At the A1 level, you only need to know that 'dziennikarz' means 'journalist'. It is a noun used to describe what someone does for a living. You can use it in simple sentences like 'Mój tata jest dziennikarzem' (My dad is a journalist) or 'On jest dziennikarzem' (He is a journalist). Notice that when you say someone 'is' a journalist, the word changes its ending to '-em'. This is the instrumental case, which we use for professions. You might also see it in pictures of people with microphones or cameras. It's a masculine word. If you are talking about a woman, you say 'dziennikarka'. Don't worry too much about the spelling yet; just try to recognize the word when you see it in a list of jobs. It's one of the common professions you learn early on, along with 'nauczyciel' (teacher) or 'lekarz' (doctor). Knowing this word helps you talk about your family and the people you see on TV. Remember: 'dziennikarz' = man, 'dziennikarka' = woman.
At the A2 level, you should be able to use 'dziennikarz' in more varied sentences and understand its basic declension. You can describe what a journalist does using simple verbs: 'Dziennikarz pisze artykuły' (The journalist writes articles) or 'Dziennikarz pracuje w gazecie' (The journalist works for a newspaper). You should also be able to form the plural: 'dziennikarze' (journalists). For example, 'Dziennikarze zadają pytania' (Journalists ask questions). At this level, you might also use adjectives to describe the journalist, like 'dobry dziennikarz' (a good journalist) or 'znany dziennikarz' (a famous journalist). You are starting to see how the word changes in different cases, like the genitive after 'nie ma' (there is no): 'Nie ma tu dziennikarza' (There is no journalist here). You can also use it to talk about your interests: 'Lubię tego dziennikarza' (I like this journalist). It's a useful word for basic conversations about the news or television programs you watch.
At the B1 level, you are expected to use 'dziennikarz' fluently in various grammatical contexts. You should understand the nuance between a 'dziennikarz' and a 'reporter' or 'publicysta'. You can talk about the role of journalists in society: 'Dziennikarze powinni być obiektywni' (Journalists should be objective). You should be comfortable with all the cases. For instance, using the dative: 'Daliśmy wywiad temu dziennikarzowi' (We gave an interview to that journalist). Or the locative: 'Rozmawialiśmy o tym dziennikarzu' (We talked about that journalist). You can also use related terms like 'legitymacja dziennikarska' (press card) or 'etyka dziennikarska' (journalistic ethics). This is the level where you start to discuss the media's influence and the challenges journalists face, such as 'fake news' or political pressure. You might read short news articles where the word appears frequently. You should also know the word 'dziennikarstwo' (journalism) as a field of study or work.
At the B2 level, you can use 'dziennikarz' in complex discussions about media law, freedom of the press, and investigative journalism. You might use terms like 'dziennikarz śledczy' (investigative journalist) to describe someone who uncovers scandals. You can debate the ethics of the profession: 'Czy dziennikarz zawsze musi ujawniać swoje źródła?' (Does a journalist always have to reveal their sources?). Your vocabulary should include synonyms and related terms like 'korespondent' or 'felietonista'. You understand the cultural significance of journalism in Poland, perhaps mentioning famous figures like Ryszard Kapuściński. You can write essays or reports about the media landscape using this word and its family. You are also aware of the derogatory term 'pismak' and when it might be used. Your grammar is precise, correctly handling the masculine personal plural forms (e.g., 'ci dziennikarze' vs 'te dziennikarki'). You can follow fast-paced news debates where journalists are the primary subjects or participants.
At the C1 level, you have a sophisticated understanding of 'dziennikarz' and its place in Polish discourse. You can analyze the stylistic choices of different journalists and use the word in academic or professional contexts. You might discuss 'warsztat dziennikarski' (journalistic craft) or the 'kondycja współczesnego dziennikarza' (the condition of the modern journalist). You can use idiomatic expressions like 'kaczka dziennikarska' (a journalistic hoax) with ease. You understand the historical evolution of the word from its roots in 'dziennik' to its current digital connotations. You can participate in high-level seminars about media theory where the role of the 'dziennikarz' is scrutinized from sociological or political perspectives. You are sensitive to the connotations of using 'dzurnalista' instead of 'dziennikarz' for rhetorical effect. Your command of the language allows you to use the word in nuanced, ironic, or highly formal ways, depending on the audience and purpose of your communication.
At the C2 level, your mastery of the word 'dziennikarz' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it in any context, from legal arguments about 'tajemnica dziennikarska' (journalistic privilege) to literary critiques of how journalists are portrayed in fiction. You have a deep knowledge of the history of Polish journalism and can discuss how the identity of the 'dziennikarz' has shifted through the partitions, the interwar period, the communist era, and the post-1989 transition. You can use the word in complex metaphors and appreciate the finest shades of meaning when it is paired with obscure adjectives. You can write professional-level articles or critiques about the media industry itself. Your understanding of the word's family, including 'dziennikarstwo', 'dziennikarski', and 'po dziennikarsku', is complete. You can navigate the most complex grammatical structures involving this word without a second thought, focusing entirely on the strategic and stylistic impact of your words.

dziennikarz in 30 Sekunden

  • Dziennikarz is the Polish word for journalist, used for anyone working in news media.
  • The word is masculine; the feminine equivalent for a female journalist is dziennikarka.
  • It comes from 'dzień' (day), reflecting the daily nature of traditional news reporting.
  • In Polish, you must use the instrumental case ('dziennikarzem') when saying someone IS a journalist.

The Polish word dziennikarz is a masculine noun that translates directly to 'journalist' in English. At its core, it describes a professional individual whose primary occupation involves the collection, verification, writing, and distribution of news and information to the public. However, the Polish term carries a rich historical and linguistic weight that extends beyond a simple job title. Linguistically, the word is derived from the noun dzień, meaning 'day', which evolved into dziennik (a daily or a journal). Thus, a dziennikarz is fundamentally someone who documents the events of the day. This etymological connection highlights the traditional expectation of the role: providing timely, daily updates on the state of the world. In modern usage, the term is broad. It encompasses everyone from the traditional newspaper reporter working for a local broadsheet to the high-profile television anchor and the digital-native content creator who follows journalistic ethics. In Polish society, being a dziennikarz is often viewed as a 'zawód zaufania publicznego' (a profession of public trust), implying a significant moral and civic responsibility. You will encounter this word in almost every context involving the media, politics, and social discourse. Whether someone is discussing a hard-hitting investigative piece or a light-hearted travel report, the person behind the story is the dziennikarz. It is important to note that while the word is masculine in its base form, it is used as a generic term for the profession, though the specific feminine form dziennikarka is mandatory when referring to a woman.

Professional Context
A dziennikarz operates within the framework of 'prawo prasowe' (press law), ensuring that information is accurate and sources are protected.
Social Context
Often referred to as the 'czwarta władza' (the fourth estate), journalists in Poland play a crucial role in monitoring the government and institutions.
Cultural Nuance
The term can sometimes be used ironically or derogatorily (pismak) if the person is perceived as biased or sensationalist.

Ten dziennikarz przeprowadził bardzo odważny wywiad z premierem.

Translation: This journalist conducted a very brave interview with the prime minister.

The scope of the word has expanded with technology. While in the 20th century, a dziennikarz was strictly associated with print, radio, or television, today it includes those working for 'portale internetowe' (web portals) and 'media społecznościowe' (social media), provided they adhere to the standards of the craft. Understanding when to use this word also involves understanding related terms. For instance, a reporter is a type of dziennikarz who works in the field, while a publicysta is one who focuses on opinion pieces and analysis rather than raw news. Despite these sub-categories, dziennikarz remains the most common and respected umbrella term. In a job interview, one would say 'Jestem dziennikarzem z dziesięcioletnim stażem' (I am a journalist with ten years of experience). In a casual setting, you might hear 'Słyszałeś, co ten dziennikarz powiedział wczoraj?' (Did you hear what that journalist said yesterday?). The word is ubiquitous because the media landscape in Poland is vibrant and highly competitive, making the 'dziennikarz' a central figure in public life. From the iconic figures of the Solidarity era who used journalism as a tool for liberation, to the modern tech-savvy reporters, the identity of the dziennikarz is constantly evolving but always rooted in the act of truth-telling.

Każdy rzetelny dziennikarz musi sprawdzać swoje źródła informacji.

Translation: Every reliable journalist must check their sources of information.

Furthermore, the word is often paired with adjectives to specify the field of expertise. We have dziennikarz śledczy (investigative journalist), dziennikarz sportowy (sports journalist), dziennikarz muzyczny (music journalist), and dziennikarz wojenny (war correspondent). Each of these roles carries different risks and prestige. The dziennikarz śledczy is particularly respected in Poland for exposing corruption, often at great personal risk. On the other hand, the dziennikarz modowy (fashion journalist) operates in the world of aesthetics and lifestyle. Despite these differences in subject matter, the fundamental title remains the same, emphasizing a shared set of professional ethics known as 'kodeks etyki dziennikarskiej'. Using this word correctly also means being aware of its plural forms and case changes, which can be tricky for English speakers. For example, in the genitive case (often used after negation), it becomes dziennikarza. 'Nie widziałem tego dziennikarza' (I haven't seen that journalist). In the dative, it is dziennikarzowi. Mastering these variations is key to sounding natural in Polish conversation.

Bycie dziennikarzem to nie tylko praca, to misja.

Translation: Being a journalist is not just a job, it is a mission.

Using dziennikarz correctly in Polish requires an understanding of gender, number, and case, which are more complex than in English. Since it is a masculine personal noun, it changes its ending based on its function in the sentence. For instance, when it is the subject, you use the nominative: 'Dziennikarz pisze artykuł' (The journalist is writing an article). However, if you are talking about something belonging to him or using a preposition like 'dla' (for), you need the genitive: 'To jest notes tego dziennikarza' (This is that journalist's notebook). The plural form 'dziennikarze' is used for a group of male journalists or a mixed-gender group, while 'dziennikarki' is used exclusively for a group of female journalists. This distinction is vital in Polish, where gender visibility in language is a significant grammatical feature. When describing the profession in general, it is common to use the instrumental case after the verb 'być' (to be): 'On chce zostać dziennikarzem' (He wants to become a journalist). This is a standard pattern for all professions in Polish. If you were to say 'On jest dziennikarz', it would sound grammatically incomplete to a native speaker.

Nominative (Subject)
Dziennikarz zadaje trudne pytania. (The journalist asks difficult questions.)
Genitive (Possession/Negation)
Nie ma tu dzisiaj żadnego dziennikarza. (There is no journalist here today.)
Instrumental (Profession/With)
Rozmawiam z młodym dziennikarzem. (I am talking with a young journalist.)

Jako znany dziennikarz, ma on dostęp do wielu informacji.

Translation: As a well-known journalist, he has access to much information.

In terms of syntax, dziennikarz usually appears with adjectives that provide more context about the type of journalism. In Polish, the adjective often follows the noun in official titles or specific categories, though it can precede it in casual description. For example, 'dziennikarz śledczy' (investigative journalist) is a fixed term where the adjective follows. Conversely, 'dobry dziennikarz' (a good journalist) follows the standard adjective-noun order. When you want to address a journalist directly, perhaps in a letter or a formal introduction, you use the vocative case: 'Panie dziennikarzu!' (Mr. Journalist!). While this might sound slightly stiff in English, it is a respectful way to address someone by their profession in Polish. Furthermore, when using the word in the context of media outlets, you often use the preposition 'w' (in) or 'dla' (for). 'On pracuje jako dziennikarz w radiu' (He works as a journalist in radio) or 'Piszę dla Gazety Wyborczej jako dziennikarz' (I write for Gazeta Wyborcza as a journalist). These nuances help place the word within a realistic sentence structure.

Wielu dziennikarzy przyjechało na konferencję prasową.

Translation: Many journalists came to the press conference.

Sentences involving dziennikarz often revolve around actions like pisać (to write), relacjonować (to report/cover), przeprowadzać wywiad (to conduct an interview), and publikować (to publish). For example, 'Dziennikarz relacjonuje wydarzenia z frontu' (The journalist is reporting events from the front). Here, the word acts as the agent of the sentence. In passive constructions, which are less common in spoken Polish but frequent in formal writing, you might see: 'Artykuł został napisany przez znanego dziennikarza' (The article was written by a well-known journalist). Note the change to the genitive case after 'przez'. Additionally, the word is frequently used in the context of ethics and law. 'Dziennikarz ma prawo do zachowania tajemnicy zawodowej' (A journalist has the right to maintain professional secrecy). This sentence highlights a key legal concept in Poland. By practicing these different sentence patterns, learners can move from simple identification to complex discussion about the media and its role in society.

Czy ten dziennikarz ma legitymację prasową?

Translation: Does this journalist have a press card?

In Poland, you will hear the word dziennikarz almost daily if you consume any form of media. On television news programs like 'Wiadomości', 'Fakty', or 'Wydarzenia', the anchors frequently introduce their colleagues in the field by saying, 'Nasz dziennikarz jest na miejscu' (Our journalist is on the scene). This is perhaps the most common auditory context. In the world of radio, which remains very popular in Poland (stations like RMF FM, Radio ZET, or TOK FM), the term is used to introduce hosts and reporters. Listeners might hear, 'Dziś gościem naszego dziennikarza będzie...' (Today, our journalist's guest will be...). The word is also central to podcasts, a rapidly growing medium in Poland, where creators often identify as 'dziennikarz niezależny' (independent journalist). Beyond the media itself, you will hear the word in academic settings, particularly in 'wydziały dziennikarstwa' (journalism departments) at universities like the University of Warsaw or Jagiellonian University, where students aspire to the title.

Television & Radio
Used in introductions: 'Zapraszamy na rozmowę z naszym dziennikarzem śledczym.'
Press Conferences
Politicians often address the room: 'Proszę o pytania od dziennikarzy.' (Questions from journalists, please.)
Public Discourse
In debates about 'wolność słowa' (freedom of speech), where the role of the dziennikarz is debated.

Podczas konferencji dziennikarz zadał niewygodne pytanie.

Translation: During the conference, the journalist asked an uncomfortable question.

In everyday life, the word appears in conversations about current events. Poles are generally very engaged with politics and social issues, so it is common to hear someone say, 'Czytałem świetny artykuł tego dziennikarza w Polityce' (I read a great article by that journalist in Polityka). The word is also heard in professional networking contexts. If you are at a 'konferencja prasowa' (press conference) or a 'briefing', the term is used constantly to distinguish the media from the organizers. You might hear security or PR staff saying, 'Wejście tylko dla dziennikarzy' (Entry for journalists only). This highlights the word's function as a gatekeeper of professional identity. Furthermore, in the legal and administrative realm, if someone is applying for a visa or a permit, they might need to state their profession as 'dziennikarz'. It is a recognized professional category that carries specific legal protections in Poland, such as the 'tajemnica dziennikarska' (journalistic privilege), which is frequently discussed in high-profile court cases.

Ten młody dziennikarz wygrał prestiżową nagrodę Grand Press.

Translation: This young journalist won the prestigious Grand Press award.

Another place you will frequently encounter the word is in literature and film. Many Polish novels and movies feature a dziennikarz as the protagonist—often a cynical but principled figure trying to uncover a hidden truth. In these stories, the word is used to define the character's worldview and moral compass. Movies like 'Człowiek z marmuru' (Man of Marble) by Andrzej Wajda prominently feature a filmmaker/journalist figure, showing the word's deep roots in Polish cultural history. In the digital age, you also see 'dziennikarz obywatelski' (citizen journalist) appearing in online comments and social media discussions, reflecting the democratization of information. Whether it is in the formal setting of a newsroom or the informal setting of a coffee shop debate, dziennikarz is a word that signals the presence of information, inquiry, and the public's right to know.

Słucham radia, bo lubię tego dziennikarza.

Translation: I listen to the radio because I like this journalist.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word dziennikarz is neglecting the feminine form. In English, 'journalist' is gender-neutral. In Polish, referring to a woman as 'dziennikarz' can sometimes sound overly formal or slightly outdated, although in very formal job titles it still happens. However, in standard conversation, you should always use dziennikarka for a female journalist. For example, 'Moja siostra jest dziennikarką' (My sister is a journalist). Another common error involves the pronunciation and spelling of the 'dz' and 'rz' clusters. The 'dz' is a single voiced alveolar affricate, and 'rz' is pronounced like the English 'zh' (as in 'pleasure'). Beginners often try to pronounce them as separate letters, which makes the word unrecognizable. Spelling is also a challenge; learners often forget the 'i' after the 'dz' or confuse 'rz' with 'ż'. While they sound the same, dziennikarz is always spelled with 'rz' because of its historical relationship to the 'r' in related words (like 'journal' in other Slavic languages).

Gender Mismatch
Incorrect: Ona jest dobrym dziennikarzem. (Technically okay but 'dziennikarką' is much better.) Correct: Ona jest dobrą dziennikarką.
Case Errors
Incorrect: Widzę dziennikarz. (Nominative instead of Accusative). Correct: Widzę dziennikarza.
Confusion with 'Redaktor'
Learners often use 'redaktor' (editor) when they mean journalist. While an editor is a journalist, not every journalist is an editor.

Błąd: To jest książka znanego dziennikarz. Poprawnie: To jest książka znanego dziennikarza.

Translation: Error: This is a book by a famous journalist (wrong case). Correct: ...dziennikarza.

Another subtle mistake is the confusion between dziennikarz and reporter. While they are often interchangeable in English, in Polish, a reporter is specifically someone who reports from the field or writes long-form reportage (a very popular genre in Poland called 'reportaż'). A dziennikarz is the broader professional category. Using 'reporter' for someone who only writes opinion pieces in an office would be slightly inaccurate. Furthermore, English speakers often struggle with the instrumental case required for professions. They might say 'On jest dziennikarz' (using the nominative) instead of 'On jest dziennikarzem'. In Polish, the nominative is used for identification ('To jest dziennikarz'), but the instrumental is used for describing a state or profession ('On jest dziennikarzem'). Getting this distinction right is a hallmark of reaching the B1 level. Finally, be careful with the plural genitive. When saying 'a group of journalists', it is 'grupa dziennikarzy', not 'dziennikarze'.

Nie myl słowa dziennikarz ze słowem gazeciarz, które może być obraźliwe.

Translation: Don't confuse the word journalist with 'gazeciarz', which can be offensive.

Lastly, learners sometimes use the word żurnalista. While this is a valid Polish word, it is quite old-fashioned or used with a specific stylistic flair, often slightly ironic. If you want to sound like a modern speaker, stick to dziennikarz. Also, avoid using 'dziennikarz' to refer to a newspaper delivery person; that role is 'dostawca gazet' or historically 'gazeciarz'. In the age of digital media, some might also confuse 'dziennikarz' with 'bloger'. While a blogger can be a journalist, the terms are not synonymous in a professional context. A dziennikarz implies a certain level of professional training and adherence to the 'Prawo Prasowe'. By being mindful of these distinctions—gender, case, professional nuance, and pronunciation—you will avoid the most common pitfalls and communicate more effectively in Polish.

Pamiętaj: dziennikarze (ludzie), ale dzienniki (gazety).

Translation: Remember: journalists (people), but journals (newspapers).

In the rich tapestry of Polish media vocabulary, dziennikarz is the central thread, but there are many other words that describe similar or more specific roles. Understanding these alternatives will help you be more precise in your speech. For example, a reporter is a journalist who focuses on gathering and presenting news from the field. They are the 'boots on the ground'. In Poland, the 'szkoła polskiego reportażu' (Polish school of reportage) is world-famous, making reporter a very prestigious title. Another related term is publicysta. A publicist (in the Polish sense) is not a PR person, but a journalist who writes analytical or opinion-based articles about social and political issues. While a dziennikarz should ideally be objective, a publicysta is expected to have a clear viewpoint. Then there is the redaktor (editor). While in English 'editor' usually means someone who corrects text, in Polish, 'redaktor' is often used as a respectful title for any journalist, especially those with more seniority or those who host programs.

Reporter vs. Dziennikarz
A reporter is always a dziennikarz, but a dziennikarz might be an anchor or editor who never goes into the field.
Publicysta
Focuses on 'publicystyka' (opinion/commentary). Examples include columnists in major weeklies.
Korespondent
A 'korespondent zagraniczny' is a journalist based in another country, like a 'foreign correspondent'.

Mój ulubiony publicysta napisał nowy felieton o gospodarce.

Translation: My favorite columnist wrote a new piece about the economy.

For more specialized roles, you might use felietonista (columnist), who writes short, often humorous or satirical pieces called 'felietony'. If someone specifically hosts a show, they are a prowadzący (host) or prezenter (presenter). In the realm of sports, you have the komentator sportowy. If you want to use a more formal or slightly archaic term, you might encounter żurnalista, which comes from the French 'journaliste'. Today, it's often used to give a sentence a more sophisticated or slightly ironic tone. On the negative side, there is the word pismak. This is a derogatory term for a journalist, implying they are a 'hack' or someone who writes poor-quality, biased content. Another negative term is hiena dziennikarska (journalistic hyena), used for those who exploit human tragedy for sensational stories. Understanding these synonyms and their connotations is essential for navigating Polish media and social discussions with sensitivity.

Nie jest zwykłym dziennikarzem, to wybitny korespondent wojenny.

Translation: He is not just an ordinary journalist; he is an outstanding war correspondent.

Finally, consider the word sprawozdawca. This means 'rapporteur' or 'reporter' in a more technical sense, often used for someone providing a detailed account of parliamentary proceedings or sports matches. While dziennikarz is the person, dziennikarstwo is the field of study or the profession itself. 'Studiuję dziennikarstwo' (I am studying journalism). If you want to talk about the media as a whole, you use media or prasa (the press). By learning these related terms, you build a semantic web that allows you to describe the world of information in Polish with much greater nuance. Whether you are praising a 'rzetelny dziennikarz' (reliable journalist) or criticizing a 'pismak', you now have the tools to express your thoughts accurately.

W dzisiejszych czasach każdy może być dziennikarzem obywatelskim.

Translation: Nowadays, anyone can be a citizen journalist.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word literally means 'day-er', reflecting the historical role of reporting daily events. It mirrors the Latin-root 'journalist' (from 'jour' - day).

Aussprachehilfe

UK /d͡ʑɛɲˈɲi.kaʂ/
US /d͡ʑɛnˈni.kaʃ/
Second to last syllable: dzien-NI-karz.
Reimt sich auf
lekarz (doctor) piekarz (baker) malarz (painter) pisarz (writer) karz (punish - imperative) twarz (face) darz (give - imperative) marz (dream - imperative)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'dz' as separate 'd' and 'z' sounds.
  • Pronouncing 'rz' as 'r' followed by 'z'.
  • Missing the soft 'n' sound (ń) before the 'n'.
  • Stress on the first syllable instead of the penultimate.
  • Pronouncing the final 'rz' as a voiced 'zh' instead of unvoiced 'sh'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize but spelling with 'rz' and 'dz' can be confusing.

Schreiben 4/5

Challenging due to specific consonant clusters and declension.

Sprechen 4/5

The 'dz' and 'rz' combination is difficult for English speakers to master.

Hören 3/5

Distinctive sound, usually clear in news broadcasts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

dzień pracować pisać gazeta on/ona

Als Nächstes lernen

dziennikarstwo reportaż wywiad redaktor media

Fortgeschritten

publicystyka sprostowanie akredytacja felieton rzetelność

Wichtige Grammatik

Instrumental case for professions

Jestem dziennikarzem (I am a journalist).

Masculine personal plural

Ci dziennikarze są młodzi (Those journalists are young).

Feminine noun formation

Dziennikarz -> Dziennikarka.

Genitive case after negation

Nie widzę tego dziennikarza.

Adjective-Noun order in titles

Dziennikarz śledczy (Investigative journalist).

Beispiele nach Niveau

1

On jest dziennikarzem.

He is a journalist.

Uses the instrumental case (-em) for professions.

2

Czy ty jesteś dziennikarzem?

Are you a journalist?

Question form with 'czy'.

3

To jest dziennikarz.

This is a journalist.

Nominative case for identification.

4

Dziennikarz ma aparat.

The journalist has a camera.

Simple subject-verb-object.

5

Moja mama jest dziennikarką.

My mom is a journalist.

Feminine form 'dziennikarka' in instrumental.

6

Dziennikarz pisze.

The journalist is writing.

Present tense singular.

7

Gdzie jest dziennikarz?

Where is the journalist?

Locational question.

8

Dziennikarz pije kawę.

The journalist is drinking coffee.

Everyday action.

1

Znam tego dziennikarza.

I know this journalist.

Accusative case for the object of 'znać'.

2

Dziennikarze pracują w biurze.

Journalists work in an office.

Plural nominative.

3

On chce być sławnym dziennikarzem.

He wants to be a famous journalist.

Instrumental case with adjective.

4

Dziennikarz zadaje pytania prezydentowi.

The journalist asks the president questions.

Dative case for 'prezydentowi'.

5

To jest artykuł młodego dziennikarza.

This is an article by a young journalist.

Genitive case for possession.

6

Nie lubię tego dziennikarza.

I don't like this journalist.

Genitive case after negation.

7

Dziennikarze robią zdjęcia.

Journalists are taking photos.

Plural subject.

8

Czy rozmawiałeś z dziennikarzem?

Did you talk with the journalist?

Instrumental case after 'z'.

1

Dziennikarz przeprowadził interesujący wywiad.

The journalist conducted an interesting interview.

Past tense masculine.

2

Każdy dziennikarz musi dbać o prawdę.

Every journalist must care about the truth.

Modal verb 'musi' + infinitive.

3

Wielu dziennikarzy czekało pod budynkiem.

Many journalists were waiting outside the building.

Genitive plural after 'wielu'.

4

Dziennikarz śledczy odkrył wielki skandal.

The investigative journalist discovered a big scandal.

Specific term: dziennikarz śledczy.

5

To jest legitymacja tego dziennikarza.

This is that journalist's press card.

Genitive case.

6

Dziennikarze relacjonują wydarzenia z całego świata.

Journalists report events from all over the world.

Present tense plural.

7

Zostałem dziennikarzem, bo lubię pisać.

I became a journalist because I like to write.

Instrumental case for result of 'zostać'.

8

Dziennikarzowi nie wolno kłamać.

A journalist is not allowed to lie.

Dative case used with 'nie wolno'.

1

Rzetelny dziennikarz zawsze sprawdza swoje źródła.

A reliable journalist always checks their sources.

Adjective 'rzetelny' adds professional nuance.

2

Dziennikarze mają prawo do ochrony swoich źródeł.

Journalists have the right to protect their sources.

Complex sentence about rights.

3

Ten dziennikarz specjalizuje się w polityce zagranicznej.

This journalist specializes in foreign policy.

Reflexive verb 'specjalizować się'.

4

Artykuł został skrytykowany przez innych dziennikarzy.

The article was criticized by other journalists.

Passive voice with 'przez' + genitive plural.

5

Bycie dziennikarzem w strefie wojny jest niebezpieczne.

Being a journalist in a war zone is dangerous.

Gerund 'bycie' + instrumental.

6

Dziennikarz sportowy komentował mecz na żywo.

The sports journalist commented on the match live.

Compound subject 'dziennikarz sportowy'.

7

Wolność dziennikarzy jest kluczowa dla demokracji.

The freedom of journalists is key to democracy.

Genitive plural for possession.

8

Dziennikarz muzyczny przeprowadził wywiad z gwiazdą rocka.

The music journalist interviewed a rock star.

Specific professional category.

1

Etyka zawodowa dziennikarza jest często tematem debat.

The professional ethics of a journalist are often a topic of debates.

Abstract noun 'etyka' + genitive.

2

Dziennikarz ten słynie z bezkompromisowych tekstów.

This journalist is famous for his uncompromising texts.

Verb 'słynąć z' + genitive.

3

Jako doświadczony dziennikarz, dostrzegł on manipulację.

As an experienced journalist, he noticed the manipulation.

Participial phrase for context.

4

Warsztat dziennikarza ewoluował wraz z rozwojem technologii.

The journalist's craft has evolved along with technological development.

Complex historical context.

5

Dziennikarze ci zostali uhonorowani za odwagę cywilną.

These journalists were honored for civil courage.

Masculine personal plural 'ci'.

6

Niezależność dziennikarza jest fundamentem wolnych mediów.

A journalist's independence is the foundation of free media.

Formal philosophical statement.

7

Dziennikarz śledczy musi wykazać się dużą cierpliwością.

An investigative journalist must show great patience.

Reflexive verb 'wykazać się'.

8

To, co napisał ten dziennikarz, wywołało burzę w mediach.

What this journalist wrote caused a storm in the media.

Relative clause starting with 'To, co'.

1

Subtelna ironia tego dziennikarza umyka mniej uważnym czytelnikom.

This journalist's subtle irony escapes less attentive readers.

Nuanced subject-verb-object.

2

Dziennikarz nie jest jedynie przekaźnikiem, lecz interpretatorem rzeczywistości.

A journalist is not merely a transmitter but an interpreter of reality.

Philosophical 'nie... lecz' construction.

3

W dobie postprawdy rola rzetelnego dziennikarza staje się wręcz heroiczna.

In the era of post-truth, the role of a reliable journalist becomes almost heroic.

Contemporary social analysis.

4

Narracja prowadzona przez dziennikarza była niezwykle sugestywna.

The narrative conducted by the journalist was extremely evocative.

Passive participle phrase.

5

Dziennikarzowi przypisuje się często funkcję strażnika demokracji.

The function of a guardian of democracy is often attributed to the journalist.

Passive-like reflexive 'przypisuje się'.

6

Wnikliwość tego dziennikarza pozwoliła na demaskację układu.

This journalist's insight allowed for the unmasking of the arrangement (cabal).

Abstract high-level vocabulary.

7

Dziennikarze, których pasja graniczy z obsesją, osiągają najlepsze wyniki.

Journalists whose passion borders on obsession achieve the best results.

Relative clause with 'których'.

8

Ewolucja tożsamości zawodowej dziennikarza jest fascynującym procesem socjologicznym.

The evolution of a journalist's professional identity is a fascinating sociological process.

Academic structure.

Häufige Kollokationen

dziennikarz śledczy
dziennikarz sportowy
legitymacja dziennikarska
etyka dziennikarska
warsztat dziennikarski
rzetelny dziennikarz
dziennikarz obywatelski
niezależny dziennikarz
konferencja dla dziennikarzy
pytanie od dziennikarza

Häufige Phrasen

zostać dziennikarzem

— To become a journalist.

On zawsze chciał zostać dziennikarzem.

pracować jako dziennikarz

— To work as a journalist.

Pracuję jako dziennikarz od lat.

dziennikarz śledczy

— Investigative journalist.

To zadanie dla dziennikarza śledczego.

wolność dziennikarska

— Journalistic freedom.

Walczymy o wolność dziennikarską.

tajemnica dziennikarska

— Journalistic privilege/secrecy.

Dziennikarz odmówił zeznań, powołując się na tajemnicę dziennikarską.

środowisko dziennikarskie

— The journalistic community.

Środowisko dziennikarskie jest podzielone.

nagroda dziennikarska

— A journalism award.

Dostał prestiżową nagrodę dziennikarską.

misja dziennikarza

— A journalist's mission.

Prawda to główna misja dziennikarza.

akredytacja dziennikarska

— Press accreditation.

Musisz mieć akredytację dziennikarską na ten mecz.

dziennikarz wojenny

— War correspondent.

Bycie dziennikarzem wojennym wymaga odwagi.

Wird oft verwechselt mit

dziennikarz vs dziennik

Dziennik is the newspaper or the news show, while dziennikarz is the person.

dziennikarz vs gazeciarz

Gazeciarz is historically a newspaper seller and can be derogatory for a journalist.

dziennikarz vs redaktor

Redaktor is an editor, but often used as a title for journalists.

Redewendungen & Ausdrücke

"kaczka dziennikarska"

— A false or exaggerated news story (a canard).

Ta informacja o kosmitach to zwykła kaczka dziennikarska.

informal
"czwarta władza"

— The 'fourth estate' - referring to the power of journalists.

Dziennikarze to czwarta władza w państwie.

formal
"hiena dziennikarska"

— An unethical journalist who exploits tragedy.

Nie bądź hieną dziennikarską i zostaw tę rodzinę w spokoju.

derogatory
"ostre pióro"

— A 'sharp pen' - meaning a journalist who writes incisively.

Ten dziennikarz ma naprawdę ostre pióro.

neutral
"sezon ogórkowy"

— The 'cucumber season' - a slow news period in summer.

W sezonie ogórkowym dziennikarze piszą o byle czym.

informal
"wyciągać na światło dzienne"

— To bring something to light (often used for journalists).

Dziennikarz wyciągnął ten skandal na światło dzienne.

neutral
"szukać dziury w całym"

— To look for flaws where there are none (often said of critical journalists).

Ten dziennikarz zawsze szuka dziury w całym.

informal
"być na świeczniku"

— To be in the spotlight (often happens to famous journalists).

Znani dziennikarze zawsze są na świeczniku.

neutral
"kłamać jak najęty"

— To lie excessively (sometimes used to accuse journalists).

Ten dziennikarz kłamie jak najęty.

informal
"mieć gadane"

— To have the gift of the gab (essential for broadcast journalists).

Dziennikarz radiowy musi mieć gadane.

informal

Leicht verwechselbar

dziennikarz vs reporter

Both work in media.

A reporter is always in the field; a journalist is a broader term.

Reporter nadaje z miejsca wypadku.

dziennikarz vs publicysta

Both write for newspapers.

A publicysta writes opinions; a dziennikarz usually reports facts.

Publicysta ocenia działania rządu.

dziennikarz vs korespondent

Both report news.

A korespondent is specifically located far from the main office.

Nasz korespondent w Paryżu.

dziennikarz vs pismak

Both refer to writers.

Pismak is a derogatory 'hack'; dziennikarz is professional.

Ten pismak kłamie.

dziennikarz vs dziennik

Similar root.

Dziennik is the object (journal); dziennikarz is the person.

Czytam dziennik codziennie.

Satzmuster

A1

On jest [dziennikarzem].

On jest dziennikarzem.

A2

To jest [dziennikarz].

To jest znany dziennikarz.

B1

Dziennikarz [czasownik] [rzeczownik].

Dziennikarz pisze artykuł.

B1

Chcę zostać [dziennikarzem].

Chcę zostać dziennikarzem śledczym.

B2

Widzę [dziennikarza], który...

Widzę dziennikarza, który robi zdjęcia.

B2

Rozmawiam z [dziennikarzem].

Rozmawiam z młodym dziennikarzem.

C1

Mimo że jest [dziennikarzem]...

Mimo że jest dziennikarzem, nie lubi rozmawiać z ludźmi.

C2

Jako [dziennikarz] z wieloletnim stażem...

Jako dziennikarz z wieloletnim stażem, wiem jak szukać prawdy.

Wortfamilie

Substantive

dziennikarstwo (journalism)
dziennikarka (female journalist)
dziennik (daily/journal)
dzień (day)

Verben

dziennikarzować (to work as a journalist - rare/informal)

Adjektive

dziennikarski (journalistic)

Verwandt

prasa
media
wiadomości
reportaż
wywiad

So verwendest du es

frequency

Very common in daily life, media, and education.

Häufige Fehler
  • On jest dziennikarz. On jest dziennikarzem.

    Professions after 'być' require the instrumental case.

  • Ona jest dziennikarz. Ona jest dziennikarką.

    Use the feminine form for women.

  • Widzę dziennikarz. Widzę dziennikarza.

    The object of 'widzieć' (to see) requires the accusative case.

  • Dziennikarzy zadają pytania. Dziennikarze zadają pytania.

    The subject plural is 'dziennikarze', not 'dziennikarzy' (which is genitive).

  • Pracuję dla dziennikarz. Pracuję dla dziennikarza.

    Preposition 'dla' requires the genitive case.

Tipps

The Silent 'rz'

At the end of 'dziennikarz', the 'rz' is unvoiced and sounds like the English 'sh' in 'wash'.

Instrumental Case

Always use '-em' after 'jestem' when stating this is your profession: 'Jestem dziennikarzem'.

The Fourth Estate

Remember that 'czwarta władza' is a common and respectful way to refer to the collective body of journalists.

Dziennik vs. Gazeta

A 'dziennik' is a daily newspaper, while 'gazeta' is any newspaper. 'Dziennikarz' works for both.

Gender Visibility

Polish speakers prefer 'dziennikarka' for women. Using 'dziennikarz' for a woman can sound like a formal job title but less natural in speech.

Double 'n'

Don't forget the double 'n' in 'dziennikarz'. It comes from 'dzien-nik'.

Daily Roots

Think of 'dziennikarz' as a 'daily reporter' because of the root 'dzień' (day).

Professionalism

Use 'rzetelny' (reliable) to describe a good journalist. It's the highest compliment in the field.

Addressing People

In a formal setting, address a journalist as 'Panie Redaktorze' (Mr. Editor) even if they aren't technically an editor.

Avoid 'Gazeciarz'

Unless you are talking about a historical newspaper boy, avoid 'gazeciarz' as it can be offensive to professional journalists.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Dziennikarz' as a 'Day-Maker'. He takes the events of the 'Dzień' (day) and puts them in a 'Dziennik' (journal).

Visuelle Assoziation

Imagine a man holding a 'Dziennik' (diary) with a big 'Z' at the end for 'Journali-Z-t'.

Word Web

Dzień Dziennik Dziennikarstwo Dziennikarka Dziennikarski Reporter Prasa Media

Herausforderung

Try to say 'Dziennikarz przeprowadził wywiad' five times fast without tripping over the 'rz' and 'dz'.

Wortherkunft

Derived from the Polish word 'dziennik' (journal/diary), which itself comes from 'dzień' (day). The suffix '-arz' denotes a profession.

Ursprüngliche Bedeutung: A person who writes for a daily publication.

Slavic (Lechitic), derived from Proto-Slavic *dьnь.

Kultureller Kontext

Avoid using 'pismak' unless you intend to be insulting. Be aware of political bias when discussing specific journalists in Poland.

Unlike the English 'journalist' which is neutral, 'dziennikarz' has a specific feminine form 'dziennikarka' which is almost always used for women.

Ryszard Kapuściński (famous reporter) Hanna Krall (master of reportage) Mariusz Szczygieł (contemporary journalist)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

In a newsroom

  • Gdzie jest redaktor naczelny?
  • Mamy nowy temat.
  • Artykuł musi być gotowy na jutro.
  • Sprawdź fakty.

At a press conference

  • Proszę o głos.
  • Pytanie od redakcji...
  • Czy może Pan potwierdzić te informacje?
  • Dziękuję za odpowiedź.

In a job interview

  • Mam doświadczenie w dziennikarstwie.
  • Piszę artykuły śledcze.
  • Pracowałem w radiu.
  • Znam prawo prasowe.

Watching TV

  • To znany dziennikarz.
  • Lubię jego styl.
  • On zawsze zadaje trudne pytania.
  • To był świetny reportaż.

Discussing ethics

  • To nie jest etyczne.
  • Dziennikarz musi być obiektywny.
  • Ochrona źródeł jest ważna.
  • To była kaczka dziennikarska.

Gesprächseinstiege

"Czy uważasz, że praca dziennikarza jest dzisiaj niebezpieczna?"

"Jaki jest twój ulubiony polski dziennikarz lub dziennikarka?"

"Czy chciałbyś kiedyś pracować jako dziennikarz śledczy?"

"Co sądzisz o rzetelności współczesnych dziennikarzy w internecie?"

"Jakie cechy powinien mieć dobry dziennikarz sportowy?"

Tagebuch-Impulse

Opisz jeden dzień z życia sławnego dziennikarza. Co byś robił?

Gdybyś był dziennikarzem, o jakim ważnym problemie byś napisał?

Czy w Twoim kraju dziennikarze mają pełną wolność słowa? Opisz sytuację.

Napisz list do dziennikarza, którego podziwiasz za jego pracę.

Czy dziennikarz obywatelski to prawdziwy zawód? Przedstaw swoje argumenty.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is masculine. The feminine form is 'dziennikarka'. You should use the feminine form for women.

You say 'Jestem dziennikarzem' (for men) or 'Jestem dziennikarką' (for women). Use the instrumental case.

The plural is 'dziennikarze' for a group of men or a mixed group. For women only, it is 'dziennikarki'.

It means 'investigative journalist' - someone who investigates and uncovers hidden information or crimes.

Yes, but it is old-fashioned or stylized. 'Dziennikarz' is the standard modern word.

No, it is usually insulting. It implies the journalist is bad at their job or biased.

It's historical. Many Polish professions end in '-arz' (like lekarz, piekarz). It used to be pronounced differently but now sounds like 'sh' at the end of words.

It is 'journalistic privilege' - the legal right of a journalist to refuse to reveal their sources in court.

No, it applies to journalists in TV, radio, and online media as well.

It is a single sound, like the 'ds' in 'roads' or 'kids'. Don't separate the 'd' and 'z'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Polish: 'My father is a journalist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The journalist is writing a new article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to become an investigative journalist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Journalists ask many questions during the conference.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why journalism is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The female journalist interviewed the famous actor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Every journalist should check their sources.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is a story by a young journalist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We are looking for a sports journalist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The freedom of journalists is essential.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I spoke with the journalist yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is he a reliable journalist?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Many journalists were at the scene.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The journalist's craft is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She is a well-known music journalist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I read it in a journalistic blog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The journalist refused to reveal the source.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A journalist should be objective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is a journalistic canard (hoax).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The journalist won a prestigious award.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Polish: 'I am a journalist.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'She is a journalist.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am looking for a journalist.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Do you have a press card?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Journalists are waiting.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce correctly: 'Dziennikarz śledczy'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to be a sports journalist.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is a famous journalist.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The journalist is asking questions.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I work with journalists.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This is a journalistic hoax.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The journalist wrote a book.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Are you a journalist?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I don't like this journalist.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Journalism is my passion.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is a war correspondent.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I have an interview with a journalist.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'She is a reliable journalist.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Where are the journalists?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The journalist is on TV.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Dziennikarz pisze artykuł.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Jestem dziennikarką.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Dziennikarze czekają na premiera.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'To jest znany dziennikarz śledczy.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Czy znasz tego dziennikarza?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'On pracuje jako dziennikarz sportowy.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Dziennikarzowi nie wolno kłamać.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Wielu dziennikarzy straciło akredytację.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'To była kaczka dziennikarska.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Dziennikarka przeprowadziła świetny wywiad.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Etyka dziennikarska jest ważna.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Szukam rzetelnego dziennikarza.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Dziennikarze to czwarta władza.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'On chce zostać dziennikarzem.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Widzę dwóch dziennikarzy.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!