B1 Root Pattern 15 min read Schwer

Arabische Verbalnomen: Masdar mit Objekten (المصدر وعمله)

Das Masdar ist wie ein Nomen-Verb. Es beschreibt Handlungen und kann Objekte haben, um genauer zu sein. Es ist super praktisch für Titel und Hobbys!

Grammar Rule in 30 Seconds

A Masdar (verbal noun) can act like a verb, taking an object in the accusative case (mansoub) just like a real verb.

  • The Masdar functions as a noun but retains the ability to govern an object: 'إكرامُكَ الضيفَ واجبٌ' (Honoring the guest is mandatory).
  • The object of the Masdar is always in the accusative case (mansoub): 'الضيفَ' is the object of 'إكرام'.
  • The Masdar can be replaced by 'أنْ' + verb (masdar mu'awwal) for a more fluid sentence structure.
Masdar (Noun) + Object (Mansoub) = Action Noun Phrase

Overview

### Overview
Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der du Handlungen nicht nur mit Verben beschreiben kannst, sondern diese Handlungen wie ein echtes Ding, also ein Substantiv, behandeln kannst. Genau das ist das Konzept des masdar (المصدر), im Deutschen oft als „verbales Substantiv“ bezeichnet. Im Deutschen kennen wir das durch das substantivierte Verb, wie etwa „das Lesen“ oder „das Schreiben“.
Wenn wir sagen: „Das Lesen der Zeitung macht Spaß“, nutzen wir „Lesen“ als Substantiv. Im Arabischen ist das masdar jedoch viel mächtiger, da es ein Objekt „regieren“ kann, genau wie ein Verb es tut. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir im Deutschen bei substantivierten Verben oft Präpositionen brauchen (z.B.
„das Lesen *von* Büchern“). Im Arabischen hingegen verbindest du das masdar direkt mit seinem Objekt, was den Ausdruck extrem kompakt und elegant macht. Warum ist das für dich wichtig?
Weil du in der arabischen Welt – sei es in der Uni, im Büro oder in der Zeitung – ständig auf Ausdrücke wie قِرَاءَةُ الْكِتَابِ (das Lesen des Buches) stoßen wirst. Es ist die bevorzugte Art, abstrakte Handlungen auszudrücken, ohne jedes Mal einen komplizierten Nebensatz mit „dass“ bilden zu müssen. Es ist der Schlüssel zu einem flüssigen und gehobenen Sprachstil, und wenn du das Prinzip einmal verstanden hast, wirst du merken, wie logisch und präzise die arabische Sprache aufgebaut ist.
### How This Grammar Works
Das Herzstück des masdar ist seine Fähigkeit zur عمل المصدر (Wirkung des masdar). Im Deutschen würden wir bei einem substantivierten Verb wie „das Lernen“ meist einen Genitiv oder eine Präpositionalphrase anschließen: „das Lernen der Sprache“ oder „das Lernen von Sprachen“. Das Arabische bietet hier zwei Wege.
Der erste Weg ist die idafa (الإضافة), also die Genitivverbindung. Hier fungiert das masdar als mudaf (das erste Glied) und das Objekt als mudaf ilayh (das zweite Glied). Wichtig für dich: Das masdar darf hier niemals den bestimmten Artikel الـ tragen und niemals tanween haben.
Das Objekt steht immer im Genitiv (majrur), was im Arabischen meist durch ein kasra (ـِ) am Ende markiert wird. Das ist vergleichbar mit dem deutschen Genitiv, nur dass die Satzstruktur kompakter ist.
Der zweite Weg ist die direkte Akkusativ-Regierung. Das passiert, wenn das masdar ein Pronomen angehängt hat (z.B. „dein Lernen“).
Dann wird das Objekt, das „gelernt“ wird, in den Akkusativ (mansub) gesetzt, also mit einem fatha (ـَ) markiert. Das entspricht fast exakt der Struktur eines Verbs. Stell dir vor: دِرَاسَتُكَ اللُّغَةَ (dein Lernen der Sprache).
دِرَاسَتُكَ ist das „Lernen“ plus das „dein“, und اللُّغَةَ ist das direkte Objekt. Im Deutschen ist das schwer eins zu eins zu übersetzen, da wir hier eher einen Nebensatz bilden würden: „Dass du die Sprache lernst“. Das Arabische bleibt hier beim Nomen, was den Satz kürzer macht.
Es ist wie eine mathematische Formel: masdar + Objekt = kompakte Information. Da wir Deutsche Präzision lieben, wird dir diese Struktur gefallen, sobald du die Kasus-Endungen verinnerlicht hast.
### Formation Pattern
Die Bildung des masdar hängt davon ab, ob das Verb zur Gruppe der dreibuchstabigen Wurzeln (Form I) gehört oder zu den erweiterten Formen (II-X). Bei Form I ist es oft unregelmäßig, ähnlich wie bei den starken und schwachen Verben im Deutschen. Bei den Formen II bis X ist das System jedoch hochgradig logisch und fast wie ein Baukasten.
| Verbform | Verb-Muster | Masdar-Muster | Beispiel Verb | Beispiel Masdar | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|---|
| I | فَعَلَ | (verschieden) | كَتَبَ | كِتَابَة | Schreiben |
| II | فَعَّلَ | تَفْعِيل | عَلَّمَ | تَعْلِيم | Lehren |
| IV | أَفْعَلَ | إِفْعَال | أَكْرَمَ | إِكْرَام | Ehren |
| V | تَفَعَّلَ | تَفَعُّل | تَعَلَّمَ | تَعَلُّم | Lernen |
| X | اِسْتَفْعَلَ | اِسْتِفْعَال | اِسْتَخْدَمَ | اِسْتِخْدَام | Nutzen |
Wie du siehst, ist das System für die Formen II-X sehr vorhersehbar. Wenn du das Muster des Verbs kennst, kannst du das masdar fast blind ableiten. Das ist ein großer Vorteil gegenüber dem Deutschen, wo substantivierte Verben oft unvorhersehbar sind (z.B.
„laufen“ -> „Lauf“, aber „schreiben“ -> „Schreiben“).
### When To Use It
Du wirst das masdar überall dort verwenden, wo du eine Handlung als Konzept beschreiben willst, statt sie in eine Zeitform (Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft) zu pressen. Stell dir vor, du stehst an einem Flughafen oder in einem Büro. Anstatt zu sagen: „Man darf hier nicht rauchen“, steht dort ein Schild: مَنْعُ التَّدْخِينِ (Verbot des Rauchens).
Das ist die perfekte Anwendung des masdar. Es ist sachlich, neutral und absolut formal. Auch wenn du über deine Hobbys sprichst, ist es ideal: أُحِبُّ قِرَاءَةَ الْكُتُبِ (Ich liebe das Lesen von Büchern).
Im Deutschen würdest du „Ich liebe es, Bücher zu lesen“ sagen, was einen Infinitivsatz erfordert. Das Arabische ist hier direkter. Ein weiteres wichtiges Einsatzgebiet sind Schlagzeilen in Zeitungen.
Wenn ein Politiker eine Stadt besucht, heißt es زِيَارَةُ الرَّئِيسِ (Der Besuch des Präsidenten). Das spart Platz und wirkt professionell. Auch bei Begründungen hilft es: بِسَبَبِ دِرَاسَتِي (wegen meines Studierens...).
Du siehst, das masdar ist dein bester Freund, wenn du dich präzise und erwachsen ausdrücken möchtest, ohne dich in komplexen Satzstrukturen zu verheddern.
### Common Mistakes
  1. 1Der „Artikel-Fehler“: Viele deutsche Lerner setzen den Artikel الـ vor das masdar, wenn es in einer idafa steht. Das passiert, weil wir im Deutschen gewohnt sind, „das Lesen“ zu sagen. Im Arabischen darf das mudaf (das erste Glied) aber keinen Artikel haben. Das ist ein klassischer Interferenzfehler aus dem Deutschen.
  2. 2Verwechslung von Kasus: Da wir im Deutschen das Substantiv „das Lernen“ fast nie beugen, vergessen Lerner oft, dass das Objekt nach dem masdar im Arabischen im Genitiv (majrur) stehen muss. Man neigt dazu, es im Nominativ zu lassen, weil man das Objekt im Deutschen auch nicht „beugt“.
  3. 3Überflüssige Verben: Deutsche neigen dazu, alles mit einem Verb auszudrücken („Ich möchte, dass ich lerne“), anstatt das masdar zu nutzen. Das klingt auf Arabisch oft unbeholfen. Der Fehler liegt hier in der mangelnden Nutzung der nominalen Struktur, die im Arabischen viel natürlicher ist als im Deutschen.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, das masdar vom normalen Verb zu unterscheiden. Das Verb braucht immer ein Subjekt und eine Zeitform. Das masdar ist zeitlos.
| Merkmal | Verb (فِعْل) | Verbales Substantiv (مَصْدَر) |
|---|---|---|
| Zeitbezug | Ja (Vergangenheit/Gegenwart) | Nein (Zeitlos) |
| Person | Ja (ich, du, er...) | Nein (neutral) |
| Funktion | Beschreibt eine Handlung | Beschreibt ein Konzept/Ding |
| Satzbau | Erfordert Subjekt | Kann als Subjekt/Objekt fungieren |
Der Hauptunterschied ist also: Das Verb ist die „Action“, das masdar ist das „Ding“, das diese Action repräsentiert. Während du im Deutschen sagst „Ich lerne“, sagst du im Arabischen „Ich mache das Lernen“ (أَقُومُ بِالدِّرَاسَةِ).
### Quick FAQ
Frage: Kann ich jedes Verb in ein masdar verwandeln?
Antwort: Ja, jedes Verb hat ein entsprechendes masdar. Bei Form I musst du es auswendig lernen, bei den Formen II-X kannst du es fast immer aus dem Muster ableiten.
Frage: Ist das masdar immer männlich?
Antwort: Meistens ja, aber achte auf die Endungen. Manche masdar-Formen enden auf ـَة (wie كِتَابَة), was sie grammatikalisch feminin macht. Das beeinflusst dann auch Adjektive, die sich darauf beziehen.
Frage: Warum ist das masdar für Anfänger wichtig?
Antwort: Weil es die Basis für fast alle komplexeren Sätze ist. Wenn du „Ich möchte...“ oder „Ich liebe...“ sagen willst, brauchst du das masdar, um dein Ziel zu benennen. Es ist das Werkzeug, um deine Gedanken in einfache, aber korrekte arabische Phrasen zu kleiden.

Masdar Patterns by Form

Form Verb Masdar Meaning
I
كتب
كتابة
Writing
II
درّس
تدريس
Teaching
III
شارك
مشاركة
Participating
IV
أكرم
إكرام
Honoring
V
تعلّم
تعلُّم
Learning
VI
تعاون
تعاون
Cooperating
VII
انكسر
انكسار
Breaking
VIII
اجتمع
اجتماع
Meeting
IX
احمرّ
احمرار
Turning red
X
استغفر
استغفار
Seeking forgiveness

Meanings

The Masdar is a noun derived from a verb that expresses the action itself. When it acts as a verb, it 'governs' an object in the accusative case.

1

Direct Governance

The Masdar takes a direct object.

“سماعُكَ الموسيقى ممتعٌ”

“كتابةُ الطالبِ الدرسَ واضحةٌ”

2

Masdar Mu'awwal

Replacing the Masdar with 'أن' + verb.

“يُعجبني أن تقرأَ الكتابَ”

“أريدُ أن أزورَ صديقي”

Reference Table

Reference table for Arabische Verbalnomen: Masdar mit Objekten (المصدر وعمله)
Masdar (Handlung) Objekt Kombiniert (Idafa) Bedeutung
`شُرْب`
`القَهْوَة`
`شُرْبُ القَهْوَةِ`
Kaffeetrinken
`تَعَلُّم`
`العَرَبِيَّة`
`تَعَلُّمُ العَرَبِيَّةِ`
Arabisch lernen
`دِرَاسَة`
`الطِّبّ`
`دِرَاسَةُ الطِّبِّ`
Medizin studieren
`طَلَب`
`الطَّعَام`
`طَلَبُ الطَّعَامِ`
Essen bestellen
`مُشَاهَدَة`
`الفِيلم`
`مُشَاهَدَةُ الفِيلْمِ`
Den Film schauen
`فَهْم`
`الدَّرْس`
`فَهْمُ الدَّرْسِ`
Den Unterricht verstehen

Formalitätsspektrum

Formell
إكرامُ الضيفِ واجبٌ

إكرامُ الضيفِ واجبٌ (Social)

Neutral
من المهم أن نكرمَ الضيفَ

من المهم أن نكرمَ الضيفَ (Social)

Informell
لازم نكرم الضيف

لازم نكرم الضيف (Social)

Umgangssprache
لازم نبيض الوجه مع الضيف

لازم نبيض الوجه مع الضيف (Social)

Das Masdar-Kraftwerk

Masdar (المصدر)

Verhält sich wie ein Nomen

  • Keine Zeitform Zeitlos
  • Nimmt Kasus Damma/Fatha/Kasra

Verhält sich wie ein Verb

  • Nimmt Objekt Wörter regierend
  • Zeigt Handlung Das 'Tun'

Die zwei Arten zu regieren

Idafa-Stil (Einfach)
قِرَاءَةُ الكِتَابِ Lesen (des) Buches
Objekt = Genitiv (i) Am häufigsten
Verbaler Stil (Profi)
قِرَاءَتُكَ الكِتَابَ Dein Lesen des Buches
Objekt = Akkusativ (a) Sehr formell

Soll ich ein Masdar verwenden?

1

Ist es ein Titel oder Slogan?

YES
Verwende Masdar + Objekt
NO
Gehe zum nächsten Schritt
2

Steht es nach 'Ich mag' oder 'Ich bevorzuge'?

YES
Verwende Masdar + Objekt
NO ↓

Wo du Masdar-Objekte sehen wirst

📱

Handy-Apps

  • تَحْمِيلُ المَلَفِّ
  • حَذْفُ الحِسَابِ
📸

Soziale Medien

  • نَشْرُ الصُّورَةِ
  • تَعْدِيلُ المَنْشُورِ

Alltag

  • شُرْبُ القَهْوَةِ
  • دِرَاسَةُ العَرَبِيَّةِ

Beispiele nach Niveau

1

أحبُّ القراءةَ

I love reading.

2

الكتابةُ صعبةٌ

Writing is hard.

3

العملُ ممتعٌ

Work is fun.

4

أريدُ النومَ

I want sleep.

1

قراءتُك الكتابَ مفيدةٌ

Your reading of the book is useful.

2

سماعُ الموسيقى مريحٌ

Listening to music is relaxing.

3

كتابةُ الرسالةِ مهمةٌ

Writing the letter is important.

4

أحبُّ لعبَ الكرةِ

I love playing ball.

1

إكرامُكَ الضيفَ واجبٌ

Your honoring of the guest is a duty.

2

يُعجبني فهمُكَ الدرسَ

I like your understanding of the lesson.

3

تجنُّبُ المشاكلَ أفضلُ

Avoiding problems is better.

4

مساعدةُ المحتاجينَ واجبةٌ

Helping the needy is a duty.

1

إنَّ إنجازَ العملَ يتطلبُ وقتاً

Completing the work requires time.

2

يُفضلُ المديرُ مراجعةَ التقريرَ

The manager prefers reviewing the report.

3

تطويرُ المهاراتِ يفتحُ الأبوابَ

Developing skills opens doors.

4

استخدامُ التكنولوجيا يسهلُ الحياةَ

Using technology makes life easier.

1

يُعدُّ استغلالُ المواردَ بذكاءٍ ضرورةً

Exploiting resources intelligently is a necessity.

2

إنَّ محاربةَ الفسادَ تبدأُ من الفردِ

Fighting corruption starts with the individual.

3

تطبيقُ القانونَ يضمنُ العدالةَ

Applying the law ensures justice.

4

تحقيقُ الأهدافَ يتطلبُ صبراً

Achieving goals requires patience.

1

إنَّ استيعابَ المفاهيمَ المعقدةَ يستلزمُ دقةً

Grasping complex concepts requires precision.

2

تجسيدُ الأفكارَ في الواقعِ تحدٍ كبيرٌ

Embodying ideas in reality is a great challenge.

3

استحضارُ التاريخَ يعززُ الهويةَ

Evoking history strengthens identity.

4

تفكيكُ الخطابَ يكشفُ النوايا

Deconstructing discourse reveals intentions.

Leicht verwechselbar

Arabic Verbal Nouns: Taking Objects (المصدر وعمله) vs. Idafa vs. Masdar Governance

Both involve a noun followed by another word.

Arabic Verbal Nouns: Taking Objects (المصدر وعمله) vs. Masdar vs. Masdar Mu'awwal

Both express an action.

Arabic Verbal Nouns: Taking Objects (المصدر وعمله) vs. Active Participle vs. Masdar

Both are derived from the same root.

Häufige Fehler

أحبُّ الكتابةُ

أحبُّ الكتابةَ

The Masdar is the object of the verb 'love', so it must be accusative.

قراءةُ الكتابُ

قراءةُ الكتابِ

In a standard idafa, the second noun must be genitive.

أريدُ القراءةَ الكتابَ

أريدُ قراءةَ الكتابِ

You cannot have two objects like this.

العملُ جيداً

العملُ جيدٌ

Masdar is a noun, not an adverb.

إكرامُ الضيفُ

إكرامُ الضيفِ

Idafa requires genitive.

سماعُ الموسيقىَ

سماعُ الموسيقى

Feminine nouns ending in alif maqsurah don't take fatha.

كتابةُ الدرسَ

كتابةُ الدرسِ

Standard idafa confusion.

إكرامُكَ الضيفُ

إكرامُكَ الضيفَ

The Masdar is governing the object, so it must be accusative.

عدمُ إكرامُ الضيفِ

عدمُ إكرامِ الضيفِ

The second part of the idafa must be genitive.

مساعدةُ المحتاجونَ

مساعدةُ المحتاجينَ

Plural genitive must be 'in'.

تطبيقُ القانونُ

تطبيقُ القانونِ

Idafa confusion.

استغلالُ المواردُ

استغلالُ المواردِ

Idafa confusion.

محاربةُ الفسادُ

محاربةُ الفسادِ

Idafa confusion.

Satzmuster

___ (Masdar) ___ (Object) ___ (Predicate).

يُعجبني ___ (Masdar) ___ (Object).

إنَّ ___ (Masdar) ___ (Object) يتطلبُ ___ (Noun).

يُعدُّ ___ (Masdar) ___ (Object) ___ (Noun).

Real World Usage

Social Media common

مشاركتُك المنشورَ رائعةٌ

Job Interview very common

تقديري لجهودكم كبيرٌ

Academic Writing constant

تحليلُ البياناتِ ضروريٌ

News Report very common

تطبيقُ القانونِ مستمرٌ

Texting occasional

شكراً على مساعدتِك

Food Delivery App common

تأكيدُ الطلبِ تمَّ

🎯

Die 'Kein Alif-Lam'-Regel

Wenn ein Masdar ein Objekt hat, lass das 'ال' (Al-) weg! Es ist, als würdest du Das mein Auto sagen – klingt komisch. Zum Beispiel: «قِرَاءَةُ الكِتَابِ» (Das Lesen des Buches).
⚠️

Achtung bei Pronomen!

Wenn du ein Pronomen an das Masdar hängst, ändert sich der Fall des Objekts. Aus Genitiv (i) wird Akkusativ (a). Das ist ein kleiner Trick! Beispiel: «سَمَاعُكَ المِوسِيقَى» (Dein Hören der Musik).
💬

Formell vs. Locker

Im Alltag sagen viele einfach 'an + Verb'. Aber mit dem Masdar klingst du super gebildet, wie ein Nachrichtensprecher! Zum Beispiel: «تَعَلُّمُ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ» (Das Lernen der arabischen Sprache).

Smart Tips

Use the Masdar to sound more professional.

أريد أن أشكركم على جهودكم أتقدمُ بالشكرِ لجهودِكم

Identify the Masdar to understand the core action.

تطبيق القانون مهم تطبيقُ القانونِ مهمٌ

Use the Masdar Mu'awwal ('أن' + verb) instead.

أريدُ [Masdar]... أريدُ أن [Verb]...

Check if it's an object or a possessor.

إكرامُ الضيفِ إكرامُ الضيفَ

Aussprache

kitabatun

Tanween

When the Masdar is indefinite, it takes tanween.

Statement

إكرامُ الضيفِ واجبٌ ↘

Falling intonation for declarative sentences.

Einprägen

Eselsbrücke

Masdar is a 'Noun-Verb' hybrid; it wears a Noun's hat but carries a Verb's sword (the object).

Visuelle Assoziation

Imagine a noun that is half-human (noun) and half-robot (verb). The robot arm reaches out to grab the object.

Rhyme

Masdar is the noun that acts, taking objects in its tracks.

Story

Ahmed wanted to be a writer. He practiced his 'writing' (Masdar). He realized his 'writing' could 'grab' the 'book' (object). Now, his writing is powerful.

Word Web

كتابةقراءةإكراممساعدةفهمتطوير

Herausforderung

Write three sentences using a Masdar followed by an object in the accusative case.

Kulturelle Hinweise

Often uses 'أن' + verb instead of Masdar.

Uses 'عشان' + verb.

Uses formal Masdar more frequently in business.

The Masdar is a core feature of Semitic morphology, derived from the root system.

Gesprächseinstiege

ما رأيك في قراءةِ الكتبِ؟

هل تعتبرُ مساعدةَ الآخرينَ واجباً؟

ما أهميةُ تطويرِ المهاراتِ في العملِ؟

كيف ترى تأثيرَ استخدامِ التكنولوجيا على حياتِنا؟

Tagebuch-Impulse

اكتب عن هوايتِك المفضلةِ باستخدامِ المصدرِ.
اكتب عن أهميةِ التعليمِ في حياتِك.
اكتب عن تحدياتِ العملِ في بلدِك.
اكتب مقالاً عن دورِ التكنولوجيا في المستقبلِ.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem richtigen Fall für das Objekt aus.

أُحِبُّ مُشَاهَدَةَ ___ (المُبَارَاة).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المُبَارَاةِ
In einer Idafa-Konstruktion muss das Objekt (Mudaf Ilayhi) im Genitiv (Kasra) stehen.
Welche Phrase ist grammatisch korrekt für 'Die E-Mail schreiben'? Multiple Choice

Wähle die richtige arabische Phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كِتَابَةُ الإِيمِيلِ
Das Masdar in einer Idafa sollte kein 'Al-' haben. Das Objekt sollte 'Al-' und eine Kasra haben.
Finde den Fehler in diesem Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

تَعَلُّمَ العَرَبِيَّةُ صَعْبٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تَعَلُّمُ العَرَبِيَّةِ صَعْبٌ.
Das Masdar als Subjekt nimmt Damma, und das Objekt in der Idafa nimmt Kasra.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct case.

إكرامُ الضيفِ ___ (واجبٌ/واجبٍ)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: واجبٌ
The predicate of the sentence is nominative.
Choose the correct object case. Multiple Choice

إكرامُكَ الضيفَ ___ (صحيحٌ/خطأٌ)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صحيحٌ
The object of the Masdar is accusative.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

كتابةُ الدرسُ مهمةٌ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابةُ الدرسِ
Idafa requires genitive.
Transform to Masdar Mu'awwal. Sentence Transformation

أحبُّ قراءةَ الكتابِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أحبُّ أن أقرأَ الكتابَ
Masdar Mu'awwal uses 'أن' + verb.
Match the verb to its Masdar. Match Pairs

كتب - درّس - شارك

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابة، تدريس، مشاركة
Correct patterns for Form I, II, III.
Which is the Masdar? Multiple Choice

أيُّ كلمةٍ هي مصدرٌ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابة
Ktaba is the verbal noun.
Fill in the correct object.

تطويرُ ___ (المهاراتِ/المهاراتُ) ضروريٌ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المهاراتِ
Idafa genitive.
Transform to Masdar. Sentence Transformation

أريدُ أن أساعدَ المحتاجينَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أريدُ مساعدةَ المحتاجينَ
Masdar is the object of 'want'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Übersetze ins Arabische Übersetzung

Pizzabestellen ist einfach.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: طَلَبُ البيتزاِ سَهْلٌ.
Ordne das Masdar seinem Objekt zu. Match Pairs

Ordne das Folgende zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شُرْب : القَهْوَةِ, قِرَاءَة : القِصَّةِ, سَمَاع : الأَخْبَارِ
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Ich mag es, Geschichte zu studieren.' Sentence Reorder

أُحِبُّ / التَّارِيخِ / دِرَاسَةَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُحِبُّ دِرَاسَةَ التَّارِيخِ
Vervollständige den Slogan: 'Rauchen aufhören' Lückentext

___ التَّدْخِينِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إِيقَافُ
Welcher Satz verwendet den 'Verbal Power'-Stil korrekt? Multiple Choice

Identifiziere die Pro-Level-Struktur:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَعْجَبَنِي قِرَاءَتُكَ الكِتَابَ.
Korrigiere den Fall des Objekts in: 'Fußball spielen macht Spaß.' Error Correction

لَعِبُ الكُرَةُ مُمْتِعٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لَعِبُ الكُرَةِ مُمْتِعٌ.
Übersetze 'Netflix schauen' Übersetzung

Netflix schauen

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مُشَاهَدَةُ نِيتْفْلِيكْس
Beende das Hobby: 'Lieder hören' Lückentext

أُحِبُّ سَمَاعَ ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الأَغَانِي
Was ist formeller? Multiple Choice

Wähle die formelle Art, 'Ich möchte dich besuchen' zu sagen:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُرِيدُ زِيَارَتَكَ.
Ordne neu an: 'Das Verstehen der Lektion ist notwendig.' Sentence Reorder

ضَرُورِيٌّ / الدَّرْسِ / فَهْمُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فَهْمُ الدَّرْسِ ضَرُورِيٌّ

Score: /10

FAQ (8)

A Masdar is a verbal noun that represents the action of a verb.

Yes, it can govern an object in the accusative case.

Idafa is a possessive construction; Masdar governance is an action-object relationship.

In formal writing, professional emails, and academic texts.

Yes, it functions as a noun in the sentence.

It is a phrase using 'أن' + verb that functions like a Masdar.

Because the Masdar can be a subject, object, or part of an idafa.

Yes, especially in Form I verbs.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English moderate

Gerunds

Arabic Masdar has case endings (i'rab).

Spanish moderate

Infinitivo

Arabic Masdar can govern an accusative object.

German moderate

Nominalisierung

German uses articles; Arabic uses case endings.

Japanese low

Renyōkei

Japanese is agglutinative; Arabic is root-based.

Chinese low

Dongmingci

Chinese lacks the inflectional system of Arabic.

French moderate

Infinitif substantivé

Arabic Masdar is a distinct morphological form.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!