C1 Expression Formell

A curto/médio/longo prazo

In the short/medium/long term

Bedeutung

Refers to a period of time for future planning or outcomes.

🌍

Kultureller Hintergrund

Due to past economic instability, Brazilians are often perceived as 'imediatistas' (short-term focused). Using 'a longo prazo' in a business context shows you are a serious, strategic thinker. In Portugal, the phrase is frequently used in the context of EU structural funds, where projects are planned over decades. In the oil-rich Angolan economy, 'a longo prazo' is used to discuss the diversification of the economy away from petroleum. In startups, 'curto prazo' is often synonymous with 'survival,' while 'longo prazo' is synonymous with 'exit strategy' or 'IPO'.

🎯

Sound like a CEO

Use 'a longo prazo' instead of 'no futuro' to sound more strategic and professional in meetings.

⚠️

No Crase!

Never put an accent on the 'a' in 'a longo prazo'. It's a common mistake even for native speakers.

Bedeutung

Refers to a period of time for future planning or outcomes.

🎯

Sound like a CEO

Use 'a longo prazo' instead of 'no futuro' to sound more strategic and professional in meetings.

⚠️

No Crase!

Never put an accent on the 'a' in 'a longo prazo'. It's a common mistake even for native speakers.

💬

The 'Jeitinho' Contrast

Brazilians value 'desenrascar' (finding a way), but they respect those who can plan 'a longo prazo'.

Teste dich selbst

Complete a frase com a forma correta (curto, médio ou longo).

Para a aposentadoria, precisamos pensar a _______ prazo.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: longo

Retirement (aposentadoria) is a classic long-term goal.

Qual é a preposição correta para esta expressão formal?

____ longo prazo, as ações devem valorizar.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A

'A' is the most formal and standard preposition for this expression.

Combine a situação com o prazo mais adequado.

1. Comprar pão | 2. Comprar um carro | 3. Salvar o planeta

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-B, 2-C, 3-A

Bread is immediate (short), a car takes some saving (medium), and the planet's health is a generational goal (long).

Complete o diálogo de entrevista de emprego.

Entrevistador: Quais são seus planos na empresa? Candidato: Eu quero aprender tudo agora e, a _______ prazo, liderar uma equipe.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: longo

Leading a team is usually a long-term career goal.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete a frase com a forma correta (curto, médio ou longo). Fill Blank A2

Para a aposentadoria, precisamos pensar a _______ prazo.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: longo

Retirement (aposentadoria) is a classic long-term goal.

Qual é a preposição correta para esta expressão formal? Choose B2

____ longo prazo, as ações devem valorizar.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A

'A' is the most formal and standard preposition for this expression.

Combine a situação com o prazo mais adequado. situation_matching B1

1. Comprar pão | 2. Comprar um carro | 3. Salvar o planeta

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-B, 2-C, 3-A

Bread is immediate (short), a car takes some saving (medium), and the planet's health is a generational goal (long).

Complete o diálogo de entrevista de emprego. dialogue_completion C1

Entrevistador: Quais são seus planos na empresa? Candidato: Eu quero aprender tudo agora e, a _______ prazo, liderar uma equipe.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: longo

Leading a team is usually a long-term career goal.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is very common in spoken Portuguese, but 'a longo prazo' is preferred in formal writing.

Usually, it refers to a period between 1 and 5 years, but it depends on the context (business vs. personal).

Always 'curto prazo' because 'prazo' is masculine.

No, this expression is strictly for future perspectives and planning.

Yes, it's used for very immediate things, like 'within days or weeks'.

The best translation is 'A longo prazo'.

Yes, it is the standard word for deadline or timeframe in all Lusophone countries.

It's rare and sounds like a translation from English. Stick to 'prazo'.

The opposite is 'a curto prazo' or 'imediatamente'.

Not really. It's too structured for slang, though it's used in normal daily conversation.

Verwandte Redewendungen

🔗

Dar um prazo

similar

To set a deadline.

🔗

Em breve

similar

Soon.

🔗

Para sempre

contrast

Forever.

🔗

Imediatamente

contrast

Immediately.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!