In 15 Sekunden
- Ultra-formal way to ask for permission using mid-verb pronouns.
- Common in literature, legal documents, and very formal speeches.
- Signals high education level and mastery of complex grammar.
Bedeutung
This is a super polite, old-school way of saying 'Would you allow me?' or 'Would you mind if I...'. It is a classic example of mesoclisis, where the pronoun is tucked right into the middle of the verb.
Wichtige Beispiele
3 von 6Addressing a judge in court
Permitir-me-ia a palavra, Meritíssimo?
Would you allow me the floor, Your Honor?
Being playfully fancy with a partner
Permitir-me-ia esta dança, minha cara?
Would you allow me this dance, my dear?
Writing a formal letter to a University Dean
Permitir-me-ia sugerir uma mudança no currículo?
Would you allow me to suggest a change in the curriculum?
Kultureller Hintergrund
Mesoclisis is a unique feature of Portuguese that is slowly fading from daily speech but remains a pillar of formal writing. It became a cultural talking point in Brazil recently due to its use by high-ranking politicians, often seen as a sign of traditionalism or elitism. It is one of the few grammatical structures that immediately signals a 'high-society' or 'academic' tone.
The 'Middle' Rule
Remember: Mesoclisis only happens with the Future and Conditional tenses. If you aren't using those, don't try to split the verb!
Don't Overdo It
Using this in a casual bar will make people think you are being sarcastic or stuck-up. Use it sparingly!
In 15 Sekunden
- Ultra-formal way to ask for permission using mid-verb pronouns.
- Common in literature, legal documents, and very formal speeches.
- Signals high education level and mastery of complex grammar.
What It Means
Permitir-me-ia is the peak of linguistic elegance in Portuguese. It combines the verb permitir (to allow) with the conditional tense. But here is the twist: the 'me' is stuck inside the verb itself. You are essentially asking for permission in the most respectful way possible. It sounds like something a 19th-century poet or a very formal lawyer would say. It shows you have a deep command of the language's trickiest grammar.
How To Use It
You use this when you want to ask for something while being incredibly delicate. To build it, you take the infinitive permitir, split it before the ending, and drop the pronoun in. It functions like 'Would you permit me' or 'May I be allowed'. You usually follow it with an infinitive verb. For example: Permitir-me-ia entrar? (Would you allow me to enter?). It is a linguistic bow or a tip of the hat.
When To Use It
Use this in high-stakes formal environments. Think of a graduation ceremony, a court of law, or a letter to a head of state. It is also great for academic writing or very formal speeches. Sometimes, you might use it with friends if you are being playfully dramatic. It is like wearing a tuxedo to a backyard BBQ; people will notice. Use it when you want to sound exceptionally educated and refined.
When NOT To Use It
Do not use this at the beach or while ordering a burger. If you say Permitir-me-ia pedir uma batata frita? to a waiter, they might think you are making fun of them. Avoid it in texts to your crush unless you are being ironic. In modern Brazil, mesoclisis is rare in spoken conversation. If you use it in a casual setting, you will sound like a time traveler from the 1800s. Stick to Você me permitiria for normal formal situations.
Cultural Background
Mesoclisis (placing the pronoun in the middle) is a hallmark of 'Cultured Portuguese'. It was very common in classical literature. Former Brazilian President Michel Temer famously used it often, which sparked many memes. It represents a divide between the spoken 'street' language and the 'grammatically correct' written standard. It is a status symbol of sorts. It shows you didn't just learn Portuguese; you mastered its architecture.
Common Variations
If this feels too heavy, you can use Permitiria-me (though some grammarians hate this at the start of sentences). The most common modern version is Você me permitiria. In Portugal, you might hear Permitir-me-ia more often than in Brazil. Another variation is Dar-me-ia licença? which means 'Would you give me leave?'. If you want to be slightly less formal, just use Poderia me permitir? instead.
Nutzungshinweise
This is a 'Very Formal' structure. In Brazil, it is mostly seen in legal, religious, or high-level political discourse. In Portugal, it is slightly more common but still formal.
The 'Middle' Rule
Remember: Mesoclisis only happens with the Future and Conditional tenses. If you aren't using those, don't try to split the verb!
Don't Overdo It
Using this in a casual bar will make people think you are being sarcastic or stuck-up. Use it sparingly!
The Temer Effect
Brazilians often associate this grammar with Michel Temer, a former president. Using it might trigger jokes about looking like a 'vampire' or a '19th-century butler'.
Beispiele
6Permitir-me-ia a palavra, Meritíssimo?
Would you allow me the floor, Your Honor?
Classic legal usage where maximum respect is required.
Permitir-me-ia esta dança, minha cara?
Would you allow me this dance, my dear?
Using high formality for a romantic, humorous effect.
Permitir-me-ia sugerir uma mudança no currículo?
Would you allow me to suggest a change in the curriculum?
Softens a suggestion by making it extremely polite.
Permitir-me-ia retirar o prato, senhor?
Would you allow me to remove the plate, sir?
High-end service language.
Permitir-me-ia sentar aqui?
Would you allow me to sit here?
Very polite way to approach a stranger in a formal setting.
Permitir-me-ia dizer o quanto a amo?
Would you allow me to say how much I love you?
Creates a poetic, timeless feeling.
Teste dich selbst
Choose the correct form to complete this ultra-formal request.
___ fazer uma breve observação sobre o relatório?
In formal writing, you cannot start a sentence with 'Me'. 'Permitir-me-ia' is the correct mesoclisis for the conditional tense.
Which verb tense is hidden inside 'Permitir-me-ia'?
The 'ia' ending indicates the ___ tense.
The 'ia' ending corresponds to the 'Futuro do Pretérito' (Conditional) in Portuguese.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
The Formality Scale
Friends/Family
Me deixa...
Work/Stores
Pode me deixar...
Meetings
Você me permitiria...
Legal/Ceremonial
Permitir-me-ia...
Where to drop a 'Permitir-me-ia'
Courtroom
Speaking to a judge
Academic Thesis
Formal writing
Gala Dinner
Asking for a dance
Diplomacy
International meeting
Aufgabensammlung
2 Aufgaben___ fazer uma breve observação sobre o relatório?
In formal writing, you cannot start a sentence with 'Me'. 'Permitir-me-ia' is the correct mesoclisis for the conditional tense.
The 'ia' ending indicates the ___ tense.
The 'ia' ending corresponds to the 'Futuro do Pretérito' (Conditional) in Portuguese.
🎉 Ergebnis: /2
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is the practice of placing a pronoun in the middle of a verb. It only happens in the future (permitir-me-ei) and conditional (permitir-me-ia) tenses.
Almost never. In daily life, people say Você me permite? or Dá licença?. Using Permitir-me-ia is reserved for extremely formal or literary contexts.
Only if your boss is very traditional or if you work in a high-level law firm. Otherwise, Você poderia me permitir is a safer formal choice.
In strict Portuguese grammar, you cannot start a sentence with an unstressed pronoun like 'me'. Mesoclisis is the 'correct' way to handle this in formal writing.
Portugal generally uses mesoclisis and enclisis (pronoun after the verb) more naturally. In Brazil, it is almost exclusively found in formal writing or very old-fashioned speech.
Break it down: Per-mi-tir / me / i-a. The stress is on the 'i' of 'ia'. Practice the 'me' as a quick little bridge between the two parts.
Yes! You could say Permitir-te-ia (Would I allow you) or Permitir-nos-ia (Would it allow us), though they are even rarer.
It can. If used in a casual setting, it might come off as 'trying too hard' or being snobbish. Use it with a wink if you're with friends.
The most common mistake is using it with the wrong tense, like trying to split a present tense verb. Only use it with the future or conditional!
It might appear in the reading section, but you aren't usually expected to use it in the speaking part unless you are aiming for a 'Superior' level.
Verwandte Redewendungen
Dar-me-ia licença?
Would you give me leave/permission?
Se me permite
If you allow me (more common/neutral)
Com sua licença
With your permission / Excuse me
Far-me-ia um favor?
Would you do me a favor? (Very formal)