dialects, the pronunciation of the 'u' can vary slightly, but the clear, short 'husk' is universally understood across Norway. As you progress in your Norwegian journey, you will find that 'husk' is not just a verb; it is a fundamental building block of narrative and organization.
- Grammatical Note
- As an imperative, 'husk' is formed by taking the infinitive 'å huske' and removing the final '-e'.
Bare husk at jeg alltid er her for å hjelpe deg.
Jeg kan ikke huske hvor jeg la brillene mine i morges.
Du må huske på alle de gode minnene vi har sammen.
Using 'husk' correctly involves understanding its various forms and the prepositions that often accompany it. The most common structure for the imperative is simply 'Husk + [action/object].' For example, 'Husk melk' (Remember milk) or 'Husk å ringe' (Remember to call). When you want to express the act of remembering in the present tense, you use 'husker.' A common mistake for English speakers is to forget the 'å' when 'huske' is followed by another verb. In Norwegian, if you are telling someone to remember *to do* something, it is 'Husk å...', whereas if you are saying you remember *doing* something, you often use a different construction or a 'da'-clause. The flexibility of 'husk' allows it to function as a standalone command, a part of a complex sentence, or even as a reflective question.
- Imperative Form
- Used for direct instructions: 'Husk billetten din!' (Remember your ticket!).
Husk å ta med paraply, for det er meldt regn i ettermiddag.
Another important aspect is the use of 'på' after 'huske.' While 'Jeg husker deg' is common, 'Jeg husker på deg' implies a more active form of keeping someone in your thoughts, similar to 'thinking of you.' This subtle addition of a preposition can change the emotional weight of the sentence. In academic or professional writing, you might see 'å erindre,' but 'å huske' remains the standard. When discussing the past, the form is 'husket.' For example, 'Jeg husket endelig navnet hans' (I finally remembered his name). It is also used frequently in the negative: 'Jeg husker ikke' (I don't remember), which is a vital phrase for any learner. This phrase is often followed by a question word: 'Jeg husker ikke hvem/hva/hvor...' (I don't remember who/what/where...).
- Past Tense
- Formed by adding '-et': 'Hun husket alle detaljene fra møtet.'
Vi må huske at ikke alle har de samme mulighetene som oss.
In conversation, 'husker' is often used to confirm shared knowledge. 'Husker du?' is the Norwegian equivalent of 'Remember?' or 'You know?'. It is a conversational filler that invites the listener to engage with the speaker's memory. In more complex grammatical structures, 'huske' can be paired with modal verbs: 'Du bør huske...' (You should remember...), 'Jeg kan huske...' (I can remember...). The word is also central to many compound words and expressions, which we will explore later. For now, focus on the rhythm of the word in a sentence. It usually carries a strong emphasis because of its informational importance. Whether you are writing a note to yourself or speaking to a group, 'husk' is your primary tool for managing information flow and ensuring that the past informs the future.
- Present Tense
- 'Husker' is used for current states of memory: 'Jeg husker det som om det var i går.'
Kan du huske å kjøpe med deg litt kaffe på vei hjem?
Det er viktig å huske på at tålmodighet er en dyd.
Husk at fristen for påmelding går ut i kveld ved midnatt.
If you spend a day in a Norwegian city, you will hear 'husk' or 'husker' dozens of times. It is ubiquitous in the domestic sphere. Parents constantly use it with their children: 'Husk å vaske hendene!' (Remember to wash your hands!) or 'Husk å si takk for maten!' (Remember to say thanks for the meal!). These daily repetitions embed the word into the subconscious of every Norwegian speaker. In schools, teachers use it to emphasize key points: 'Husk denne formelen til prøven' (Remember this formula for the test). The word acts as a verbal highlighter, signaling that the following information is crucial for success or safety. On public transport, you might hear announcements like 'Husk å stemple billetten' (Remember to validate your ticket) or 'Husk alle personlige eiendeler' (Remember all personal belongings).
- Domestic Setting
- Used for chores and social etiquette: 'Husk å ta av deg skoene.'
Mamma sa: "Husk at du må være hjemme før det blir mørkt ute."
In the workplace, 'husk' is used to manage projects and deadlines. A manager might end a meeting with 'Husk å sende meg rapporten innen fredag.' It is also common in technical manuals and safety instructions. For example, at a construction site, signs will say 'Husk hjelm' (Remember helmet). In the digital world, websites and apps use 'Husk meg' (Remember me) for login checkboxes, which is a direct translation of the English 'Remember me' but feels perfectly natural in Norwegian. In literature and film, the word takes on a more poetic quality. Characters might struggle to 'huske' a lost love or a traumatic event, leading to dramatic tension. The contrast between the mundane 'husk melk' and the profound 'jeg vil alltid huske deg' shows the incredible range of this simple verb.
- Public Spaces
- Safety signs and transport announcements: 'Husk å holde avstand.'
På toget hørte jeg: "Husk å ta med alle dine eiendeler når du forlater toget."
Socially, 'husker du?' is a vital conversation starter. When friends meet after a long time, they often spend hours 'husker du'-ing. 'Husker du den læreren vi hadde i sjuende klasse?' (Do you remember that teacher we had in seventh grade?). This usage is central to the Norwegian concept of 'fellesskap' (community). Sharing memories validates the bond between people. You will also hear it in news reports when journalists ask witnesses: 'Hva husker du fra hendelsen?' (What do you remember from the incident?). In every corner of Norwegian society, from the most mundane chore to the most significant legal testimony, 'husk' is there, facilitating the retrieval and sharing of information. It is a word that connects individual experience to the collective consciousness of the nation.
- Professional Context
- Project management and reminders: 'Husk å sjekke e-posten din i dag.'
Læreren sa: "Husk at dere må levere oppgaven før klokken tolv i morgen."
Skiltet ved inngangen sa: "Husk å vaske hendene grundig med såpe og vann."
Jeg kan huske at vi pleide å dra på fisketur hver eneste sommer.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 'å huske' (to remember) with 'å minne' (to remind). In English, 'remember' can sometimes cover both, but in Norwegian, the distinction is strict. If you say 'Husk meg på det,' you are literally saying 'Remember me on that,' which is grammatically awkward. The correct way to say 'Remind me' is 'Minn meg på det.' Another common error is the omission of the infinitive marker 'å' after 'husk' when followed by a verb. Learners often say 'Husk kjøpe melk' instead of the correct 'Husk å kjøpe melk.' This 'å' is crucial for the flow and grammatical correctness of the sentence. Additionally, some learners confuse 'husk' with 'lær' (learn), especially when talking about memorizing things. While 'å lære utenat' is 'to learn by heart,' the act of keeping that information in your head is 'å huske.'
- The 'Remind' Confusion
- Mistaking 'huske' for 'minne'. Always use 'minne' when you want someone to prompt you.
Feil: "Kan du huske meg på å ringe ham?" Riktig: "Kan du minne meg på det?"
Tense confusion is another pitfall. The past tense 'husket' and the present tense 'husker' are often swapped by beginners. Remember that 'husker' is for things currently in your mind, and 'husket' is for the moment you recalled something in the past. Another nuance is the use of 'på.' Saying 'Jeg husker det' is a general statement of memory, but 'Jeg husker på det' often implies that you are actively keeping it in mind for a future purpose. Forgetting this 'på' in specific contexts can make your Norwegian sound a bit flat or less idiomatic. Lastly, be careful with the word 'husk' as a noun. While 'husk' is the imperative of the verb, 'en husk' is actually a swing (the kind you find in a playground). Context usually prevents confusion, but it's a fun fact to keep in mind!
- Missing 'å'
- Always include 'å' before an infinitive: 'Husk å låse døren,' not 'Husk låse døren.'
Feil: "Jeg husk ikke hva han heter." Riktig: "Jeg husker ikke hva han heter."
Another mistake is overusing 'husk' when 'komme på' (to come upon/to remember suddenly) would be more natural. If you suddenly remember something you had forgotten, Norwegians usually say 'Jeg kom på det!' rather than 'Jeg husket det!'. 'Huske' implies a more continuous state of memory, while 'komme på' is the sudden spark of recall. Mastering this distinction will make you sound much more like a native speaker. Also, pay attention to the word order in questions. 'Husker du?' is correct, but learners sometimes try to mirror English 'Do you remember?' by adding an unnecessary auxiliary verb. In Norwegian, you just flip the subject and the verb. No 'gjør' is needed! These small adjustments will significantly improve your fluency and confidence when using this essential verb.
- Word Order in Questions
- Direct inversion: 'Husker du?' instead of 'Gjør du huske?' (which is completely wrong).
Feil: "Gjør du huske meg?" Riktig: "Husker du meg?"
Jeg husket ikke passordet mitt i går, men nå kom jeg på det!
Vær så snill og husk at vi har en avtale klokken ti på mandag.
While 'husk' is the most common word for remembering, Norwegian offers several alternatives that carry different nuances. Understanding these can help you express yourself more precisely. The most formal alternative is 'å erindre.' You will rarely hear this in casual conversation; it is mostly found in literature, formal speeches, or legal contexts. It suggests a more deliberate and detailed recollection of the past. Another poetic and slightly old-fashioned alternative is 'å minnes.' This is often used when talking about the deceased or long-lost times with a sense of nostalgia. For example, 'Vi minnes de falne' (We remember/commemorate the fallen). This word has a much deeper emotional weight than the everyday 'å huske.'
- Erindre
- Formal and literary. Used for detailed, often professional, recall: 'Jeg erindrer ikke den hendelsen.'
- Minnes
- Nostalgic or commemorative. Used for honoring the past: 'Vi minnes barndommens somre.'
Selv om han er gammel, kan han fortsatt erindre hver minste detalj fra krigen.
As mentioned before, 'å komme på' is the best alternative for sudden recall. It is very common in spoken Norwegian. 'Jeg kom på det i sted' (I remembered it a moment ago). Another phrase is 'å ha i minne,' which means 'to keep in mind.' This is often used in advice or warnings: 'Du må ha i minne at dette er risikabelt.' There is also 'å gjenkjenne,' which means 'to recognize.' While 'huske' is about the information in your head, 'gjenkjenne' is about seeing something and knowing what it is. For example, 'Jeg gjenkjente ham på stemmen' (I recognized him by his voice). Understanding the difference between these words will allow you to navigate different social registers and emotional contexts.
- Komme på
- Sudden recall. The 'lightbulb' moment: 'Plutselig kom jeg på hvor jeg hadde lagt nøklene.'
- Gjenkjenne
- To recognize based on sensory input: 'Hun gjenkjente nabolaget fra bildene.'
Det er hyggelig å minnes de gode stundene vi hadde sammen i fjor.
Finally, let's look at 'å legge seg på minnet,' which means 'to commit to memory' or 'to take note of.' This is a more active and intentional form of remembering. 'Dette er noe du bør legge deg på minnet' (This is something you should take note of). It suggests that the information is important and should be stored carefully. By comparing 'husk' with these alternatives, you can see that while 'husk' is the reliable workhorse of the Norwegian language, these other words provide the shade and color needed for more sophisticated communication. Whether you are aiming for formal elegance with 'erindre' or nostalgic warmth with 'minnes,' knowing these options will greatly enrich your Norwegian vocabulary.
- Legge på minnet
- To intentionally memorize: 'Jeg la meg navnet hennes på minnet med en gang.'
Plutselig kom jeg på at jeg hadde glemt å slå av ovnen før jeg dro.
Vi må huske på at alle monner drar når det gjelder miljøet.
Kan du gjenkjenne mannen på dette bildet fra politiets arkiv?
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'husk' also means 'swing' in Norwegian. This is because the motion of a swing was thought to resemble the 'back and forth' movement of thoughts in the mind.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'bus' (too open).
- Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'put' (too back).
- Making the 's' sound like a 'z'.
- Over-aspirating the 'k' at the end.
- Making the 'u' too long; it should be short and snappy.
Schwierigkeitsgrad
The word is short and appears in very simple contexts initially.
Requires understanding of when to use 'å' or 'at' following the verb.
Pronunciation of the 'u' can be tricky for English speakers.
Very distinct sound and usually emphasized in speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Imperative Formation
å huske -> husk (remove the -e)
Present Tense
jeg husker (add -r)
Past Tense (Group 1)
jeg husket (add -et)
Perfect Tense
jeg har husket
Infinitive with 'å'
Husk å ringe.
Beispiele nach Niveau
Husk melk!
Remember milk!
Imperative form of 'å huske'.
Jeg husker deg.
I remember you.
Present tense: Jeg + husker + object.
Husk nøkler.
Remember keys.
Simple imperative + noun.
Jeg husker ikke.
I don't remember.
Negative present tense: Jeg + husker + ikke.
Husker du?
Do you remember?
Question form: Verb + subject?
Husk boken din.
Remember your book.
Imperative + noun + possessive.
Vi husker alt.
We remember everything.
Present tense with 'vi' (we).
Husk i dag.
Remember today.
Imperative + adverb of time.
Husk å ringe meg.
Remember to call me.
Imperative + å + infinitive.
Jeg husker at du sa det.
I remember that you said that.
Husker + 'at' clause.
Husk å låse døren.
Remember to lock the door.
Common household instruction.
Hun husker ikke navnet mitt.
She doesn't remember my name.
Negative present tense with third person.
Husk at det er mandag.
Remember that it is Monday.
Imperative + 'at' + fact.
Husker du hva han heter?
Do you remember what he is called?
Question with 'hva' clause.
Du må huske billetten.
You must remember the ticket.
Modal verb 'må' + infinitive.
Husk å ta med vann.
Remember to bring water.
Imperative + å + ta med.
Jeg husket plutselig hvor jeg la den.
I suddenly remembered where I put it.
Past tense 'husket' + adverb 'plutselig'.
Husk å sjekke e-posten din.
Remember to check your e-mail.
Professional reminder.
Jeg husker ikke hvem som vant.
I don't remember who won.
Negative present tense + 'hvem' clause.
Husk at vi har en avtale.
Remember that we have an appointment.
Reminder of a social commitment.
Han husket alle detaljene fra turen.
He remembered all the details from the trip.
Past tense describing a complete memory.
Husk å være forsiktig på isen.
Remember to be careful on the ice.
Safety instruction.
Husker du hvordan man gjør dette?
Do you remember how one does this?
Question about a process/skill.
Jeg skal prøve å huske det.
I will try to remember it.
Future intent with 'skal prøve'.
Det er viktig å huske på historien vår.
It is important to remember our history.
Abstract usage with 'på'.
Jeg husker det som om det var i går.
I remember it as if it were yesterday.
Idiomatic expression for vivid memory.
Husk at alle har rett til en mening.
Remember that everyone has the right to an opinion.
Reminder of a social/ethical principle.
Hun husket ikke lenger hvor hun kom fra.
She no longer remembered where she came from.
Past tense with 'ikke lenger' (no longer).
Vi må huske å ta hensyn til miljøet.
We must remember to take the environment into account.
Formal/Ethical instruction.
Husker du den følelsen av frihet?
Do you remember that feeling of freedom?
Question about an abstract experience.
Jeg kan knapt huske hva vi spiste.
I can hardly remember what we ate.
Use of 'knapt' (hardly/barely).
Husk at suksess krever hardt arbeid.
Remember that success requires hard work.
Motivational reminder.
Det er vanskelig å erindre nøyaktig hva som ble sagt.
It is difficult to recall exactly what was said.
Use of formal alternative 'erindre'.
Vi bør minnes de som ofret alt for landet.
We should remember those who sacrificed everything for the country.
Use of commemorative 'minnes'.
Jeg har lagt meg dette rådet på minnet.
I have committed this advice to memory.
Idiomatic phrase 'legge på minnet'.
Husk at hukommelsen kan være upålitelig.
Remember that memory can be unreliable.
Philosophical/Scientific observation.
Han husket hendelsen med en smertefull klarhet.
He remembered the incident with a painful clarity.
Literary description of memory.
Husk å nyansere dine argumenter i teksten.
Remember to nuance your arguments in the text.
Academic instruction.
Jeg husker knapt tiden før internett.
I barely remember the time before the internet.
Reflective social observation.
Vi må huske på de langsiktige konsekvensene.
We must keep the long-term consequences in mind.
Strategic usage of 'huske på'.
Man må huske at sannheten ofte er subjektiv.
One must remember that the truth is often subjective.
Complex philosophical assertion.
Jeg erindrer ikke å ha gitt mitt samtykke til dette.
I do not recall having given my consent to this.
High-level formal/legal recall.
Husk at makt korrumperer, og absolutt makt korrumperer absolutt.
Remember that power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.
Classic political aphorism.
Hun minnes sin barndom med en blanding av sorg og glede.
She remembers her childhood with a mixture of sorrow and joy.
Sophisticated emotional description.
Det er avgjørende å huske på de etiske dilemmaene.
It is crucial to keep the ethical dilemmas in mind.
Professional/Scientific caution.
Husk at språket er i stadig endring.
Remember that language is in constant change.
Linguistic observation.
Jeg husker hvordan stillheten føltes før stormen.
I remember how the silence felt before the storm.
Poetic/Metaphorical usage.
Husk å ivareta din integritet i alle livets faser.
Remember to maintain your integrity in all phases of life.
Life advice with high-level vocabulary.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Remember to take care of yourself.
Du jobber for mye, husk å ta vare på deg selv.
Wird oft verwechselt mit
Minne is 'to remind' (active prompt), whereas huske is 'to remember' (internal recall).
Lære is 'to learn' (acquiring knowledge), huske is 'to remember' (retaining/recalling it).
Means 'a swing' on a playground. Context always clarifies this.
Redewendungen & Ausdrücke
— To have a very short memory (like a goldfish).
Jeg glemmer alt med en gang, jeg har et minne som en gullfisk.
Informal— To have an excellent memory (like an elephant).
Bestefar husker alt fra 1950, han har et minne som en elefant.
Informal— To refresh the memory.
La meg se på notatene for å friske opp minnet.
Neutral— To make a mental note of something important.
Dette er en viktig regel som du bør legge deg på minnet.
Neutral— To be forgotten (literally: to go into the forget-book).
Den saken har dessverre gått i glemmeboka.
Informal— To have something on the tip of one's tongue.
Jeg husker navnet snart, jeg har det på tunga!
Informal— To be burned into one's memory (very vivid).
Det vakre synet brente seg fast i minnet mitt.
Literary— To call back/recall (often used for memories or products).
Han prøvde å kalle tilbake minnene fra barndommen.
Formal— Memory failing someone.
Hukommelsen begynner å svikte ham på hans eldre dager.
Neutral— To remember with joy.
Vi minnes vår tid i Paris med stor glede.
Neutral/FormalLeicht verwechselbar
Both relate to memory and are translated similarly in some contexts in English.
Huske is what you do in your own head. Minne is what you do to someone else (remind) or to honor someone (commemorate).
Kan du minne meg på å huske nøklene?
Both mean to remember.
Erindre is formal and often implies a more effortful or detailed recall, whereas huske is common and general.
Jeg kan ikke erindre å ha sett denne mannen før.
Both mean to remember.
Komme på is for sudden, spontaneous recall (Aha! moment). Huske is for a continuous state of memory.
Jeg husket ham ikke med en gang, men så kom jeg på det.
Both involve memory.
Gjenkjenne is specifically about recognizing something based on visual or auditory input.
Jeg gjenkjente ham på den røde jakken.
They are opposites.
Glemme is the failure to remember. They are often used together in instructions.
Husk å ikke glemme!
Satzmuster
Husk + [Noun]
Husk melk.
Jeg husker + [Object]
Jeg husker deg.
Husk å + [Verb]
Husk å ringe.
Husk at + [Clause]
Husk at vi skal dra.
Jeg husker ikke + [Question Word]
Jeg husker ikke hvor det er.
Jeg husket + [Adverb] + [Clause]
Jeg husket plutselig at jeg hadde glemt det.
Det er viktig å huske på + [Object]
Det er viktig å huske på detaljene.
Jeg har lagt meg + [Object] + på minnet
Jeg har lagt meg rådet hans på minnet.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily speech and writing.
-
Husk meg på det.
→
Minn meg på det.
You cannot 'remember someone on something' in Norwegian; you must 'remind' them. Use 'minne'.
-
Jeg husk ikke.
→
Jeg husker ikke.
You must use the present tense '-er' ending for a current state of mind. 'Husk' is only for commands.
-
Husk låse døren.
→
Husk å låse døren.
The infinitive marker 'å' is required when 'husk' is followed by another verb.
-
Gjør du huske?
→
Husker du?
Norwegian does not use 'do' (gjøre) as an auxiliary verb in questions. Simply invert the subject and verb.
-
Jeg husket det plutselig!
→
Jeg kom på det!
While not strictly wrong, 'kom på' is much more natural for sudden recall.
Tipps
Use 'å' for actions
When you tell someone to remember to do an action, always follow 'husk' with 'å'. Example: 'Husk å vaske opp.' This is a very common mistake for learners.
Learn 'komme på'
To sound like a native, use 'komme på' for that sudden moment when you remember something you had forgotten. It adds a natural flavor to your speech.
The Norwegian 'u'
The 'u' in 'husk' is quite closed and forward. Try to make it sound more like 'oo' in 'food' but shorter and with tighter lips.
Takk for maten
One of the most important things to 'husk' in Norway is to say 'takk for maten' after a meal. It is a core social expectation.
Don't confuse with 'minne'
If you want someone to remind you, use 'minne'. If you are doing the remembering yourself, use 'huske'. This is the #1 mistake for English speakers.
Huskelister are helpful
In Norwegian, a shopping list is a 'huskeliste'. Use this word when planning your day or your groceries to practice your vocabulary.
Husker du?
Use 'Husker du?' as a conversational bridge. It’s a great way to start a story or check if the other person is following your narrative.
Visual Cues
Label items in your house with 'Husk [Item Name]' to practice the imperative and learn new nouns at the same time.
Check the sign
Look for 'Husk' on public signs in Norway. It's a great way to see the word used in real-world safety and instructional contexts.
Legg på minnet
Try to use the phrase 'Jeg har lagt meg det på minnet' instead of just 'Jeg skal huske det' to sound more advanced and intentional.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Husk' of corn. Just as a husk protects the corn inside, your 'husk' (memory) protects the information inside your head.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant sticky note on a door with the word 'HUSK' written in big red letters. This visual cue helps you remember to remember!
Word Web
Herausforderung
Try to use 'husk' in three different ways today: as a command to yourself, as a question to a friend, and in the negative form.
Wortherkunft
Derived from the Old Norse word 'huga', which means to think or to have in mind. It is related to the noun 'hugr', meaning mind, soul, or spirit.
Ursprüngliche Bedeutung: To think about something or to keep it in one's mind/soul.
Germanic (North Germanic / Scandinavian).Kultureller Kontext
Be careful using 'erindre' or 'minnes' as they can sound overly formal or emotional in casual settings.
English speakers often use 'remember' for everything, but should learn to use 'remind' (minne) for external prompts in Norwegian.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Shopping
- Husk melk.
- Husk brød.
- Husket du posen?
- Jeg må skrive en huskeliste.
School/Work
- Husk fristen.
- Husk å levere.
- Husker du hva læreren sa?
- Jeg husker ikke passordet.
Socializing
- Husker du da vi var i Spania?
- Husk å hilse til familien din.
- Jeg husker deg fra i fjor.
- Det er godt å minnes gamle dager.
Safety
- Husk belte.
- Husk å låse døren.
- Husk refleks.
- Husk å slå av komfyren.
Health
- Husk å ta medisinen din.
- Husk å drikke mye vann.
- Jeg husker ikke når jeg sist var hos legen.
- Husk å få nok søvn.
Gesprächseinstiege
"Husker du hva vi gjorde i fjor sommer?"
"Hva er det første du kan huske fra barndommen din?"
"Husk å fortelle meg om turen din til Oslo!"
"Husker du navnet på den restauranten vi var på?"
"Kan du huske hvordan det var her før?"
Tagebuch-Impulse
Skriv om et minne du alltid vil huske.
Hva må du huske å gjøre i morgen? Skriv en liste.
Hvorfor er det viktig å huske historien?
Er det noe du skulle ønske du kunne glemme?
Hvordan hjelper du deg selv med å huske viktige ting?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, 'husk' is the imperative form of 'å huske', which is the most common translation for 'to remember' in Norwegian. It is used in almost all situations where you would use 'remember' in English, except when 'remind' is intended.
Use 'huske på' when you want to emphasize keeping something in mind, caring for it, or considering it. 'Husk på barna' (Think of the children) sounds more active than just 'Husk barna'.
This is a common point of confusion. 'Å huske' is 'to remember' (internal). 'Å minne' is 'to remind' (external). If you want someone to prompt you later, say 'Minn meg på det!'
It is a Group 1 weak verb: å huske (infinitive), husker (present), husket (past), har husket (perfect). The imperative is 'husk'.
Yes, 'en husk' is a swing on a playground. However, in most contexts, 'husk' will be the imperative verb form. You can tell the difference by the sentence structure.
The most common way is 'Jeg husker ikke'. You can also say 'Jeg har glemt det' (I have forgotten it).
Yes, but in very formal or legal writing, 'erindre' might be used instead. For commemorative purposes, 'minnes' is the preferred term.
Yes, 'å huske' covers both 'to remember' and 'to recall' in Norwegian. There isn't a separate common word for the two in daily speech.
No! In Norwegian, you just swap the subject and verb: 'Husker du?' never 'Gjør du huske?'.
Common ones include 'huskeliste' (to-do list), 'huskelapp' (sticky note), and 'huskeregel' (mnemonic rule).
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence telling someone to remember to buy bread.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't remember your name' in Norwegian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you remember the summer?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'husk at'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I suddenly remembered it' using 'kom på'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is important to remember history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence telling someone to remember to lock the door.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will never forget you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't remember where I live' in Norwegian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Remember to smile!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the formal word 'erindre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She remembered everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Remember your keys!' in Norwegian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have committed it to memory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a childhood memory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you remember me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Remember that I love you' in Norwegian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't remember what he said.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'huskeliste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Remember to be kind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Remember to buy milk' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you remember me?' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't remember' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Remember to lock the door' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I remember that you said that' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Remember that it's Monday' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I suddenly remembered it' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Remind me later' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I remember it as if it were yesterday' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Remember to take care of yourself' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't remember where I put my keys' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Remember to say thank you' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I remember your face' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you remember the teacher?' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Remember to breathe deeply' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will always remember this' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Remember to check the weather' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I remember that song' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you remember what happened?' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Remember that you are loved' in Norwegian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Husk å kjøpe brød' and translate.
Listen to 'Jeg husker ikke navnet ditt' and translate.
Listen to 'Husker du meg fra skolen?' and translate.
Listen to 'Husk at vi skal spise klokken seks' and translate.
Listen to 'Jeg husket plutselig hvor jeg la den' and translate.
Listen to 'Husk å ta med paraply' and translate.
Listen to 'Jeg husker det som om det var i går' and translate.
Listen to 'Husk å låse døren før du går' and translate.
Listen to 'Kan du minne meg på det?' and translate.
Listen to 'Jeg kan ikke erindre å ha sett ham' and translate.
Listen to 'Husk å puste' and translate.
Listen to 'Husker du den sangen?' and translate.
Listen to 'Husk at jeg er her' and translate.
Listen to 'Jeg husker ikke hvor jeg bor' and translate.
Listen to 'Husk å si takk' and translate.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The Norwegian verb 'husk' is your go-to tool for managing memory and instructions. Whether you're telling a friend 'Husk å ringe!' (Remember to call!) or asking 'Husker du?' (Do you remember?), it is an indispensable part of connecting the past to the present.
- The word 'husk' is the imperative of 'å huske', meaning 'to remember' or 'to recall'.
- It is used for both everyday reminders (like grocery lists) and deep personal memories.
- It is a versatile A2-level verb essential for daily communication and social bonding in Norway.
- Commonly paired with 'å' for actions or 'at' for facts, it's a foundational part of the language.
Use 'å' for actions
When you tell someone to remember to do an action, always follow 'husk' with 'å'. Example: 'Husk å vaske opp.' This is a very common mistake for learners.
Learn 'komme på'
To sound like a native, use 'komme på' for that sudden moment when you remember something you had forgotten. It adds a natural flavor to your speech.
The Norwegian 'u'
The 'u' in 'husk' is quite closed and forward. Try to make it sound more like 'oo' in 'food' but shorter and with tighter lips.
Takk for maten
One of the most important things to 'husk' in Norway is to say 'takk for maten' after a meal. It is a core social expectation.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2akzeptabel
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1Bedeutet 'aktuell' oder 'relevant'. Zum Beispiel: 'Ein aktuelles Thema' (et aktuelt tema).
allikevel
B2trotzdem, dennoch. 'Es regnet, aber ich gehe trotzdem raus.'
alt
A1everything
altfor
B1Altfor bedeutet "zu viel" oder "übermäßig". Es ist ein Adverb, das verwendet wird, um anzuzeigen, dass etwas mehr ist, als es sein sollte, oft mit einer negativen Konnotation. Zum Beispiel: 'altfor kalt' bedeutet 'zu kalt'.
alvorlig
B1Er ist ein ernster Mann.
anbefale
B1Jemandem etwas empfehlen. Die Reiseführerin empfahl uns, die kleine Insel zu besuchen. (The tour guide recommended us to visit the small island.)