At the A1 level, you should learn 'stan' primarily in two contexts. First, as part of the name for the United States: 'Stany Zjednoczone'. You will often hear 'On jest ze Stanów' (He is from the States). Second, you should know 'stan' as 'condition' for simple descriptions of objects. For example, when buying something, you might hear 'stan: nowy' (condition: new). At this stage, don't worry about complex grammar; just remember that 'w dobrym stanie' means 'in good condition'. You might also see 'stan cywilny' on simple forms, where you just need to know it means 'marital status'. It's a useful noun to identify in short texts about people or products. Focus on the nominative 'stan' and the locative 'stanie' in the phrase 'w ... stanie'. This word helps you categorize the world around you into simple states of being: good, bad, new, or old. It is a building block for more complex descriptions you will learn later.
At the A2 level, you expand your use of 'stan' to include health and basic capabilities. You should learn the very important phrase 'być w stanie' (to be able to). For example: 'Nie jestem w stanie dzisiaj przyjść' (I am not able to come today). This is more common in daily speech than you might think. You also start using 'stan' to describe the weather or the environment, like 'stan wody' (water level). In your studies of Polish culture, you'll learn that 'Stany' is the common shorthand for the USA. You should also be able to decline 'stan' in the singular: 'stan' (nom), 'stanu' (gen), 'stanie' (loc). You might use it to describe your 'stan zdrowia' (state of health) to a doctor in simple terms. This level is about moving from just recognizing the word to using it in functional, everyday sentences. You are beginning to see how 'stan' connects to various parts of life, from your physical ability to the condition of your apartment.
By B1, you should be comfortable using 'stan' in more abstract and formal contexts. You will encounter it in news reports about the 'stan gospodarki' (state of the economy) or 'stan wojenny' (martial law) when discussing Polish history. You should understand the difference between 'stan' and 'sytuacja'. You will also use 'stan' in more specialized phrases like 'stan wyjątkowy' (state of emergency) or 'stan skupienia' (state of matter) in educational settings. Your grammatical control should include the plural forms: 'stany', 'stanów', 'stanom', etc. You should be able to describe complex emotions using 'stan umysłu' or 'stan ducha'. At this level, 'stan' becomes a tool for more precise communication. You can discuss the 'stan techniczny' of a car you want to buy or explain the 'stan faktyczny' (factual state) of a problem at work. The word is no longer just a label but a way to provide detailed status updates on various aspects of life and society.
At the B2 level, 'stan' is used with professional precision. You will use it in legal, medical, or technical discussions. You should understand the nuance of 'stan' in terms of social classes (the Estates) when reading historical texts. You will encounter idiomatic expressions like 'stan błogosławiony' (pregnancy) or 'stan wskazujący' (intoxication). You should be able to use 'stan' to form complex sentences about scientific phenomena or political structures. For instance, discussing the 'stan równowagi' (equilibrium) in an ecosystem or the 'stan prawny' (legal status) of a property. Your understanding of 'być w stanie' should be nuanced, knowing when to use it instead of 'móc' to emphasize capability or condition. You are expected to handle the word in all its cases and in combination with various genitive nouns. This level requires you to recognize 'stan' as a key term in formal Polish discourse, allowing you to participate in debates about the 'stan państwa' (state of the nation) or 'stan środowiska' (state of the environment).
At the C1 level, you master the subtle stylistic choices involving 'stan'. You can distinguish between 'stan', 'status', 'kondycja', and 'położenie' with ease. You use 'stan' in high-level academic or literary contexts, perhaps discussing the 'stan świadomości' (state of consciousness) in a philosophical essay or the 'stan posiadania' (assets/wealth) in a financial report. You are familiar with the historical 'stany' of the Polish Parliament (Sejm) and can navigate complex legal documents where 'stan faktyczny' is a foundational concept. You recognize the word in various registers, from the slangy 'stan' (meaning a specific mood or vibe) to the archaic usage in classic literature. Your use of 'być w stanie' is sophisticated, often used for rhetorical effect. You understand the historical weight of 'stan wojenny' and its impact on Polish collective memory. At this level, 'stan' is a versatile instrument in your linguistic repertoire, used to convey precision, formality, and deep cultural understanding.
At the C2 level, your command of 'stan' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the word in highly specialized fields—be it quantum physics ('stany kwantowe'), advanced law ('stan wyższej konieczności' - state of necessity), or linguistics. You appreciate the etymological roots of the word and how it has branched into so many meanings. You can play with the word's ambiguity in creative writing or oratory. You understand the most obscure idioms and historical references involving 'stany'. You can analyze the 'stan badań' (state of research) in any scientific field and provide a critique using the word's various nuances. For you, 'stan' is not just a word but a conceptual framework that you can manipulate to express the finest shades of meaning. Whether you are drafting a legislative proposal, writing a philosophical treatise, or engaging in a high-stakes negotiation, you use 'stan' with absolute confidence and stylistic flair.

stan in 30 Sekunden

  • Stan means 'state' or 'condition' in Polish.
  • It is used for health, technical quality, and US states.
  • The phrase 'być w stanie' means 'to be able to'.
  • It is a masculine noun that declines regularly.

The Polish word stan is a versatile and essential noun that every learner must master. At its core, it refers to a 'state' or 'condition,' but its application spans across physical, emotional, political, and scientific domains. Understanding 'stan' requires looking at it not just as a static label, but as a descriptor of how something exists at a specific moment in time. Whether you are discussing the health of a patient, the technical quality of a used car, or the administrative divisions of the United States, 'stan' is your go-to term.

Physical Condition
This is perhaps the most common usage. It describes the quality or integrity of an object or person. For example, 'stan techniczny' (technical condition) is a phrase you will see in every car advertisement in Poland. If a car is in 'idealnym stanie' (ideal condition), it means it has been well-maintained. Similarly, in medicine, doctors discuss a patient's 'stan zdrowia' (state of health), which can be 'stabilny' (stable), 'ciężki' (serious), or 'dobry' (good).

Mój stary samochód jest wciąż w bardzo dobrym stanie, mimo że ma już dwadzieścia lat.

Political and Administrative Units
Just like in English, 'stan' refers to the federated states of a country like the USA. Poland itself is divided into 'województwa' (voivodeships), so the word 'stan' is primarily used for foreign entities. 'Stany Zjednoczone' is the Polish name for the United States. It is important to note that while 'państwo' means 'country' or 'the State' as a sovereign power, 'stan' is the specific administrative unit within a federation.

Furthermore, 'stan' encompasses psychological and emotional realms. 'Stan umysłu' (state of mind) or 'stan ducha' (state of spirit/soul) describes one's internal disposition. In science, particularly physics and chemistry, 'stan skupienia' refers to the state of matter—solid (stały), liquid (ciekły), or gaseous (gazowy). The word also has historical weight; 'stany' referred to social classes or estates of the realm, such as the 'trzeci stan' (the Third Estate) during the French Revolution. This breadth makes 'stan' a high-frequency word appearing in news, legal documents, daily conversations, and scientific journals alike.

Woda może występować w trzech różnych stanach skupienia: stałym, ciekłym i gazowym.

Legal and Emergency Contexts
In Polish law and politics, 'stan' is used to define exceptional circumstances. 'Stan wojenny' (martial law) is a term deeply rooted in Polish history, specifically referring to the period in the 1980s. 'Stan wyjątkowy' (state of emergency) and 'stan klęski żywiołowej' (state of natural disaster) are other critical legal terms used when the government must exercise extraordinary powers to protect the public.

In summary, 'stan' is a pillar of Polish vocabulary. Whether you are filling out a visa application, describing how you feel after a long hike, or discussing the geopolitical landscape of North America, this word provides the necessary framework. Its flexibility allows it to transition from the most mundane descriptions of household objects to the most profound philosophical inquiries into the human condition.

Using stan correctly in Polish requires an understanding of its declension and the specific prepositions it frequently pairs with. As a masculine noun, it follows standard declension patterns, but its meaning can shift slightly depending on the grammatical context. The most frequent construction you will encounter is the prepositional phrase 'w stanie' (in a state/condition), which requires the locative case.

The Locative Construction: 'w stanie'
When you want to describe the condition something is in, you use 'w' + 'stanie'. For example, 'w dobrym stanie' (in good condition) or 'w złym stanie' (in bad condition). This is used for health, objects, and buildings. It is also the basis for the modal-like construction 'być w stanie' (to be able to). If you say 'Nie jestem w stanie tego zrobić,' you are literally saying 'I am not in a state to do this,' which translates to 'I can't do it' or 'I'm unable to do it.'

Po maratonie byłem w takim stanie, że nie mogłem wejść po schodach.

Describing Abstract States
'Stan' is often followed by a noun in the genitive case to specify what kind of state is being discussed. 'Stan zagrożenia' (state of danger), 'stan upojenia' (state of intoxication), or 'stan nieważkości' (state of weightlessness). This structure is formal and precise, common in news reporting and technical writing. For instance, 'Ogłoszono stan klęski żywiołowej' (A state of natural disaster was announced) uses the accusative for the object 'stan' and the genitive for 'klęski żywiołowej'.

In everyday conversation, you might use 'stan' to describe your feelings or a situation. 'To jest przejściowy stan' (This is a temporary state) is a common way to reassure someone that a difficult period will pass. If you are buying a used item, you might ask: 'W jakim stanie jest ten przedmiot?' (In what condition is this item?). The answer usually involves an adjective like 'używany' (used), 'nowy' (new), or 'zniszczony' (damaged).

Lekarz powiedział, że stan pacjenta powoli się poprawia.

Plural Usage: 'Stany'
The plural 'Stany' is most famously used for 'Stany Zjednoczone Ameryki' (The United States of America). Often, Poles will just say 'Stany' to mean 'The States' or 'America'. For example, 'On mieszka w Stanach' (He lives in the States) uses the locative plural 'Stanach'. In other contexts, 'stany' can refer to multiple conditions or historical social classes (The Estates). For example, 'stany lękowe' refers to anxiety states or anxiety disorders in a clinical context.

Finally, 'stan' appears in many compound terms and fixed expressions that are vital for advanced fluency. 'Stan faktyczny' means 'the actual state of affairs' or 'the facts of the case' in legal terminology. 'Doprowadzić do stanu używalności' means 'to bring something back to a usable condition' (to repair or clean it). Mastering these nuances allows you to move from simple descriptions to precise, professional Polish communication.

You will encounter the word stan in almost every facet of Polish life. Because it covers everything from the condition of a sidewalk to the geopolitical status of a nation, it is omnipresent in both spoken and written media. If you turn on a Polish news channel like TVN24 or Polsat News, 'stan' is one of the most frequently used nouns, especially in reports regarding health, weather, or politics.

In the News and Media
Journalists use 'stan' to describe crisis situations. You will often hear 'ogłoszono stan wyjątkowy' (a state of emergency was declared) or 'stan klęski żywiołowej' (state of natural disaster) during floods or storms. In international news, 'Stany Zjednoczone' is mentioned daily. Reporters also use 'stan' to discuss the economy, such as 'stan polskiej gospodarki' (the state of the Polish economy), which refers to its overall health and performance.

W wiadomościach podali, że stan wód w rzekach przekroczył poziom alarmowy.

At the Doctor's Office or Hospital
In a medical setting, 'stan' is critical. A doctor might say, 'Pana stan jest stabilny' (Your condition is stable). If you are asking about a relative in the hospital, you would ask, 'Jaki jest stan mojej mamy?' (What is my mother's condition?). You will also see 'stan podgorączkowy' on labels for thermometers or medicine; it refers to a low-grade fever (literally 'sub-fever state').

In the workplace, particularly in technical or administrative roles, 'stan' is used to describe inventory or progress. 'Stan magazynowy' refers to the current stock level in a warehouse. If a project is being discussed, a manager might ask for the 'stan prac' (the status of the work). In legal or HR contexts, you'll hear 'stan cywilny' (marital status) during onboarding or when filling out tax forms (PIT). Even in casual conversation, if someone is behaving strangely, a Pole might say 'To jest jakiś dziwny stan umysłu' (That's some strange state of mind), implying the person's logic or mood is hard to fathom.

Musimy sprawdzić stan konta przed końcem miesiąca.

In Science and Education
Students in Poland learn about 'stany skupienia materii' (states of matter) early in school. In physics, you'll hear about 'stan spoczynku' (state of rest) or 'stan równowagi' (state of equilibrium). History students will study the 'stany' (estates) of the Polish-Lithuanian Commonwealth, where the nobility (szlachta) held a unique 'stan' in society. This academic usage reinforces the idea of 'stan' as a fundamental category for organizing knowledge.

Whether you are reading a historical novel, listening to a weather forecast about the 'stan morza' (state of the sea/sea levels), or just checking your bank balance ('stan konta'), the word 'stan' provides the essential context for understanding the current reality of a situation. Its ubiquity makes it a perfect example of how a single word can connect diverse areas of human experience through the shared concept of 'existence in a particular mode'.

While stan seems straightforward because of its English cognate 'state,' there are several pitfalls for English speakers. These range from grammatical errors in declension to subtle semantic mismatches where 'stan' is used in Polish but 'state' would not be the primary choice in English, and vice versa. Understanding these common errors will help you sound more natural and precise.

Mistake 1: Confusing 'Stan' with 'Państwo'
In English, 'the State' often refers to the entire country or the government (e.g., 'The State of Israel' or 'separation of church and state'). In Polish, when you mean the sovereign political entity, you must use państwo. If you say 'stan polski,' it sounds like you're referring to an administrative province of Poland (which doesn't exist) rather than the country itself. Use 'stan' for administrative units of a federation (like California) and 'państwo' for the nation-state.

Błędnie: Polska to duży stan. Poprawnie: Polska to duże państwo.

Mistake 2: Case Errors with 'w stanie'
A frequent error is using the wrong case after the preposition 'w'. Learners often use the accusative 'w stan' or the genitive 'w stanu'. However, when describing a state of being, 'w' requires the locative case, which for 'stan' is 'stanie'. Remember: 'w dobrym stanie' (in good condition). The only time you'd use 'w stan' (accusative) is when there is movement or a transition into a state, such as 'wprowadzić kogoś w stan hipnozy' (to put someone into a state of hypnosis).

Another common mistake is the literal translation of 'to be in a state' when referring to being upset or messy. In English, we might say 'She's in quite a state!' to mean she's very emotional or disheveled. In Polish, using 'Ona jest w stanie' would sound incomplete; the listener would wait for you to say 'w jakim stanie' (in what state) or 'w stanie... (zrobić coś)'. To express being in an emotional mess, Poles would more likely say 'Jest w rozsypce' or 'Jest roztrzęsiona'.

Nie mów: 'Jestem w stanie', jeśli chcesz powiedzieć, że jesteś zdenerwowany. Powiedz: 'Jestem zdenerwowany'.

Mistake 3: 'Stany' vs. 'Ameryka'
When talking about the USA, English speakers often just say 'America'. In Polish, 'Ameryka' refers to the whole continent (North or South). While 'Ameryka' is used colloquially for the USA, it's more common and precise in Polish to say 'Stany' or 'USA'. However, a common mistake is forgetting to decline 'Stany'. You must say 'w Stanach' (in the States), 'do Stanów' (to the States), and 'ze Stanami' (with the States). Using the nominative 'w Stany' is a classic beginner error.

Lastly, be careful with the phrase 'stan rzeczy'. While it translates to 'state of things' or 'state of affairs,' learners sometimes over-use it where 'sytuacja' (situation) would be more natural. 'Stan rzeczy' is quite formal and often implies a static set of facts. In casual conversation about how things are going, stick to 'sytuacja'. By avoiding these common traps, you will use 'stan' with the precision of a native speaker.

To truly master the Polish language, you need to know when stan is the best word and when a synonym would be more appropriate. Polish is a language rich in nuances, and using the right synonym can change the tone of your sentence from clinical to poetic, or from formal to casual.

Stan vs. Kondycja
Stan is a general term for condition. Kondycja is specifically used for physical fitness or the functional health of a system. You have a 'stan zdrowia' (general health status), but you have a 'dobra kondycja' (good physical fitness) if you can run a marathon. For a car, 'stan techniczny' is its legal/mechanical status, but its 'kondycja' might refer to how well it actually performs on the road.
Stan vs. Sytuacja
Stan is often static—it describes how something is. Sytuacja is more dynamic—it describes the circumstances surrounding something. You might be in a 'trudny stan emocjonalny' (difficult emotional state), but you are in a 'trudna sytuacja finansowa' (difficult financial situation). 'Sytuacja' implies a narrative or a set of events, while 'stan' is a snapshot.

Jego stan jest poważny, ale sytuacja w szpitalu jest pod kontrolą.

Stan vs. Status
Status is a direct loanword used mainly in social, legal, or digital contexts. You have a 'status społeczny' (social status) or a 'status przesyłki' (delivery status). While 'stan cywilny' is the standard term for marital status, you could use 'status' in a computer system. 'Stan' feels more native and broad, while 'status' feels more technical and specific.
Stan vs. Położenie
Położenie literally means 'location' or 'position'. It is used metaphorically to mean 'situation,' especially a difficult one. 'Znaleźć się w trudnym położeniu' (to find oneself in a difficult position) is a common idiom. While 'stan' describes the internal quality, 'położenie' describes the external context or predicament.

Other alternatives include postać (form/shape) when talking about states of matter in a less technical way, or samopoczucie when talking specifically about how one feels physically or mentally at a given moment. For example, 'Jakie masz dzisiaj samopoczucie?' (How is your well-being today?) is more personal than asking about someone's 'stan'. By choosing between these words, you can specify whether you are talking about a person's physical fitness (kondycja), their current mood (samopoczucie), their legal standing (status), or their overall condition (stan).

Zamiast mówić o stanie zdrowia, sportowcy częściej mówią o swojej kondycji fizycznej.

Summary Table of Alternatives
  • Stan: General, static condition (health, objects, US states).
  • Sytuacja: Dynamic circumstances (financial, political).
  • Kondycja: Physical fitness or operational health.
  • Status: Official or technical position (social, delivery).
  • Samopoczucie: Subjective feeling/well-being.

Understanding these distinctions allows you to navigate the Polish language with much more nuance. While 'stan' is a safe 'umbrella' word, moving towards more specific synonyms like 'kondycja' or 'samopoczucie' will make your Polish sound much more authentic and precise.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The English word 'state', the Polish 'stan', and the Latin 'status' all share the same ancient Indo-European root meaning 'to stand'.

Aussprachehilfe

UK /stan/
US /stɑːn/
Monosyllabic; stress is on the only syllable.
Reimt sich auf
pan plan kran tran stan fan ban clan
Häufige Fehler
  • Nasalizing the 'an' like the French 'en'.
  • Pronouncing 's' like 'sh' (sztan).
  • Making the 'a' too long like in 'stay'.
  • Missing the 't' clarity.
  • Confusing the locative 'stanie' with the verb 'stanie' (will stand).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to English cognate.

Schreiben 3/5

Requires correct locative case 'stanie'.

Sprechen 3/5

The phrase 'być w stanie' is essential for fluency.

Hören 2/5

Clear pronunciation, usually easy to hear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

być dobry zły nowy w

Als Nächstes lernen

państwo sytuacja kondycja status można

Fortgeschritten

stanowisko stan faktyczny stan wyższej konieczności ontologia

Wichtige Grammatik

Locative case after 'w' for position/condition.

W dobrym stanie.

Genitive case after 'do' for direction.

Jadę do Stanów.

Masculine inanimate declension (Accusative = Nominative).

Widzę ten stan.

Genitive singular ending in '-u'.

Nie ma tego stanu.

Using 'być w stanie' as a modal construction.

Jestem w stanie pomóc.

Beispiele nach Niveau

1

To jest mój nowy stan.

This is my new state (referring to a US state).

Nominative singular.

2

On mieszka w Stanach.

He lives in the States.

Locative plural of 'Stany'.

3

Ten dom jest w dobrym stanie.

This house is in good condition.

Locative singular after 'w'.

4

Jaki jest twój stan cywilny?

What is your marital status?

Common administrative phrase.

5

Auto: stan bardzo dobry.

Car: very good condition.

Typical for classified ads.

6

To jest stan Teksas.

This is the state of Texas.

Proper noun usage.

7

Mój komputer jest w złym stanie.

My computer is in bad condition.

Describing an object's quality.

8

Oni jadą do Stanów.

They are going to the States.

Genitive plural after 'do'.

1

Nie jestem w stanie tego zrobić.

I am not able to do this.

Idiomatic use for capability.

2

Lekarz sprawdza stan zdrowia.

The doctor is checking the state of health.

Genitive of 'zdrowie'.

3

Jaki jest stan wody w rzece?

What is the water level in the river?

Refers to level/amount.

4

Czy jesteś w stanie mi pomóc?

Are you able to help me?

Interrogative form of 'być w stanie'.

5

On jest w stanie spoczynku.

He is in a state of rest (often used for retirement).

Formal/euphemistic for retired.

6

Ten rower jest w idealnym stanie.

This bicycle is in perfect condition.

Using an adjective with the locative.

7

Mamy dzisiaj stan podgorączkowy.

We have a low-grade fever today.

Medical term.

8

On kupił auto w złym stanie.

He bought a car in bad condition.

Accusative object followed by locative description.

1

Ogłoszono stan wyjątkowy w kraju.

A state of emergency was announced in the country.

Passive voice with a legal term.

2

To jest tylko przejściowy stan.

This is only a temporary state.

Describing a phase.

3

Musimy poprawić stan gospodarki.

We must improve the state of the economy.

Genitive noun complement.

4

Jaki jest stan konta w banku?

What is the bank account balance?

Refers to financial balance.

5

Woda zmieniła stan skupienia.

Water changed its state of matter.

Scientific terminology.

6

On jest w bardzo złym stanie psychicznym.

He is in a very bad mental state.

Psychological usage.

7

Trzeci stan domagał się reform.

The Third Estate demanded reforms.

Historical social class.

8

Stan techniczny budynku jest groźny.

The technical condition of the building is dangerous.

Engineering/Legal context.

1

To był stan wyższej konieczności.

It was a state of necessity (legal term).

Legal justification term.

2

Polska była w stanie wojny.

Poland was in a state of war.

Historical/Political term.

3

Pacjent jest w stanie krytycznym.

The patient is in critical condition.

Medical emergency term.

4

To jest stan faktyczny tej sprawy.

This is the factual state of this case.

Legal/Formal term.

5

Ona jest w stanie błogosławionym.

She is in a blessed state (pregnant).

Traditional/Polite euphemism.

6

Stan wojenny wprowadzono w 1981 roku.

Martial law was introduced in 1981.

Specific historical event.

7

On był w stanie upojenia alkoholowego.

He was in a state of alcohol intoxication.

Formal/Legal description of drunkenness.

8

Nauka bada stany nieświadomości.

Science studies states of unconsciousness.

Academic/Scientific usage.

1

Analizujemy stan posiadania spółki.

We are analyzing the company's assets.

Financial/Legal term for wealth.

2

To jest swoisty stan umysłu.

It is a peculiar state of mind.

Philosophical/Psychological.

3

Przywrócono stan poprzedni.

The previous state was restored.

Legal/Administrative restoration.

4

Jego stan ducha był godny podziwu.

His state of spirit was admirable.

Literary/Refined usage.

5

Stan klęski żywiołowej trwa nadal.

The state of natural disaster continues.

Official administrative status.

6

Wprowadzono go w stan hipnozy.

He was put into a state of hypnosis.

Accusative after 'wprowadzić w'.

7

To jest stan przejściowy materii.

This is a transitional state of matter.

Advanced physics/chemistry.

8

Stan prawny nieruchomości jest jasny.

The legal status of the property is clear.

Real estate/Legal term.

1

Ontologia bada stany bytu.

Ontology studies states of being.

Highly philosophical/Academic.

2

Doszło do naruszenia stanu posiadania.

There was an infringement of possession.

Precise legal terminology.

3

To jest stan permanentnego kryzysu.

This is a state of permanent crisis.

Political science/Sociology.

4

Stan badań nie pozwala na wnioski.

The state of research does not allow for conclusions.

Academic methodology term.

5

Zastany stan rzeczy nas przeraził.

The existing state of affairs terrified us.

Literary/Formal.

6

Występuje tu stan splątania kwantowego.

A state of quantum entanglement occurs here.

Theoretical physics.

7

Jego stan majątkowy jest niejasny.

His financial status/wealth is unclear.

Formal financial investigation.

8

To był stan najwyższego napięcia.

It was a state of the highest tension.

Metaphorical/Literary.

Häufige Kollokationen

stan zdrowia
stan techniczny
stan cywilny
stan wojenny
stan wyjątkowy
stan skupienia
stan konta
stan umysłu
stan faktyczny
stan zapalny

Häufige Phrasen

być w stanie

— To be able to do something.

Nie jestem w stanie tego zrozumieć.

w dobrym stanie

— In good condition.

Kupiłem używany rower w dobrym stanie.

w złym stanie

— In bad condition.

Ten budynek jest w bardzo złym stanie.

stan spoczynku

— State of rest or retirement.

Sędzia przeszedł w stan spoczynku.

stan podgorączkowy

— Low-grade fever.

Dziecko ma tylko stan podgorączkowy.

stan nieważkości

— State of weightlessness.

Astronauci są w stanie nieważkości.

stan alarmowy

— Alarm state (e.g., for river levels).

Woda przekroczyła stan alarmowy.

stan gotowości

— State of readiness.

Wojsko jest w stanie gotowości.

stan posiadania

— Total assets or property.

To jest cały mój stan posiadania.

stan rzeczy

— The state of affairs.

Obecny stan rzeczy jest trudny.

Wird oft verwechselt mit

stan vs państwo

Use 'państwo' for a country, 'stan' for a US state.

stan vs stanie

The word 'stanie' can be the locative of 'stan' OR the future tense of 'stać' (to stand).

stan vs status

Use 'status' for digital/social standing, 'stan' for physical condition.

Redewendungen & Ausdrücke

"stan błogosławiony"

— A polite way to say a woman is pregnant.

Ona jest w stanie błogosławionym.

polite/traditional
"stan wskazujący"

— A formal/euphemistic way to say someone is drunk.

Kierowca był w stanie wskazującym.

formal/police
"stan ducha"

— One's inner mood or psychological disposition.

Jego stan ducha jest dzisiaj świetny.

literary
"trzeci stan"

— Historically, the commoners (Third Estate).

Trzeci stan walczył o swoje prawa.

historical
"stan wyższej konieczności"

— A legal concept where breaking a law is justified to prevent greater harm.

Działał w stanie wyższej konieczności.

legal
"stan zawieszenia"

— A state of limbo or uncertainty.

Projekt jest obecnie w stanie zawieszenia.

neutral
"doprowadzić do stanu używalności"

— To fix or clean something so it can be used again.

Muszę doprowadzić ten pokój do stanu używalności.

neutral
"stan wolny"

— The state of being single (unmarried).

Jestem obecnie stanu wolnego.

official
"stan oskarżenia"

— The state of being accused (legal).

Został postawiony w stan oskarżenia.

legal
"stan euforii"

— A state of intense happiness.

Wpadła w stan euforii po wygranej.

neutral

Leicht verwechselbar

stan vs państwo

Both translate to 'state' in English.

Państwo is the sovereign country. Stan is a sub-unit or a condition.

Polska to państwo, a Kalifornia to stan.

stan vs kondycja

Both mean 'condition'.

Kondycja is for fitness/performance. Stan is for general quality/existence.

Mam dobrą kondycję, ale mój stan zdrowia jest pod obserwacją.

stan vs sytuacja

Related concepts.

Sytuacja is dynamic (events). Stan is static (how things are now).

Sytuacja się zmienia, ale stan pacjenta jest stały.

stan vs miejsce

Etymological link.

Miejsce is 'place'. Stan is 'state'.

To miejsce jest w złym stanie.

stan vs postawa

Related to 'standing'.

Postawa is 'attitude' or 'posture'. Stan is 'condition'.

Jego postawa wobec pracy poprawia stan projektów.

Satzmuster

A1

To jest [adjective] stan.

To jest nowy stan.

A2

Jestem w stanie [infinitive].

Jestem w stanie gotować.

B1

[Noun] jest w [adjective] stanie.

Auto jest w złym stanie.

B2

Ogłoszono stan [genitive noun].

Ogłoszono stan wyjątkowy.

C1

Stan [genitive noun] budzi niepokój.

Stan zdrowia pacjenta budzi niepokój.

C2

Naruszyć stan [genitive noun].

Naruszyć stan posiadania.

A2

Mieszkam w [locative plural].

Mieszkam w Stanach.

B1

Sprawdź stan [genitive noun].

Sprawdź stan konta.

Wortfamilie

Substantive

stanowisko (position/post)
postawa (attitude/posture)
powstanie (uprising)
zastój (stagnation)

Verben

stać (to stand)
stawać się (to become)
postanowić (to decide)
ustanowić (to establish)

Adjektive

stanowy (related to estates/states)
ustawny (well-arranged)
stały (constant/permanent)

Verwandt

państwo
region
kondycja
status
sytuacja

So verwendest du es

frequency

Very high; used daily in various contexts.

Häufige Fehler
  • Polska to wielki stan. Polska to wielkie państwo.

    Don't use 'stan' for a country. Use 'państwo'.

  • On jest w dobrym stanu. On jest w dobrym stanie.

    The locative case of 'stan' is 'stanie', not 'stanu'.

  • Mieszkam w Stany. Mieszkam w Stanach.

    After 'w' (locative), the plural of 'Stany' is 'Stanach'.

  • Jestem w stanie. Jestem w stanie to zrobić.

    'Być w stanie' usually needs a verb to complete the thought (I am able to...)

  • Jego stan kondycja jest dobra. Jego kondycja jest dobra.

    Don't combine 'stan' and 'kondycja'. Use one or the other.

Tipps

Check your Case

Always use the locative 'stanie' after the preposition 'w' when describing a condition. 'W dobrym stanie' is correct; 'W dobry stan' is not.

Talking about the US

Remember that 'Stany' is plural. You go 'do Stanów' (genitive plural) and live 'w Stanach' (locative plural).

Capability

Use 'być w stanie' when you want to emphasize that you have the physical or mental capacity to do something, not just the permission.

History Matters

Be aware that 'stan wojenny' is a heavy historical term in Poland. Use it with respect for the context.

Office Polish

In a business setting, use 'stan konta' for balance and 'stan prac' for progress status.

Health Status

If you need to describe a medical condition, 'stan' is the standard formal word used by doctors.

Buying Used

When buying second-hand, always check the 'stan techniczny'. 'Stan wizualny' refers only to how it looks.

Science Terms

'Stan skupienia' is a fixed phrase. Don't try to substitute 'stan' with other words like 'forma' in this specific scientific context.

Root Word

Connect 'stan' to 'stać' (to stand). It's how things 'stand' right now.

Pure Vowels

Keep the 'a' in 'stan' short and pure. Avoid the American tendency to stretch it or make it nasal.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'stan' as where something 'stands' right now—its condition or its location (like a US state).

Visuelle Assoziation

Imagine a car 'standing' still. Its 'stan' is how it looks (broken or new). Now imagine a map of the USA with 50 'stans' standing together.

Word Web

USA Health Condition Able to Martial Law Marital Status Inventory Matter

Herausforderung

Try to use 'stan' in three different ways today: describe an object's condition, say you are 'able to' do something, and mention a US state.

Wortherkunft

Derived from the Proto-Slavic *stanъ, which comes from the root *sta- meaning 'to stand'.

Ursprüngliche Bedeutung: Originally meant 'a place where one stands', 'a camp', or 'a stop'.

Indo-European, Slavic, Lechitic.

Kultureller Kontext

Be careful when discussing 'stan wojenny' as it remains a sensitive political topic for some families.

English speakers often confuse 'state' (country) with 'stan'. In Polish, 'state' as in 'The State' is 'państwo'.

Stan wojenny (Historical period) Stany Zjednoczone Ameryki (USA) Trzeci Stan (French Revolution history)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Buying/Selling

  • W jakim stanie?
  • Stan idealny
  • Stan używany
  • Opisz stan

Medical

  • Stan zdrowia
  • Stan stabilny
  • Stan krytyczny
  • Stan zapalny

Travel

  • Jadę do Stanów
  • Mieszka w Stanach
  • Przez kilka stanów
  • Wiza do Stanów

Abilities

  • Jestem w stanie
  • Nie jestem w stanie
  • Czy jesteś w stanie?
  • Będę w stanie

Official/Legal

  • Stan cywilny
  • Stan wyjątkowy
  • Stan wojenny
  • Stan prawny

Gesprächseinstiege

"W jakim stanie jest twój stary samochód?"

"Czy byłeś kiedyś w Stanach Zjednoczonych?"

"Czy jesteś w stanie nauczyć się 100 słówek dziennie?"

"Jaki jest twój ulubiony stan w USA?"

"Jak dbasz o swój stan zdrowia?"

Tagebuch-Impulse

Opisz stan swojego pokoju. Czy jest w nim porządek?

Napisz o swoim obecnym stanie ducha. Jak się dzisiaj czujesz?

Gdybyś mógł pojechać do dowolnego stanu w USA, który byś wybrał i dlaczego?

Opisz sytuację, w której nie byłeś w stanie czegoś zrobić, ale w końcu ci się udało.

Jak zmienił się stan twojej wiedzy o języku polskim w ostatnim miesiącu?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'stan' means 'state' in the sense of a province (like California) or 'condition'. For 'country', use the word 'państwo'.

You use the phrase 'Jestem w stanie' followed by an infinitive. For example, 'Jestem w stanie to naprawić' (I am able to fix it).

It is a masculine inanimate noun. It follows the standard masculine declension pattern.

It means 'marital status'. You will see this on many official forms in Poland.

It is 'Stany Zjednoczone'. Colloquially, people just say 'Stany'.

'Stan' is a general condition, while 'kondycja' refers more to physical fitness or how well something functions.

Yes, 'stanie' is the 3rd person singular future form of 'stać' (to stand), but it is also the locative case of the noun 'stan'. Context is key!

It refers to the martial law period in Poland from 1981 to 1983.

Yes, usually as 'stan umysłu' (state of mind) or 'stan ducha' (state of spirit), though 'samopoczucie' is more common for 'how are you feeling'.

They are the 'states of matter' in science: solid, liquid, and gas.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Describe the condition of your phone in Polish using 'stan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying you are not able to come to the party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'What is your marital status?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the US states.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'stan zdrowia' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The car is in bad technical condition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a state of matter (e.g., ice).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'stan wojenny'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am checking my bank balance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'stan umysłu' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A state of emergency was announced.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'stan błogosławiony'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'In what condition is this house?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'stan faktyczny' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am from the States.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'stan zapalny'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The river level is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'być w stanie' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is a temporary state.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'stan prawny' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am from the United States' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This car is in good condition' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone 'Are you able to help me?' using 'stan'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone 'I can't do it today' using 'stan'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'What is your marital status?' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need to check my bank balance.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The patient's condition is stable.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'In what condition is this apartment?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I live in the state of New York.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The water is in a solid state.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A state of emergency was declared.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She is pregnant' using the polite 'stan' idiom.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is my state of mind.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am going to the States for a holiday.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The technical condition is very good.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is in a state of shock.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The river level is rising.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am not able to speak Polish well yet.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The legal status is unclear.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is a state of necessity.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'On mieszka w Stanach'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'W jakim stanie jest auto?'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Nie jestem w stanie przyjść'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Stan zdrowia jest dobry'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'To jest stan wyjątkowy'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Sprawdź stan konta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Stan wojenny w Polsce'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Jaki jest twój stan cywilny?'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Woda zmienia stan skupienia'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Jestem ze Stanów'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Stan faktyczny sprawy'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'On jest w stanie spoczynku'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Stan zapalny gardła'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'To przejściowy stan'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Stan prawny działki'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!