Nicht sehr / Nicht viel (amari~nai)
nicht sehr oder nicht oft zu sagen.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {余り|あまり} + negative verb/adjective to mean 'not very' or 'not much'.
- Always pair {余り|あまり} with a negative ending (e.g., ~ない).
- It modifies the intensity of the following negative state.
- It can be used for both adjectives and verbs.
Overview
あまり~ない (amari~nai) ins Spiel.あまり~ない eher „Das ist nicht wirklich gut“ oder „Ich mag das nicht besonders“. Es ist eine Art „Dimmer-Schalter“ für deine Verneinungen.あまり zwingend an eine grammatikalische Struktur gebunden. Während du im Deutschen sagen kannst: „Das ist nicht besonders“, und jeder weiß, was gemeint ist, ist あまり im Japanischen ein sogenanntes „Negative Polarity Item“. Das bedeutet, es *muss* in einem negativen Satz stehen.あまり mit einem positiven Verb oder Adjektiv benutzt, klingt das für Japaner so falsch, wie wenn du im Deutschen sagen würdest: „Ich habe wenig Zeit, aber ich habe viel Geld“ – nur eben mit einer grammatikalischen Fehlplatzierung. Diese Struktur hilft dir, deine Meinung präzise und kulturell angemessen auszudrücken, ohne jemanden vor den Kopf zu stoßen. Es ist ein essenzieller Baustein für dein A2-Niveau, um von einfachen Sätzen zu komplexeren, natürlicheren Äußerungen zu gelangen.あまり bedeutet im Kern „nicht sehr“ oder „nicht besonders“. Die wichtigste Regel, die du dir merken musst, ist: あまり ist wie ein treuer Begleiter, der nur in Gesellschaft einer Verneinung auftaucht.あまり ein Adverb, das den Grad einer Eigenschaft oder Handlung einschränkt, aber eben nur im negativen Bereich.面白くない (omoshirokunai), sagst du einfach: „Er ist nicht interessant.“ Punkt. Das ist eine klare, harte Aussage.あまり面白くない (amari omoshirokunai) sagst, fügst du eine Nuance hinzu: „Er ist nicht *besonders* interessant.“ Das klingt sofort weniger wie ein hartes Urteil und mehr wie eine persönliche Einschätzung, über die man diskutieren kann. Das ist der Kern der japanischen Kommunikation: die Wahrung des 和 (wa - Harmonie). Die deutsche Sprache ist oft sehr direkt und sachlich; wir sagen „Das schmeckt nicht“.あまり hilft dir dabei, deine Meinung zu äußern, ohne den sozialen Frieden zu gefährden. Wenn du あまり mit einem positiven Satz kombinierst, ist das ein klassischer Anfängerfehler.あまり braucht das ない (nai) oder das ません (masen) am Ende, um logisch zu funktionieren.あまり davor. Hier ist eine Übersicht, wie du das für verschiedene Wortarten bildest:あまり + Verb (Negativ) | あまり食べない | Ich esse nicht viel. |あまり + i-Adj-くない | あまり寒くない | Es ist nicht besonders kalt. |あまり + na-Adj-じゃない | あまり静かじゃない | Es ist nicht besonders ruhig. |い weg und wird durch くない ersetzt. Das ist ein wichtiger Unterschied zum Deutschen, wo wir einfach das Adjektiv stehen lassen und „nicht“ davor setzen.あまり~ない, wenn du eine negative Aussage abmildern willst. Das ist in drei Hauptsituationen extrem nützlich:- 1Soziale Höflichkeit: Wenn dich jemand fragt, ob du ein bestimmtes Essen magst oder einen Film gut fandest. Anstatt „Ich mag es nicht“ zu sagen (was sehr direkt ist), sagst du
あまり好きじゃない(„Ich mag es nicht besonders“). Das lässt Raum für Interpretation und wirkt viel höflicher. - 2Eigene Fähigkeiten oder Gewohnheiten: Wenn du gefragt wirst, ob du oft Sport treibst oder Japanisch sprichst.
あまりスポーツをしません(„Ich mache nicht viel Sport“) ist eine perfekte, bescheidene Antwort, die nicht klingt, als würdest du den Sport komplett ablehnen. - 3Beschreibung von Umständen: Wenn du das Wetter oder einen Ort beschreibst. „Es ist heute nicht sehr warm“ (
あまり暖かくない) klingt natürlicher als ein hartes „Es ist kalt“.
- 1Die „positive“ Falle: Viele sagen
あまり美味しいです(„Es ist nicht sehr lecker“). Warum? Weil wir im Deutschen „nicht sehr“ als Verstärker für ein positives Adjektiv nutzen können („Das ist nicht sehr gut“). Im Japanischen istあまりaber strikt an die Verneinung gebunden. Lösung: Denke immerあまり=negativ. Wennあまりda steht, muss am Ende einないoderませんstehen. - 2Verwechslung mit
とても: Wir neigen dazu,あまりals „nicht so viel“ zu übersetzen und verwechseln es manchmal mit anderen Adverbien.あまりist spezifisch für den Grad einer Verneinung. Benutze es nicht für positive Aussagen! - 3Wortstellung: Im Deutschen sind wir flexibel („Ich esse nicht viel Fleisch“ vs. „Fleisch esse ich nicht viel“). Im Japanischen ist die Stellung
あまり+ [Verb/Adjektiv] fest. Wenn du dasあまりans Ende des Satzes stellst, versteht dich niemand.
あまり~ない | nicht sehr / nicht besonders | Mildert eine negative Aussage ab. |ぜんぜん~ない | überhaupt nicht | Drückt eine starke, absolute Verneinung aus. |少し~ない | ein bisschen nicht | Eher selten, meist あまり bevorzugt. |あまり den „Dimmer-Schalter“ betätigt, ist ぜんぜん der „Ausschalter“. Wenn du ぜんぜん benutzt, sagst du, dass es absolut gar nicht der Fall ist. Wenn du also sagst ぜんぜん好きじゃない, dann magst du es wirklich überhaupt nicht. あまり ist dein bester Freund für den Alltag, um höflich zu bleiben.あまり auch am Satzanfang benutzen?あまり~ない immer höflich?masen vs nai).なかった / ませんでした) und setzt あまり davor. Beispiel: あまり食べなかった („Ich habe nicht viel gegessen“).2. Formation with Negative Predicates
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
i-Adjective
|
あまり + [Stem] + くない
|
あまり寒くない
|
|
na-Adjective
|
あまり + [na-Adj] + じゃありません
|
あまり綺麗じゃありません
|
|
Verb
|
あまり + [Verb Negative]
|
あまり食べません
|
|
Noun (with particle)
|
あまり + [Noun] + がありません
|
あまり時間がありません
|
|
Past i-Adj
|
あまり + [Stem] + くなかった
|
あまり面白くなかった
|
|
Past Verb
|
あまり + [Verb Negative Past]
|
あまり行きませんでした
|
Meanings
Used to soften a negative statement, indicating that something is not particularly the case or not happening to a high degree.
Degree softening
Not very / not particularly
“{余り|あまり}{好き|すき}じゃありません。”
“{余り|あまり}{時間|じかん}がありません。”
Reference Table
| Wort-Typ | Positiv | Negativ mit あまり | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
i-Adjektiv
|
近い (nah)
|
あまり近くない
|
Nicht sehr nah
|
|
na-Adjektiv
|
暇 (frei)
|
あまり暇じゃない
|
Nicht sehr viel Freizeit
|
|
Verb (Höflich)
|
食べます (essen)
|
あまり食べません
|
Esse nicht viel
|
|
Verb (Locker)
|
見る (sehen)
|
あまり見ない
|
Schaue nicht oft
|
|
Spezial-Adj.
|
いい (gut)
|
あまり良くない
|
Nicht sehr gut
|
|
Vergangenheit
|
寒かった (war kalt)
|
あまり寒くなかった
|
War nicht sehr kalt
|
Formalitätsspektrum
あまり好きではありません。 (Expressing preference)
あまり好きじゃありません。 (Expressing preference)
あまり好きじゃない。 (Expressing preference)
あんまり好きじゃない。 (Expressing preference)
Wann benutzt man あまり~ない?
Meinungen
- あまりおいしくない Nicht sehr lecker
- あまりおもしろくない Nicht sehr interessant
Status
- あまり忙しくない Nicht sehr beschäftigt
- あまり遠くない Nicht sehr weit
Gewohnheiten
- あまり飲まない Trinke nicht viel
- あまり見ない Schaue nicht oft
Intensitätsstufen im Japanischen
So bildest du einen 'Amari'-Satz
Ist es ein i-Adjektiv?
Ist es ein na-Adjektiv?
Bereit zum Abschluss?
Adjektiv-Gruppen für あまり
i-Adjektive (~くない)
- • 暑い -> 暑くない
- • 高い -> 高くない
- • 難しい -> 難しくない
na-Adjektive (~じゃない)
- • 静か -> 静かじゃない
- • 暇 -> 暇じゃない
- • きれい -> きれいじゃない
Beispiele nach Niveau
{余り|あまり}{好き|すき}じゃありません。
I don't really like it.
{余り|あまり}{時間|じかん}がありません。
I don't have much time.
{余り|あまり}{遠く|とおく}ないです。
It's not very far.
{余り|あまり}{食べ|たべ}ません。
I don't eat much.
この本は{余り|あまり}{面白く|おもしろく}なかったです。
This book wasn't very interesting.
{余り|あまり}{人|ひと}がいませんね。
There aren't many people here, are there?
{余り|あまり}{無理|むり}をしないでください。
Please don't overdo it.
{余り|あまり}{元気|げんき}じゃありません。
I'm not feeling very well.
{余り|あまり}{期待|きたい}していませんでした。
I wasn't really expecting much.
{余り|あまり}{自信|じしん}がありません。
I don't have much confidence.
{余り|あまり}{知ら|しら}れていない場所です。
It's a place that isn't very well known.
{余り|あまり}{気|き}にしないでください。
Please don't worry about it too much.
{余り|あまり}{効果|こうか}がみられません。
Not much effect can be seen.
{余り|あまり}{深刻|しんこく}に考えないでください。
Please don't think about it too seriously.
{余り|あまり}{変化|へんか}はありませんでした。
There wasn't much change.
{余り|あまり}{関心|かんしん}がありません。
I don't have much interest.
{余り|あまり}{好ましい|このましい}結果ではありません。
It is not a very desirable result.
{余り|あまり}{重要|じゅうよう}なことではありません。
It is not a matter of great importance.
{余り|あまり}{進歩|しんぽ}が感じられません。
Not much progress can be felt.
{余り|あまり}{納得|なっとく}がいきません。
I'm not really convinced.
{余り|あまり}{語ら|かたら}れることのない歴史です。
It is a history that is not often spoken of.
{余り|あまり}{大げさ|おおげさ}に言いたくはありません。
I don't want to exaggerate too much.
{余り|あまり}{意味|いみ}をなさない議論です。
It is an argument that doesn't make much sense.
{余り|あまり}{心地|ここち}の良いものではありません。
It is not a very comfortable thing.
Leicht verwechselbar
Both take negative verbs.
Both use the word 'amari'.
Both mean 'not to that extent'.
Häufige Fehler
あまり好きです
あまり好きじゃありません
あまり食べます
あまり食べません
あまりいいです
あまりよくないです
あまり行きます
あまり行きません
あまりとても好きじゃない
あまり好きじゃない
あまりないです
あまりありません
あまりに好きじゃない
あまり好きじゃない
あまりに高いです
あまり高くないです
あまり全然好きじゃない
あまり好きじゃない
あまり知っている
あまり知りません
あまりに興味がある
あまり興味がない
あまりにも行かない
あまり行かない
あまりに良い
あまり良くない
あまりに知らぬ
あまり知らぬ
Satzmuster
私は___があまり好きじゃありません。
今日はあまり___ありません。
その映画はあまり___でした。
あまり___と、疲れますよ。
Real World Usage
あんま好きじゃない笑
あまり経験がありません。
あまり辛くないのがいいです。
あまり面白くなかった。
あまり遠くないですか?
あまり効果がありません。
Der soziale Weichzeichner
Japanese people love this!
Die Positiv-Falle
Umgangssprachliche Abkürzung
Smart Tips
Use 'amari' to soften your refusal.
Use 'amari' to make criticism less harsh.
Use 'amari' to avoid being too blunt.
Use 'amari' to sound less dramatic.
Aussprache
Casual contraction
In casual speech, 'amari' often becomes 'anmari'.
Softening
Amari (low) ... negative (falling)
Shows hesitation or politeness.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Amari' as 'A-mari-ly' (a marginally) not doing something.
Visuelle Assoziation
Imagine a scale. 'Zenzen' is at zero (empty). 'Amari' is at 20% (a little bit, but mostly empty).
Rhyme
Amari is a soft negative, it's not quite 'none', it's just 'not much' for everyone.
Story
Kenji asked if I liked natto. I didn't want to be rude, so I said 'Amari suki ja arimasen.' Kenji smiled because I was polite. I felt relieved.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about things you don't really like using 'amari'.
Kulturelle Hinweise
Japanese culture values indirectness. Using 'amari' is a way to avoid saying a hard 'no'.
In Kansai, you might hear 'anmari' more frequently.
In business, 'amari' is used to soften negative feedback to clients.
Derived from the noun 'amari' (remainder/surplus).
Gesprächseinstiege
辛い食べ物は好きですか?
最近、忙しいですか?
この映画、どうでしたか?
日本語の勉強は大変ですか?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
このコーヒーはあまり___。
あまりお酒を___。
Ordne zu:
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises私は納豆が___好きじゃありません。
Find and fix the mistake:
あまり好きです。
Which is correct?
ありません / 時間 / が / あまり
I don't really like it.
A: 辛いですか? B: ___
Use 'amari' and 'tsukareta'.
あまり + negative
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesWähle den richtigen Satz:
部屋 / あまり / 私の / きれい / は / じゃない
Ich spiele nicht viel Videospiele.
バスはあまり___じゃないです。
あまり高いです。
Ordne die Intensitätsstufen zu:
Wähle die lockere, gesprochene Form:
Gestern war es nicht sehr kalt.
まだ日本語があまり___。
この / あまり / は / じゃない / 新鮮 / 寿司
Score: /10
FAQ (8)
No, it must be paired with a negative verb or adjective.
It is neutral and polite, suitable for most situations.
Amari is 'not very', while Zenzen is 'not at all'.
Yes, it is a great way to soften negative feedback.
You can use 'anmari' or just 'amari' with the casual negative form.
It is used with nouns that have a negative predicate, like 'time' or 'money'.
It helps maintain social harmony by avoiding directness.
It will sound incorrect to native speakers.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
no muy
Spanish word order is more flexible.
pas très
French requires specific negation markers like 'ne...pas'.
nicht sehr
German syntax is more rigid regarding verb placement.
amari
None.
laysa kathiran
Arabic uses a different root for negation.
bu tai
Chinese does not conjugate verbs.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Na-Adjektive verbinden: Die Te-Form (~で)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem japanischen Café und möchtest deinem Gesprächspartner beschreiben, warum...
Dinge beschreiben: i-Adjektive & na-Adjektive (形容詞)
### Overview Stell dir vor, du bist in Japan in einem Café. Du möchtest sagen: „Das ist ein leckerer Kaffee.“ Im Deutsc...
Japanischer Vergleich: Die bessere Seite wählen (no hou ga)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem japanischen Café. Du hast die Wahl zwischen Kaffee und Tee. Auf Deutsch w...
な-Adjectives: Japanese Adjectives That Need な
な-adjectives (na-adjectives) are the second type of Japanese adjective. Unlike い-adjectives, they do not conjugate on...
一番 (ichiban) meistern: „Am meisten“ oder „Nummer eins“ ausdrücken
Overview Wer ist der absolut beste Charakter in deinem Lieblingsanime? Oder welcher Ramen-Laden in Tokio ist wirklich di...