B1 Expression Neutral

coś jest warte zachodu

something is worth the effort

Bedeutung

The result justifies the work put in.

🌍

Kultureller Hintergrund

The concept of 'załatwianie' (getting things done through informal channels) often required many 'zachodów' during the PRL era. This phrase carries a legacy of that time. In Polish business culture, being 'wartym zachodu' is a way to signal that a partner or project is high-value and deserves serious attention. Hosts often put in immense effort ('zachód') to prepare a feast, and guests show appreciation by saying the meal was 'warte zachodu'. Polish universities are known for their rigorous bureaucracy. Students often use 'szkoda zachodu' when a particular elective or administrative process is too difficult for the reward.

💡

Use it to encourage

When someone is tired of studying, say 'To jest warte zachodu!' to boost their morale.

⚠️

Check the gender

Remember: 'To' (neuter) is 'warte', but 'Ten wysiłek' (masculine) is 'wart'.

Bedeutung

The result justifies the work put in.

💡

Use it to encourage

When someone is tired of studying, say 'To jest warte zachodu!' to boost their morale.

⚠️

Check the gender

Remember: 'To' (neuter) is 'warte', but 'Ten wysiłek' (masculine) is 'wart'.

🎯

The 'Szkoda' shortcut

If you want to say something is a waste of time, just say 'Szkoda zachodu'. It's very natural and native-like.

💬

Don't be too literal

Don't try to translate 'effort' as 'wysiłek' every time. 'Zachód' sounds much more idiomatic in this specific phrase.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of 'wart' (wart/warta/warte).

Ta nowa praca jest ______ zachodu.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: warta

'Praca' is a feminine noun, so we use 'warta'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: To nie jest warte zachodu.

'To' (neuter) requires 'warte', and 'zachód' must be in the Genitive case 'zachodu'.

Match the situation to the appropriate phrase.

Situation: You spent 5 hours cooking a meal and it tastes amazing.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: To było warte zachodu.

Since the result was amazing, the effort was justified.

Complete the dialogue.

A: Czy powinniśmy jechać 3 godziny do tej restauracji? B: Tak, jedzenie tam jest ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: warte zachodu

The context suggests a positive recommendation despite the long drive.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Wart vs. Warto

Wart (Adjective)
Ten dom jest wart... This house is worth...
Warto (Adverb)
Warto kupić ten dom. It is worth buying this house.

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of 'wart' (wart/warta/warte). Fill Blank B1

Ta nowa praca jest ______ zachodu.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: warta

'Praca' is a feminine noun, so we use 'warta'.

Which sentence is grammatically correct? Choose B1

Choose the correct option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: To nie jest warte zachodu.

'To' (neuter) requires 'warte', and 'zachód' must be in the Genitive case 'zachodu'.

Match the situation to the appropriate phrase. situation_matching A2

Situation: You spent 5 hours cooking a meal and it tastes amazing.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: To było warte zachodu.

Since the result was amazing, the effort was justified.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Czy powinniśmy jechać 3 godziny do tej restauracji? B: Tak, jedzenie tam jest ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: warte zachodu

The context suggests a positive recommendation despite the long drive.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral. You can use it with your boss or with your friends.

No, 'wschód' (East/Sunrise) is never used in this idiom.

'Warto' is an adverb used with verbs (Warto kupić), while 'warte zachodu' is an adjective phrase used with nouns (Ten dom jest wart zachodu).

Yes, 'On jest wart zachodu' means he is a person worth getting to know or fighting for.

Yes, very. It's used to evaluate investments and projects.

Say 'To nie było warte zachodu' or simply 'Nie było warto'.

Because the adjective 'wart' requires the Genitive case.

Etymologically no, but culturally some Poles associate 'zachód' (effort) with 'Western' standards.

Usually no. It implies a significant amount of trouble or commotion.

Slang would be 'opłaca się' or 'sztos', but 'warte zachodu' is never out of place.

Verwandte Redewendungen

🔄

gra warta świeczki

synonym

worth the candle

🔗

szkoda zachodu

contrast

not worth the trouble

🔗

warto było

similar

it was worth it

🔗

nie opłaca się

similar

it doesn't pay off

🔗

fatygować się

builds on

to go to the trouble

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!