At the A1 level, you are just starting to learn how people describe personalities. You probably already know 'bom' (good) or 'mau' (bad). 'Antipaticamente' is a very long word, and you might not need to use it right away, but you should recognize its root: 'antipático'. Think of 'antipático' as the opposite of 'simpático' (nice/friendly). If someone is 'antipático', they are not nice. When we add '-mente' to the end, it becomes 'unpleasantly' or 'in a not-nice way'. For now, focus on the fact that if a word ends in '-mente', it usually tells you *how* someone is doing something. If you hear someone say this word, they are probably complaining about someone who was rude or cold to them. Even at this early stage, knowing that Portuguese values being 'simpático' will help you understand why being 'antipático' is a common topic of conversation.
At the A2 level, you are beginning to describe social interactions in more detail. You can use 'antipaticamente' to explain why you didn't like a certain experience. For example, 'O empregado falou antipaticamente' (The waiter spoke unpleasantly). At this level, you should notice how the word is built: the adjective is 'antipático', the feminine form is 'antipática', and then we add 'mente'. This is a rule for many adverbs in Portuguese. You don't need to change the word if you are talking about a girl, a boy, or a group of people—it always stays 'antipaticamente'. Try to use it when you want to be more specific than just saying 'mal' (badly). It specifically describes a lack of friendliness, which is very useful for talking about daily encounters in shops or with strangers.
By B1, you should be able to use 'antipaticamente' comfortably in both speaking and writing. You are now moving beyond simple descriptions and starting to talk about feelings and social nuances. You might use this word to describe a character in a book or a person you met. You should also be aware of its synonyms like 'secamente' (dryly/curtly) or 'rudemente' (rudely). At this level, you can start to use it with intensifiers like 'muito' (very) or 'bastante' (quite). You are also becoming more aware of word order; remember that it usually comes after the verb. For example, 'Ela olhou para mim antipaticamente'. This level is about refining your vocabulary so you don't always use the same basic words. Using 'antipaticamente' instead of just 'mal' shows that you understand the specific social friction involved in the interaction.
At the B2 level, you are expected to understand the emotional and cultural weight of 'antipaticamente'. You recognize that in Lusophone cultures, being 'simpático' is a social expectation, so acting 'antipaticamente' is a deliberate choice or a significant character flaw. You can use this word in more complex sentence structures, such as 'Embora ele não pretendesse ser rude, acabou por agir antipaticamente' (Although he didn't intend to be rude, he ended up acting unpleasantly). You should also be able to distinguish it from similar adverbs like 'hostilmente' (hostilely) or 'arrogantemente' (arrogantly). At this level, your pronunciation should be fluid, handling all seven syllables without hesitation. You might also use it in formal complaints or professional contexts to describe a lack of courtesy.
At the C1 level, you use 'antipaticamente' with precision and stylistic flair. You understand its role in literature and formal discourse. You might use it to analyze the tone of a text or to describe subtle social dynamics in a business meeting. You are aware of the 'cacofonia' (cacophony) that occurs when using too many '-mente' adverbs and know when to swap 'antipaticamente' for 'de modo antipático' to improve the rhythm of your prose. You can also use it ironically or in figurative senses. Your understanding of the word includes its etymological roots and its contrast with the deeply ingrained cultural concept of 'cordialidade'. You can discuss how different regions might use different terms for the same behavior, but 'antipaticamente' remains the standard academic and formal term across the Portuguese-speaking world.
At the C2 level, 'antipaticamente' is just one of many tools in your vast linguistic repertoire. You can use it to convey the finest shades of meaning. You might use it in a philosophical discussion about human interaction or in a high-level literary analysis. You understand the historical evolution of the word and how its usage has changed over time. You can effortlessly integrate it into complex, multi-clause sentences without losing the flow of speech. You are also sensitive to the pragmatic effects of using such a long, formal word in a very casual setting—perhaps using it for comedic effect or to create a sense of intellectual distance. At this level, you don't just know the word; you know the entire social and psychological landscape that it describes.

antipaticamente in 30 Sekunden

  • Antipaticamente means acting in an unfriendly or cold way.
  • It is a long adverb formed from the adjective 'antipático'.
  • It is common in complaints about bad customer service.
  • It is the opposite of 'simpaticamente' (acting nicely).

The word antipaticamente is a sophisticated adverb in Portuguese that describes an action performed in an unpleasant, unfriendly, or cold manner. It is the direct adverbial form of the adjective antipático. In Lusophone cultures, where social harmony and 'simpatia' (warmth/friendliness) are highly valued, acting antipaticamente is often seen as a significant social transgression. It doesn't just mean being 'mean'; it implies a lack of empathy, a cold distance, or a deliberate refusal to be agreeable. You will hear this word when someone is describing a negative interaction at a store, a cold response from a colleague, or the behavior of a villain in a soap opera (telenovela). It is a long word, typical of Portuguese adverbs ending in -mente, which is the equivalent of the English suffix -ly. Understanding this word requires understanding the cultural weight of its opposite, simpaticamente. To act antipaticamente is to intentionally break the unspoken rule of being 'gente boa' (a good person/easy-going).

Social Context
Used to criticize service workers, difficult relatives, or arrogant professionals who lack basic warmth.

O empregado do banco atendeu-nos antipaticamente, sem sequer olhar para nós.

The nuance of this word also touches upon 'dryness'. In Portuguese, an 'antipático' person is often 'seco' (dry). Therefore, acting antipaticamente suggests a robotic, curt, or dismissive style of communication. It is less about active aggression and more about the absence of expected kindness. For example, if you ask for directions and someone points without speaking or making eye contact, they are behaving antipaticamente. In a formal setting, it can be used to describe a cold rejection of a proposal or a stern disciplinary action that lacked a human touch. Linguistically, it is important to note that because it is an adverb, it remains invariable; it does not change based on the gender or number of the subject. Whether a group of men or a single woman acts this way, the word remains antipaticamente.

Etymological Root
From the Greek 'anti' (against) and 'pathos' (feeling), essentially meaning 'against feeling' or 'contrary to empathy'.

Ela respondeu antipaticamente ao convite, recusando-o de imediato.

In literature, authors use this adverb to characterize antagonists or to set a tense mood between characters. It creates an immediate barrier. If a character enters a room and speaks antipaticamente, the reader knows there is unresolved conflict or a personality clash. It is also used in psychological contexts to describe a defense mechanism where an individual distances themselves from others by being habitually unpleasant. In the workplace, a manager might be described as leading antipaticamente if they focus solely on tasks and ignore the well-being of their staff. This word is a powerful tool for social commentary in the Portuguese language.

Common Collocations
Often paired with verbs like 'responder' (to answer), 'sorrir' (to smile - ironically), 'olhar' (to look), and 'tratar' (to treat).

Using antipaticamente correctly involves placing it after the verb it modifies. While Portuguese word order is flexible, placing the adverb immediately after the action is the most natural way to convey how that action was performed. For instance, 'Ele falou antipaticamente' (He spoke unpleasantly). This word is versatile enough to be used in past, present, and future tenses, and it maintains its form regardless of the subject's gender or number. This makes it a reliable tool for learners once they master the pronunciation. It is particularly effective in narratives where you want to show, rather than just tell, a character's disposition.

Formal Usage
In a formal report: 'O funcionário agiu antipaticamente perante as reclamações dos clientes.'

Não precisas de me tratar tão antipaticamente; só fiz uma pergunta.

When using it in questions, it often carries a tone of hurt or confrontation. 'Por que me respondes antipaticamente?' (Why are you answering me unpleasantly?). Here, the adverb highlights the emotional impact of the speaker's tone. It can also be modified by other adverbs like 'muito' (very) or 'bastante' (quite) to increase the intensity: 'Ele comportou-se muito antipaticamente'. This emphasizes that the behavior was not just a minor slip in manners but a blatant display of rudeness. In descriptive writing, it can be used to contrast with a previous state: 'Ele, que sempre fora gentil, subitamente agiu antipaticamente'.

Syntactic Position
Usually follows the verb. Can be placed at the beginning of a sentence for dramatic emphasis: 'Antipaticamente, ele fechou a porta na nossa cara.'

O juiz olhou antipaticamente para o réu durante todo o julgamento.

In conversational Portuguese, especially in Brazil, people might sometimes prefer the phrase 'de um jeito antipático' (in an unpleasant way) because antipaticamente is quite long. However, using the adverb shows a higher level of fluency and command of the language. It is a 'prestige' word that sounds intelligent and precise. If you are writing an essay or a formal email complaining about a service, antipaticamente is much more impactful than simpler alternatives. It conveys a sense of objective observation of someone's subjective rudeness.

Comparative Use
'Ele agiu mais antipaticamente do que o habitual.' (He acted more unpleasantly than usual.)

A secretária desligou o telefone antipaticamente.

You will encounter antipaticamente in various spheres of Lusophone life, ranging from high-brow literature to everyday gossip. In Portugal and Brazil, social interactions are often dissected by friends and family after the fact. You might hear a friend say, 'Fui falar com o chefe e ele recebeu-me antipaticamente.' This usage is common in the 'recap' of one's day. It is also a staple in news reporting when describing the demeanor of political figures or celebrities who are being uncooperative with the press. If a celebrity refuses to answer questions and does so with a scowl, the journalist might write that they behaved antipaticamente.

Media & News
Used to describe public figures who lack 'carisma' or who are being hostile to public scrutiny.

O treinador comentou antipaticamente sobre a prestação da equipa adversária.

In the world of Portuguese 'telenovelas', this word is practically a character trait. The 'vilã' (female villain) or 'vilão' (male villain) is almost defined by their ability to treat others antipaticamente. In scripts, you might see stage directions like [responde antipaticamente]. This tells the actor to use a sharp, cold tone. Furthermore, in customer service contexts—which are a frequent topic of conversation in Portugal—this word is used to justify why one might not return to a specific shop or restaurant. 'O serviço foi péssimo; a empregada tratou-nos antipaticamente desde que chegámos.'

Literature
Classic authors like Eça de Queirós or Machado de Assis might use such adverbs to paint a vivid picture of the social friction in 19th-century society.

Durante a reunião, ele interrompeu o colega antipaticamente.

Another place you'll hear it is in legal or administrative settings. If a citizen feels they were mistreated by a public official, they might include this word in a formal complaint ('Livro de Reclamações' in Portugal). It serves as a precise descriptor of the 'atendimento' (service). Because it sounds formal, it adds weight to the complaint. It moves the grievance from a mere 'I didn't like it' to 'The professional standards of courtesy were not met'. It is also used in academic critiques to describe a cold or dismissive tone in a peer's review or a historical figure's correspondence.

Podcasts & Interviews
Interviewers might use it to describe a difficult guest: 'Ele respondeu a quase todas as perguntas antipaticamente.'

A vizinha cumprimentou-me antipaticamente esta manhã.

One of the most common mistakes for English speakers is the spelling and pronunciation of this 14-letter word. It is easy to get lost in the syllables. A common error is omitting the 'i' after the 't' (saying 'antipatcamente' instead of antipaticamente). Another mistake is related to the formation of adverbs. Remember that adverbs in Portuguese are formed from the feminine form of the adjective. While 'antipático' has both masculine and feminine forms, the adverb only uses the feminine base. So, even if you are talking about a man acting rudely, you still use antipaticamente, never 'antipaticomente'.

Gender Confusion
Mistake: 'Ele falou antipaticomente.' Correct: 'Ele falou antipaticamente.' Adverbs are invariable.

Não confundas antipaticamente com 'timidamente'; uma pessoa tímida não é necessariamente antipática.

Another conceptual mistake is confusing 'antipático' with 'antipathetic' in English. While they share a root, 'antipathetic' is much rarer in English and often refers to a strong dislike or opposition to an idea. In Portuguese, antipaticamente is much more common and refers specifically to social behavior and personality. Don't assume that because someone is 'antipático', they hate you; they might just be having a bad day or have a cold personality. Learners also sometimes confuse it with 'apathetic'. Acting antipaticamente is an active state of being unpleasant, whereas apathy is a lack of interest or emotion.

False Friend Alert
Do not confuse with 'apaticamente' (apathetically). One is rude; the other is indifferent.

Muitos alunos escrevem mal o sufixo: é -mente, não '-mante'.

Finally, watch out for placement. While 'Ele antipaticamente respondeu' is grammatically possible, it sounds very poetic or archaic. In modern Portuguese, placing it before the verb can sometimes change the focus in a way that sounds unnatural to native ears. Stick to the post-verbal position ('Ele respondeu antipaticamente') until you are very comfortable with the rhythm of the language. Also, be careful not to stack too many adverbs ending in -mente in one sentence, as it creates a repetitive sound known as 'cacofonia'. Instead of 'Ele respondeu antipaticamente e rapidamente', try 'Ele respondeu de forma antipática e rápida'.

Cacophony Avoidance
Avoid: 'Ela agiu antipaticamente, friamente e rudemente.' Better: 'Ela agiu de forma antipática, fria e rude.'

Ele não é mau, apenas se expressa antipaticamente às vezes.

If antipaticamente feels too long or formal, there are several alternatives that convey similar meanings with slightly different nuances. The most direct synonym is desagradavelmente (unpleasantly). However, antipaticamente specifically targets the personality and social interaction, whereas desagradavelmente can refer to smells, weather, or sounds. Another common alternative is rudemente (rudely), which implies a more active, perhaps louder form of unpleasantness. If someone is being cold and distant, friamente (coldly) is an excellent choice.

Comparison: Antipaticamente vs. Rudemente
Antipaticamente: Cold, lack of warmth, dismissive.
Rudemente: Impolite, lacking manners, potentially aggressive.

Em vez de dizer antipaticamente, podes usar 'de modo hostil'.

For a more informal or descriptive approach, you can use the construction 'de forma...' or 'de maneira...'. For example, 'de forma antipática' or 'de maneira rude'. This is very common in spoken Brazilian Portuguese. If you want to describe someone who is being 'dry' or curt, you can use secamente. 'Ele respondeu-me secamente' implies a very short, one-word answer that was meant to end the conversation quickly. This is a specific subtype of acting antipaticamente. On the more extreme end, you have hostilmente (hostilely), which suggests that the person is not just being unpleasant but is actually acting like an enemy.

Comparison: Antipaticamente vs. Friamente
Antipaticamente: Relates to a lack of likability.
Friamente: Relates to a lack of emotion or empathy, often calculated.

O diretor tratou os estagiários antipaticamente, ignorando as suas sugestões.

In literary contexts, you might find indelicadamente (indelicately/impolitely). This suggests a lack of 'fineza' or social grace. While antipaticamente is about the vibe or the feeling, indelicadamente is about the breach of etiquette. Lastly, arrogantemente (arrogantly) is often a cause of acting antipaticamente. A person who thinks they are superior will often behave in an unpleasant way toward those they deem 'inferior'. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the lack of warmth, the lack of manners, the lack of emotion, or the presence of pride.

Synonym List
1. Desagradavelmente
2. Secamente
3. Rudemente
4. Hostilmente
5. Indelicadamente

Ela não quis ser rude, mas acabou por soar antipaticamente.

Beispiele nach Niveau

1

Ele fala antipaticamente.

He speaks unpleasantly.

Basic subject + verb + adverb structure.

2

O gato olha antipaticamente.

The cat looks unpleasantly.

Adverbs can modify how an animal 'acts' too.

3

Ela não fala antipaticamente.

She does not speak unpleasantly.

Negative sentence: 'não' comes before the verb.

4

Tu ages antipaticamente?

Do you act unpleasantly?

Question form using the second person singular.

5

O senhor responde antipaticamente.

The gentleman answers unpleasantly.

Using 'O senhor' for formal 'you'.

6

Eles tratam-nos antipaticamente.

They treat us unpleasantly.

Verb 'tratar' with the object pronoun 'nos'.

7

Eu nunca falo antipaticamente.

I never speak unpleasantly.

Use of the frequency adverb 'nunca'.

8

Por que ris antipaticamente?

Why do you laugh unpleasantly?

Interrogative 'Por que' at the start.

1

O recepcionista atendeu-me antipaticamente.

The receptionist assisted me unpleasantly.

Past tense (Pretérito Perfeito) of 'atender'.

2

Não respondas tão antipaticamente à tua mãe.

Don't answer so unpleasantly to your mother.

Negative imperative 'não respondas'.

3

Ela sorriu antipaticamente para a rival.

She smiled unpleasantly at her rival.

Adverb modifying a gesture (smiling).

4

O médico falou antipaticamente com o paciente.

The doctor spoke unpleasantly with the patient.

Subject + verb + adverb + prepositional phrase.

5

Eles agiram antipaticamente durante a festa.

They acted unpleasantly during the party.

Plural subject with the verb 'agir'.

6

O motorista buzinou antipaticamente.

The driver honked unpleasantly.

Describing the manner of an action.

7

A vizinha fechou a porta antipaticamente.

The neighbor closed the door unpleasantly.

Focus on the physical action's tone.

8

Sempre me tratas antipaticamente.

You always treat me unpleasantly.

Placement of 'sempre' and the object pronoun 'me'.

1

Fiquei surpreendido porque ela me cumprimentou antipaticamente.

I was surprised because she greeted me unpleasantly.

Complex sentence with a causal clause.

2

Se continuares a agir antipaticamente, não terás amigos.

If you continue to act unpleasantly, you won't have friends.

First conditional (Futuro do Conjuntivo).

3

O guia turístico explicou tudo muito antipaticamente.

The tour guide explained everything very unpleasantly.

Use of the intensifier 'muito'.

4

É difícil trabalhar com alguém que se comporta antipaticamente.

It's difficult to work with someone who behaves unpleasantly.

Relative clause 'que se comporta'.

5

Ele costuma responder antipaticamente quando está cansado.

He usually answers unpleasantly when he is tired.

The verb 'costumar' indicating habit.

6

Apesar de ser educado, ele fala antipaticamente.

Despite being polite, he speaks unpleasantly.

Concessive clause with 'Apesar de'.

7

Não percebo por que me olhas tão antipaticamente.

I don't understand why you look at me so unpleasantly.

Indirect question.

8

O júri avaliou os candidatos antipaticamente.

The jury evaluated the candidates unpleasantly.

Professional context.

1

A sua recusa foi comunicada antipaticamente através de um e-mail curto.

His refusal was communicated unpleasantly through a short email.

Passive voice 'foi comunicada'.

2

Ela reagiu antipaticamente a uma crítica que era construtiva.

She reacted unpleasantly to a critique that was constructive.

Verb 'reagir' followed by the preposition 'a'.

3

O funcionário público ignorou o cidadão antipaticamente.

The public servant ignored the citizen unpleasantly.

Social/Political context.

4

É lamentável que o diretor se tenha expressado tão antipaticamente.

It is regrettable that the director expressed himself so unpleasantly.

Subjunctive mood after 'É lamentável que'.

5

Ele gesticulou antipaticamente, indicando que a conversa tinha acabado.

He gestured unpleasantly, indicating the conversation was over.

Gerund 'indicando' for simultaneous action.

6

Muitas vezes, a timidez é confundida com agir antipaticamente.

Often, shyness is confused with acting unpleasantly.

Passive voice with 'ser confundida'.

7

O autor descreve como o protagonista foi tratado antipaticamente na infância.

The author describes how the protagonist was treated unpleasantly in childhood.

Literary analysis context.

8

Não pretendo agir antipaticamente, mas preciso de silêncio agora.

I don't intend to act unpleasantly, but I need silence now.

Use of 'pretender' (to intend).

1

A diplomacia falhou quando um dos delegados se pronunciou antipaticamente.

Diplomacy failed when one of the delegates spoke unpleasantly.

Formal/Political terminology.

2

O crítico literário desvalorizou a obra antipaticamente, sem argumentos válidos.

The literary critic dismissed the work unpleasantly, without valid arguments.

Complex adverbial placement.

3

Antipaticamente, ele cortou a palavra ao seu interlocutor a meio da frase.

Unpleasantly, he interrupted his interlocutor mid-sentence.

Fronting the adverb for emphasis.

4

É impossível não notar como ela se desvia antipaticamente de qualquer contacto visual.

It's impossible not to notice how she unpleasantly avoids any eye contact.

Infinitive phrase 'não notar'.

5

A burocracia, gerida antipaticamente, torna a vida dos cidadãos um inferno.

The bureaucracy, managed unpleasantly, makes citizens' lives a hell.

Adverb modifying a past participle used as an adjective.

6

O tom de voz, carregado antipaticamente, revelava o seu desdém.

The tone of voice, unpleasantly loaded, revealed his disdain.

Metaphorical use of 'carregado'.

7

Ao responder antipaticamente, ele minou qualquer possibilidade de acordo.

By responding unpleasantly, he undermined any possibility of an agreement.

Preposition 'ao' + infinitive for 'by doing'.

8

A peça de teatro retrata uma aristocracia que trata os servos antipaticamente.

The play portrays an aristocracy that treats servants unpleasantly.

Relative clause 'que trata'.

1

A narrativa é pontuada por personagens que interagem antipaticamente, criando um clima de tensão latente.

The narrative is punctuated by characters who interact unpleasantly, creating a climate of latent tension.

Highly formal academic style.

2

Não se trata apenas de ser rude; ele cultiva uma aura de quem age antipaticamente por princípio.

It's not just about being rude; he cultivates an aura of someone who acts unpleasantly out of principle.

Reflexive 'tratar-se de'.

3

O filósofo discorre sobre como a sociedade moderna nos impele a tratar o 'outro' antipaticamente.

The philosopher discourses on how modern society impels us to treat the 'other' unpleasantly.

Abstract philosophical context.

4

A recusa, embora polida nas palavras, foi entregue antipaticamente no tom.

The refusal, though polished in words, was delivered unpleasantly in tone.

Contrast between 'palavras' and 'tom'.

5

Subjacente a esse comportamento, reside uma mágoa que se manifesta antipaticamente.

Underlying this behavior lies a sorrow that manifests itself unpleasantly.

Use of 'subjacente' and 'residir'.

6

A crítica social do filme reside na forma como a elite ignora antipaticamente as classes desfavorecidas.

The film's social critique lies in how the elite unpleasantly ignores the underprivileged classes.

Adverb modifying 'ignora' in a sociopolitical context.

7

Ele maneja a ironia antipaticamente, ferindo os interlocutores sem nunca elevar a voz.

He handles irony unpleasantly, wounding his interlocutors without ever raising his voice.

Gerund 'ferindo' describing the result of the action.

8

O texto jurídico, redigido antipaticamente, dificulta a compreensão do cidadão comum.

The legal text, unpleasantly drafted, makes comprehension difficult for the common citizen.

Adverb modifying a passive participle.

Häufige Kollokationen

responder antipaticamente
tratar antipaticamente
olhar antipaticamente
sorrir antipaticamente
agir antipaticamente
comportar-se antipaticamente
atender antipaticamente
falar antipaticamente
reagir antipaticamente
recusar antipaticamente
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!