A2 Adjektive 16 min read Leicht

Nicht sehr / Nicht viel (amari~nai)

Kombiniere «あまり» immer mit einer negativen Endung, um nicht sehr oder nicht oft zu sagen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {余り|あまり} + negative verb/adjective to mean 'not very' or 'not much'.

  • Always pair {余り|あまり} with a negative ending (e.g., ~ない).
  • It modifies the intensity of the following negative state.
  • It can be used for both adjectives and verbs.
あまり + [Negative Verb/Adjective] = Not very [Verb/Adjective]

Overview

### Overview
Wenn du Japanisch lernst, wirst du schnell merken, dass die japanische Sprache sehr viel Wert auf Nuancen und Höflichkeit legt. Ein direktes „Nein“ oder eine harte Verneinung kann in vielen sozialen Situationen – sei es in der Uni, im Büro oder beim Treffen mit Freunden – zu direkt und damit unhöflich wirken. Hier kommt あまり~ない (amari~nai) ins Spiel.
Es ist das perfekte Werkzeug, um eine Aussage abzuschwächen. Anstatt zu sagen „Das ist schlecht“ oder „Ich mag das nicht“, sagst du mit あまり~ない eher „Das ist nicht wirklich gut“ oder „Ich mag das nicht besonders“. Es ist eine Art „Dimmer-Schalter“ für deine Verneinungen.
Im Deutschen haben wir zwar ähnliche Konstruktionen wie „nicht besonders“ oder „nicht wirklich“, aber im Japanischen ist die Verwendung von あまり zwingend an eine grammatikalische Struktur gebunden. Während du im Deutschen sagen kannst: „Das ist nicht besonders“, und jeder weiß, was gemeint ist, ist あまり im Japanischen ein sogenanntes „Negative Polarity Item“. Das bedeutet, es *muss* in einem negativen Satz stehen.
Wenn du あまり mit einem positiven Verb oder Adjektiv benutzt, klingt das für Japaner so falsch, wie wenn du im Deutschen sagen würdest: „Ich habe wenig Zeit, aber ich habe viel Geld“ – nur eben mit einer grammatikalischen Fehlplatzierung. Diese Struktur hilft dir, deine Meinung präzise und kulturell angemessen auszudrücken, ohne jemanden vor den Kopf zu stoßen. Es ist ein essenzieller Baustein für dein A2-Niveau, um von einfachen Sätzen zu komplexeren, natürlicheren Äußerungen zu gelangen.
### How This Grammar Works
Lass uns das Ganze logisch betrachten, wie wir es als Deutsche gewohnt sind. あまり bedeutet im Kern „nicht sehr“ oder „nicht besonders“. Die wichtigste Regel, die du dir merken musst, ist: あまり ist wie ein treuer Begleiter, der nur in Gesellschaft einer Verneinung auftaucht.
In der deutschen Grammatik kennen wir das Konzept der „Negationswörter“ (wie „nicht“, „kein“, „nie“). Im Japanischen ist あまり ein Adverb, das den Grad einer Eigenschaft oder Handlung einschränkt, aber eben nur im negativen Bereich.
Stell dir vor, du bewertest einen Film. Wenn du sagst 面白くない (omoshirokunai), sagst du einfach: „Er ist nicht interessant.“ Punkt. Das ist eine klare, harte Aussage.
Wenn du aber あまり面白くない (amari omoshirokunai) sagst, fügst du eine Nuance hinzu: „Er ist nicht *besonders* interessant.“ Das klingt sofort weniger wie ein hartes Urteil und mehr wie eine persönliche Einschätzung, über die man diskutieren kann. Das ist der Kern der japanischen Kommunikation: die Wahrung des (wa - Harmonie). Die deutsche Sprache ist oft sehr direkt und sachlich; wir sagen „Das schmeckt nicht“.
Japaner bevorzugen oft den weicheren Weg. あまり hilft dir dabei, deine Meinung zu äußern, ohne den sozialen Frieden zu gefährden. Wenn du あまり mit einem positiven Satz kombinierst, ist das ein klassischer Anfängerfehler.
Es ist so, als würdest du im Deutschen sagen: „Ich habe nicht sehr viel Zeit, aber ich habe sehr viel Zeit.“ Das ergibt keinen Sinn. あまり braucht das ない (nai) oder das ません (masen) am Ende, um logisch zu funktionieren.
### Formation Pattern
Die Bildung ist sehr systematisch. Du nimmst einfach die negative Form deines Verbs oder Adjektivs und setzt あまり davor. Hier ist eine Übersicht, wie du das für verschiedene Wortarten bildest:
| Wortart | Struktur | Beispiel | Bedeutung |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Verben | あまり + Verb (Negativ) | あまり食べない | Ich esse nicht viel. |
| i-Adjektive | あまり + i-Adj-くない | あまり寒くない | Es ist nicht besonders kalt. |
| na-Adjektive | あまり + na-Adj-じゃない | あまり静かじゃない | Es ist nicht besonders ruhig. |
Die Tabelle zeigt dir die Systematik. Achte besonders auf die i-Adjektive: Hier fällt das weg und wird durch くない ersetzt. Das ist ein wichtiger Unterschied zum Deutschen, wo wir einfach das Adjektiv stehen lassen und „nicht“ davor setzen.
Im Japanischen verschmilzt die Verneinung mit dem Adjektiv.
### When To Use It
Du benutzt あまり~ない, wenn du eine negative Aussage abmildern willst. Das ist in drei Hauptsituationen extrem nützlich:
  1. 1Soziale Höflichkeit: Wenn dich jemand fragt, ob du ein bestimmtes Essen magst oder einen Film gut fandest. Anstatt „Ich mag es nicht“ zu sagen (was sehr direkt ist), sagst du あまり好きじゃない („Ich mag es nicht besonders“). Das lässt Raum für Interpretation und wirkt viel höflicher.
  2. 2Eigene Fähigkeiten oder Gewohnheiten: Wenn du gefragt wirst, ob du oft Sport treibst oder Japanisch sprichst. あまりスポーツをしません („Ich mache nicht viel Sport“) ist eine perfekte, bescheidene Antwort, die nicht klingt, als würdest du den Sport komplett ablehnen.
  3. 3Beschreibung von Umständen: Wenn du das Wetter oder einen Ort beschreibst. „Es ist heute nicht sehr warm“ (あまり暖かくない) klingt natürlicher als ein hartes „Es ist kalt“.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler tappen wir oft in bestimmte Fallen, weil wir unser deutsches Sprachgefühl auf das Japanische übertragen:
  1. 1Die „positive“ Falle: Viele sagen あまり美味しいです („Es ist nicht sehr lecker“). Warum? Weil wir im Deutschen „nicht sehr“ als Verstärker für ein positives Adjektiv nutzen können („Das ist nicht sehr gut“). Im Japanischen ist あまり aber strikt an die Verneinung gebunden. Lösung: Denke immer あまり = negativ. Wenn あまり da steht, muss am Ende ein ない oder ません stehen.
  2. 2Verwechslung mit とても: Wir neigen dazu, あまり als „nicht so viel“ zu übersetzen und verwechseln es manchmal mit anderen Adverbien. あまり ist spezifisch für den Grad einer Verneinung. Benutze es nicht für positive Aussagen!
  3. 3Wortstellung: Im Deutschen sind wir flexibel („Ich esse nicht viel Fleisch“ vs. „Fleisch esse ich nicht viel“). Im Japanischen ist die Stellung あまり + [Verb/Adjektiv] fest. Wenn du das あまり ans Ende des Satzes stellst, versteht dich niemand.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt andere Wörter für Verneinungen, die du kennen solltest:
| Ausdruck | Bedeutung | Nuance |
| :--- | :--- | :--- |
| あまり~ない | nicht sehr / nicht besonders | Mildert eine negative Aussage ab. |
| ぜんぜん~ない | überhaupt nicht | Drückt eine starke, absolute Verneinung aus. |
| 少し~ない | ein bisschen nicht | Eher selten, meist あまり bevorzugt. |
Während あまり den „Dimmer-Schalter“ betätigt, ist ぜんぜん der „Ausschalter“. Wenn du ぜんぜん benutzt, sagst du, dass es absolut gar nicht der Fall ist. Wenn du also sagst ぜんぜん好きじゃない, dann magst du es wirklich überhaupt nicht. あまり ist dein bester Freund für den Alltag, um höflich zu bleiben.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich あまり auch am Satzanfang benutzen?
Antwort: Ja, zur Betonung geht das, aber für A2-Lernende ist die Position direkt vor dem Verb/Adjektiv der sicherste Weg, um Fehler zu vermeiden.
Frage: Ist あまり~ない immer höflich?
Antwort: Es ist auf jeden Fall höflicher als eine direkte Verneinung, aber achte trotzdem auf die Höflichkeitsform (masen vs nai).
Frage: Was mache ich bei Vergangenheitsformen?
Antwort: Die Regel bleibt gleich! Du konjugierst das Verb/Adjektiv einfach in die negative Vergangenheit (なかった / ませんでした) und setzt あまり davor. Beispiel: あまり食べなかった („Ich habe nicht viel gegessen“).

2. Formation with Negative Predicates

Type Structure Example
i-Adjective
あまり + [Stem] + くない
あまり寒くない
na-Adjective
あまり + [na-Adj] + じゃありません
あまり綺麗じゃありません
Verb
あまり + [Verb Negative]
あまり食べません
Noun (with particle)
あまり + [Noun] + がありません
あまり時間がありません
Past i-Adj
あまり + [Stem] + くなかった
あまり面白くなかった
Past Verb
あまり + [Verb Negative Past]
あまり行きませんでした

Meanings

Used to soften a negative statement, indicating that something is not particularly the case or not happening to a high degree.

1

Degree softening

Not very / not particularly

“{余り|あまり}{好き|すき}じゃありません。”

“{余り|あまり}{時間|じかん}がありません。”

Reference Table

Reference table for Nicht sehr / Nicht viel (amari~nai)
Wort-Typ Positiv Negativ mit あまり Bedeutung
i-Adjektiv
近い (nah)
あまり近くない
Nicht sehr nah
na-Adjektiv
暇 (frei)
あまり暇じゃない
Nicht sehr viel Freizeit
Verb (Höflich)
食べます (essen)
あまり食べません
Esse nicht viel
Verb (Locker)
見る (sehen)
あまり見ない
Schaue nicht oft
Spezial-Adj.
いい (gut)
あまり良くない
Nicht sehr gut
Vergangenheit
寒かった (war kalt)
あまり寒くなかった
War nicht sehr kalt

Formalitätsspektrum

Formell
あまり好きではありません。

あまり好きではありません。 (Expressing preference)

Neutral
あまり好きじゃありません。

あまり好きじゃありません。 (Expressing preference)

Informell
あまり好きじゃない。

あまり好きじゃない。 (Expressing preference)

Umgangssprache
あんまり好きじゃない。

あんまり好きじゃない。 (Expressing preference)

Wann benutzt man あまり~ない?

あまり~ない

Meinungen

  • あまりおいしくない Nicht sehr lecker
  • あまりおもしろくない Nicht sehr interessant

Status

  • あまり忙しくない Nicht sehr beschäftigt
  • あまり遠くない Nicht sehr weit

Gewohnheiten

  • あまり飲まない Trinke nicht viel
  • あまり見ない Schaue nicht oft

Intensitätsstufen im Japanischen

100% (Positiv)
とても暑い Sehr heiß
20-30% (Sanftes Negativ)
あまり暑くない Nicht sehr heiß
0% (Komplette Verneinung)
ぜんぜん暑くない Gar nicht heiß

So bildest du einen 'Amari'-Satz

1

Ist es ein i-Adjektiv?

YES
Ändere い zu くない (z.B. 高くない)
NO
Prüfe, ob es ein na-Adjektiv ist
2

Ist es ein na-Adjektiv?

YES
Füge じゃない hinzu (z.B. 静かじゃない)
NO
Für Verben nutze ない oder ません
3

Bereit zum Abschluss?

YES
Setze あまり an den Anfang der Phrase.
NO ↓

Adjektiv-Gruppen für あまり

🍓

i-Adjektive (~くない)

  • 暑い -> 暑くない
  • 高い -> 高くない
  • 難しい -> 難しくない
🍐

na-Adjektive (~じゃない)

  • 静か -> 静かじゃない
  • 暇 -> 暇じゃない
  • きれい -> きれいじゃない

Beispiele nach Niveau

1

{余り|あまり}{好き|すき}じゃありません。

I don't really like it.

2

{余り|あまり}{時間|じかん}がありません。

I don't have much time.

3

{余り|あまり}{遠く|とおく}ないです。

It's not very far.

4

{余り|あまり}{食べ|たべ}ません。

I don't eat much.

1

この本は{余り|あまり}{面白く|おもしろく}なかったです。

This book wasn't very interesting.

2

{余り|あまり}{人|ひと}がいませんね。

There aren't many people here, are there?

3

{余り|あまり}{無理|むり}をしないでください。

Please don't overdo it.

4

{余り|あまり}{元気|げんき}じゃありません。

I'm not feeling very well.

1

{余り|あまり}{期待|きたい}していませんでした。

I wasn't really expecting much.

2

{余り|あまり}{自信|じしん}がありません。

I don't have much confidence.

3

{余り|あまり}{知ら|しら}れていない場所です。

It's a place that isn't very well known.

4

{余り|あまり}{気|き}にしないでください。

Please don't worry about it too much.

1

{余り|あまり}{効果|こうか}がみられません。

Not much effect can be seen.

2

{余り|あまり}{深刻|しんこく}に考えないでください。

Please don't think about it too seriously.

3

{余り|あまり}{変化|へんか}はありませんでした。

There wasn't much change.

4

{余り|あまり}{関心|かんしん}がありません。

I don't have much interest.

1

{余り|あまり}{好ましい|このましい}結果ではありません。

It is not a very desirable result.

2

{余り|あまり}{重要|じゅうよう}なことではありません。

It is not a matter of great importance.

3

{余り|あまり}{進歩|しんぽ}が感じられません。

Not much progress can be felt.

4

{余り|あまり}{納得|なっとく}がいきません。

I'm not really convinced.

1

{余り|あまり}{語ら|かたら}れることのない歴史です。

It is a history that is not often spoken of.

2

{余り|あまり}{大げさ|おおげさ}に言いたくはありません。

I don't want to exaggerate too much.

3

{余り|あまり}{意味|いみ}をなさない議論です。

It is an argument that doesn't make much sense.

4

{余り|あまり}{心地|ここち}の良いものではありません。

It is not a very comfortable thing.

Leicht verwechselbar

Not Very / Not Much (amari~nai) vs. Zenzen

Both take negative verbs.

Not Very / Not Much (amari~nai) vs. Amari-ni

Both use the word 'amari'.

Not Very / Not Much (amari~nai) vs. Sorehodo

Both mean 'not to that extent'.

Häufige Fehler

あまり好きです

あまり好きじゃありません

Amari requires a negative verb.

あまり食べます

あまり食べません

Amari must be paired with a negative verb.

あまりいいです

あまりよくないです

Must use the negative form of the adjective.

あまり行きます

あまり行きません

Verb must be negative.

あまりとても好きじゃない

あまり好きじゃない

Redundant intensifiers.

あまりないです

あまりありません

Polite form required.

あまりに好きじゃない

あまり好きじゃない

Amari-ni is for 'too much'.

あまりに高いです

あまり高くないです

Amari-ni is for excess, not 'not very'.

あまり全然好きじゃない

あまり好きじゃない

Double negative intensifiers.

あまり知っている

あまり知りません

Must be negative.

あまりに興味がある

あまり興味がない

Amari-ni + affirmative is a different grammar.

あまりにも行かない

あまり行かない

Amari-ni is usually for affirmative excess.

あまりに良い

あまり良くない

Amari-ni is for 'too much'.

あまりに知らぬ

あまり知らぬ

Amari-ni is for excess.

Satzmuster

私は___があまり好きじゃありません。

今日はあまり___ありません。

その映画はあまり___でした。

あまり___と、疲れますよ。

Real World Usage

Texting very common

あんま好きじゃない笑

Job Interview common

あまり経験がありません。

Ordering Food occasional

あまり辛くないのがいいです。

Social Media common

あまり面白くなかった。

Travel common

あまり遠くないですか?

Feedback common

あまり効果がありません。

🎯

Der soziale Weichzeichner

In Japan sagt man selten direkt, dass etwas 'schlecht' ist. Mit «あまりおいしくない» klingst du viel höflicher als mit 'eklig'.
Japanese people love this!
⚠️

Die Positiv-Falle

Benutze «あまり» niemals mit positiven Sätzen. Wenn etwas 'sehr gut' ist, nimm lieber «とても» oder das coole «めっちゃ».
💬

Umgangssprachliche Abkürzung

In Animes oder beim Quatschen mit Freunden wird aus «あまり» oft ein lockeres «あんまり». Das klingt total natürlich!

Smart Tips

Use 'amari' to soften your refusal.

行けません。 あまり行けません。

Use 'amari' to make criticism less harsh.

面白くないです。 あまり面白くないです。

Use 'amari' to avoid being too blunt.

好きじゃないです。 あまり好きじゃないです。

Use 'amari' to sound less dramatic.

元気じゃないです。 あまり元気じゃないです。

Aussprache

an-ma-ri

Casual contraction

In casual speech, 'amari' often becomes 'anmari'.

Softening

Amari (low) ... negative (falling)

Shows hesitation or politeness.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Amari' as 'A-mari-ly' (a marginally) not doing something.

Visuelle Assoziation

Imagine a scale. 'Zenzen' is at zero (empty). 'Amari' is at 20% (a little bit, but mostly empty).

Rhyme

Amari is a soft negative, it's not quite 'none', it's just 'not much' for everyone.

Story

Kenji asked if I liked natto. I didn't want to be rude, so I said 'Amari suki ja arimasen.' Kenji smiled because I was polite. I felt relieved.

Word Web

あまりないません否定程度副詞

Herausforderung

Write 5 sentences about things you don't really like using 'amari'.

Kulturelle Hinweise

Japanese culture values indirectness. Using 'amari' is a way to avoid saying a hard 'no'.

In Kansai, you might hear 'anmari' more frequently.

In business, 'amari' is used to soften negative feedback to clients.

Derived from the noun 'amari' (remainder/surplus).

Gesprächseinstiege

辛い食べ物は好きですか?

最近、忙しいですか?

この映画、どうでしたか?

日本語の勉強は大変ですか?

Tagebuch-Impulse

Write about a food you don't really like.
Describe your current mood using 'amari'.
Write a review of a place you visited that wasn't great.
Discuss a project that didn't go as planned.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den Satz, um zu sagen, dass der Kaffee 'nicht sehr heiß' ist.

このコーヒーはあまり___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 熱くないです
Für 'amari' brauchen wir die negative Form. Bei 'atsui' (heiß) ist das 'atsukunai'.
Finde den richtigen Weg, um 'Ich trinke nicht viel' zu sagen.

あまりお酒を___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 飲みません
'Amari' braucht ein negatives Verb. 'Nomimasen' ist die höfliche Verneinung.
Verbinde das Adjektiv mit seiner negativen 'amari'-Form.

Ordne zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
i-Adjektive nutzen 'kunai', na-Adjektive 'janai' und 'ii' ist eine Ausnahme.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

私は納豆が___好きじゃありません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あまり
Amari is the correct degree softener.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

あまり好きです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あまり好きじゃない
Amari needs a negative verb.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あまり行きません
Negative form is required.
Reorder the words. Sentence Reorder

ありません / 時間 / が / あまり

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あまり時間がありません
Correct word order.
Translate to Japanese. Übersetzung

I don't really like it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あまり好きじゃありません
Amari + negative.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 辛いですか? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あまり辛くないです
Amari + negative.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'amari' and 'tsukareta'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あまり疲れていません
Polite negative.
Match the meaning. Match Pairs

あまり + negative

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: not very
Definition match.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Welcher Satz bedeutet 'Der Film war nicht besonders interessant'? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 映画はあまりおもしろくなかったです。
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Mein Zimmer ist nicht sehr sauber.' Sentence Reorder

部屋 / あまり / 私の / きれい / は / じゃない

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私の部屋はあまりきれいじゃない
Übersetze ins Japanische: 'Ich spiele nicht viel Videospiele.' Übersetzung

Ich spiele nicht viel Videospiele.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あまりゲームをしません。
Fülle die Lücke für: 'Der Bus ist nicht sehr praktisch.' Lückentext

バスはあまり___じゃないです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 便利
Korrigiere den Fehler: 'Amari takai desu.' (Nicht sehr teuer) Error Correction

あまり高いです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あまり高くないです。
Verbinde die Bedeutungen. Match Pairs

Ordne die Intensitätsstufen zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Was ist die umgangssprachliche Version von 'amari'? Multiple Choice

Wähle die lockere, gesprochene Form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あんまり
Übersetze: 'Gestern war es nicht sehr kalt.' Übersetzung

Gestern war es nicht sehr kalt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 昨日はあまり寒くなかったです。
Fülle aus: 'Ich verstehe Japanisch noch nicht so gut.' Lückentext

まだ日本語があまり___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 分かりません
Ordne: 'Dieser Sushi ist nicht besonders frisch.' Sentence Reorder

この / あまり / は / じゃない / 新鮮 / 寿司

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: この寿司はあまり新鮮じゃない

Score: /10

FAQ (8)

No, it must be paired with a negative verb or adjective.

It is neutral and polite, suitable for most situations.

Amari is 'not very', while Zenzen is 'not at all'.

Yes, it is a great way to soften negative feedback.

You can use 'anmari' or just 'amari' with the casual negative form.

It is used with nouns that have a negative predicate, like 'time' or 'money'.

It helps maintain social harmony by avoiding directness.

It will sound incorrect to native speakers.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

no muy

Spanish word order is more flexible.

French high

pas très

French requires specific negation markers like 'ne...pas'.

German high

nicht sehr

German syntax is more rigid regarding verb placement.

Japanese self

amari

None.

Arabic moderate

laysa kathiran

Arabic uses a different root for negation.

Chinese high

bu tai

Chinese does not conjugate verbs.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!