Atenção!
Atenção! in 30 Sekunden
- Atenção! is the primary interjection for 'Attention!' or 'Watch out!' in Portuguese.
- It is used in public announcements, safety warnings, and classroom settings.
- The word is always followed by an exclamation mark when used as a command.
- It is essential for survival and social coordination in Portuguese-speaking countries.
The interjection Atenção! is one of the most versatile and essential words in the Portuguese language. At its core, it serves as a linguistic flare, shot into the air to capture the focus of those nearby. Whether you are navigating the bustling streets of Lisbon, sitting in a classroom in São Paulo, or reading a safety manual for a new appliance, this word will be your constant companion. It functions primarily in two modes: as a general call for focus and as a specific warning of immediate or potential danger. In the first mode, it is the equivalent of the English 'Attention, please' or 'Listen up.' Teachers use it to quiet a classroom; public announcers use it before sharing flight details; and friends use it before telling an important secret. In the second mode, it takes on a sharper, more urgent tone, translating more accurately to 'Watch out!', 'Heads up!', or 'Caution!' In this context, the word is often shouted or printed in bold, red letters on warning signs.
- Linguistic Function
- As an interjection, it acts as a standalone sentence or a prefix to a command. It is derived from the Latin 'attentio', meaning a stretching toward something.
Understanding the weight of 'Atenção!' requires recognizing the social context. Unlike some English equivalents that can sound overly formal, 'Atenção!' is perfectly acceptable in both formal and informal settings. However, the intonation changes everything. A long, drawn-out 'Atençããão...' might be used by a parent watching a child get too close to a puddle, while a sharp, staccato 'Atenção!' is the hallmark of a military officer or a train station recording. It is also important to note that while it is an interjection, it is inextricably linked to the noun 'atenção' (attention), which refers to the cognitive process of selective concentration. When you shout the interjection, you are literally demanding that the listener provide you with that cognitive resource immediately. This word bridges the gap between simple vocabulary and behavioral control.
Ao atravessar a rua, Atenção! redobrada com os carros.
- Usage in Public Spaces
- Look for this word on yellow signs in construction zones or near wet floors in supermarkets. It signals that you need to be aware of your surroundings.
Atenção! Passageiros com destino a Faro, o embarque começará em instantes.
Beyond the physical world, 'Atenção!' is a staple of digital life in the Lusophone world. Pop-up notifications, error messages, and 'Read Me' files frequently use this interjection to stop the user from mindless clicking. It acts as a cognitive speed bump. In Brazilian Portuguese specifically, there is a cultural nuance where 'dar atenção' (to give attention) is a sign of deep respect and hospitality. Therefore, when someone calls for 'Atenção!', they are often invoking a social contract of mutual respect. It is not just about avoiding a tripping hazard; it is about being present in the moment. Whether it's a warning about a slippery floor or a call to listen to a poem, this word demands a shift in state from passive to active.
- Common Variations
- 'Muita atenção' (Much attention) or 'Atenção aqui' (Attention here) are common ways to intensify or direct the focus.
Pessoal, Atenção! O professor vai começar a explicar a prova.
Atenção! Não toque nos fios elétricos.
Senhoras e senhores, Atenção! O espetáculo vai começar.
Using Atenção! correctly involves more than just shouting it; it requires understanding its placement within a sentence and its relationship with other words. As an interjection, it most frequently appears at the very beginning of a sentence to prime the listener for what follows. This 'priming effect' is crucial in Portuguese grammar. For example, when you say 'Atenção! O chão está molhado,' the interjection acts as a functional alert that clears the mental pathway for the specific information regarding the wet floor. Without the interjection, the information might be lost in the noise of daily life. It can also stand entirely alone. If someone is about to walk into a glass door, a simple, loud 'Atenção!' is sufficient and often faster than 'Watch out for the door!'
- Sentence Initial Placement
- This is the most common use. It serves as a headline for the spoken or written word. Example: 'Atenção! Próxima parada: Estação Central.'
Interestingly, 'Atenção!' can also be used at the end of a sentence for emphasis or as a final warning, though this is less common in speech and more frequent in instructional writing. For instance, 'Mantenha as mãos dentro do veículo, atenção!' adds a layer of imperative urgency to the instruction. In more complex sentence structures, you will see the interjection followed by a prepositional phrase, usually 'para' (for) or 'a' (to). While 'Preste atenção a...' (Pay attention to...) is a verbal construction, the interjection itself can be followed by these to direct the focus. 'Atenção para o detalhe!' (Attention to the detail!) is a common way to guide someone's observation. In this context, it functions almost like a noun-based command.
Atenção! Verifique seus pertences antes de sair do trem.
Another nuanced use of 'Atenção!' is in the context of 'Atenção ao cliente' (Customer Service) or 'Atenção primária' (Primary Care). While these are noun phrases, they appear on signs as headers that function like interjections, signaling to the reader where they should go or what they should look at. In classroom settings, a teacher might use 'Atenção, classe!' to bring a group of students to order. Here, the noun of address ('classe') follows the interjection, separated by a comma. This structure is vital for learners to master: [Interjection] + [Comma] + [Person being addressed]. It creates a polite but firm bridge between the speaker and the audience. Furthermore, in literary Portuguese, 'Atenção!' can be used to interrupt a narrative, signaling a shift in the reader's focus or the introduction of a critical plot point.
- The 'Attention to' Structure
- Use 'Atenção para...' when pointing something out to a group. 'Atenção para a regra número um!'
Ei, Atenção! Você está esquecendo sua carteira.
In Brazilian Portuguese, particularly in informal speech, you might hear 'Ó a atenção!' (Look at the attention!), which is a colloquial way of telling someone to be careful or to notice something. This uses 'atenção' as a noun but functions as a warning interjection. For learners, sticking to the standard 'Atenção!' followed by the subject of the warning is the safest and most effective way to communicate. Whether you are warning a friend about a low ceiling or asking a waiter for the bill in a busy restaurant (though 'Com licença' is better for the latter), 'Atenção!' serves as the primary tool for managing the flow of human interaction and awareness.
Atenção! Curva perigosa à frente.
Muita atenção agora, pois este passo é muito difícil.
- Professional Usage
- In emails, 'Atenção' can be used in the subject line to indicate urgency, often written as 'URGENTE: Atenção necessária'.
To truly master Atenção!, you must step into the auditory landscape of a Lusophone country. One of the most common places you will hear this word is in the transit system. In the metros of Lisbon, Porto, Rio de Janeiro, or São Paulo, the automated voice will frequently precede every announcement with 'Atenção, passageiros.' This serves to cut through the ambient noise of the train and the chatter of commuters. It signals that the information following—whether it's the next station, a delay, or a reminder to mind the gap—is essential for a safe and efficient journey. In this context, 'Atenção!' is a formal, public-service tool that establishes a hierarchy of information.
- Public Transportation
- Listen for the chime followed by 'Atenção!' in airports and train stations. It is the universal signal for a public announcement.
Another environment where 'Atenção!' is ubiquitous is the world of sports. Coaches on the sidelines of a football (soccer) pitch are constantly yelling 'Atenção!' to their players. In this high-stakes, fast-moving environment, the word is used to remind players to stay focused on their positions, watch the opposing team's movements, or prepare for a set piece like a corner kick. Here, the word is often shortened or barked with intense energy. Similarly, in a gym or a CrossFit box, an instructor might shout 'Atenção!' before demonstrating a complex movement to ensure no one gets injured. It creates a 'safety perimeter' of focus around the speaker.
Atenção! O sinal está prestes a fechar.
In the domestic sphere, 'Atenção!' is a favorite of parents and caregivers. It is used to correct behavior ('Atenção com a mesa!', meaning 'Watch out/Be careful with the table!') or to gather the family for a meal or an announcement. In these settings, it is less about danger and more about social coordination. Interestingly, in Brazilian Portuguese, 'Atenção!' is also the title of a very famous segment in news broadcasts. When the 'Plantão da Globo' theme music plays, followed by 'Atenção!', the entire country knows that a major news event has occurred. This has turned the word into a cultural icon of urgency and collective experience.
- Educational Settings
- Teachers use it to regain control of a noisy room. 'Atenção, turma! Silêncio, por favor.'
Atenção! Não esqueçam de assinar a lista de presença.
Finally, you will find 'Atenção!' in the world of retail and commerce. Shopkeepers might use it to call a colleague or to alert customers to a limited-time offer. On product packaging, 'Atenção!' precedes the list of allergens or safety warnings. It is the gatekeeper of important information. Whether it is whispered as a reminder or shouted as a warning, 'Atenção!' is the heartbeat of situational awareness in Portuguese-speaking cultures. For a learner, hearing this word should trigger an immediate mental shift: stop what you are doing, look, and listen. It is the linguistic equivalent of a yellow traffic light, telling you to proceed with caution or prepare for a change.
Atenção! Este produto contém glúten.
Chamada de última hora, atenção!
- Emergency Situations
- First responders use it to clear paths. 'Atenção! Abram caminho!' (Attention! Clear the way!)
One of the most frequent errors English speakers make when using Atenção! is confusing it with the English word 'Attention' in all its forms. While they are cognates, their usage patterns differ. A common mistake is using 'Atenção' where 'Cuidado' (Care/Watch out) would be more natural. While 'Atenção!' can be used for danger, 'Cuidado!' is the specific word for physical hazards. Shouting 'Atenção!' when someone is about to trip is correct, but 'Cuidado!' is what a native speaker would more likely scream in that split second of panic. 'Atenção!' is slightly more 'mental'—it asks for your mind to be present—whereas 'Cuidado!' asks for your body to be safe.
- Confusing Atenção and Cuidado
- Use 'Atenção!' to get someone to listen or look. Use 'Cuidado!' to stop them from getting hurt. Example: 'Cuidado com o degrau!' (Watch out for the step!) is better than 'Atenção com o degrau!'
Another common pitfall involves prepositions. English speakers often want to say 'Attention to' and translate it literally. In Portuguese, the interjection 'Atenção!' is often followed by 'para' when directing focus to a future event or a specific object ('Atenção para o que eu vou dizer'), or 'a' when it is part of a verbal phrase ('Preste atenção ao que eu digo'). Using the wrong preposition can make the sentence feel 'clunky' to a native ear. Furthermore, learners often forget the exclamation mark in writing. In Portuguese, the exclamation mark is vital because 'Atenção' without it is just the noun 'attention,' and the sentence might feel like a fragment rather than a command.
Incorrect: Atenção de o carro!
Correct: Atenção ao carro! or Cuidado com o carro!
Pronunciation is another area where mistakes occur. The nasal 'ão' sound at the end of 'Atenção' is notoriously difficult for English speakers. Many learners pronounce it like 'aten-sow' or 'aten-shon.' To sound native, you must direct the air through your nose at the end of the word. A lack of nasality can make the word hard to understand in a noisy environment, which is exactly where you need it most! Additionally, some learners use 'Atenção' as a verb, saying things like 'Eu atenção você.' This is incorrect. You must use the verb 'prestar' (to lend/provide): 'Eu presto atenção em você.' The interjection stands alone; it does not take a subject or object in the way a verb does.
- The Nasal 'ão'
- Failure to nasalize the ending is the #1 giveaway of a non-native speaker. Practice by saying 'ah-ten-SOW' but closing your nose halfway through the last syllable.
Incorrect: Atenção! (used to mean 'Excuse me' to pass someone).
Correct: Com licença!
Finally, using 'Atenção!' when you mean 'Com licença' (Excuse me) is a pragmatic error. If you are trying to get past someone in a corridor, shouting 'Atenção!' sounds like you are warning them of a bomb or a fire, which might cause unnecessary alarm. Use 'Com licença' for social navigation and 'Atenção!' for focus or safety. Similarly, 'Atenção' is not a synonym for 'Olhe' (Look). While they are related, 'Olhe!' is more specific to visual focus, while 'Atenção!' is a general call for all senses. Misusing these nuances won't necessarily stop you from being understood, but mastering them will make your Portuguese sound much more natural and culturally attuned.
Atenção! Não confunda as preposições.
Preste muita atenção aos detalhes do contrato.
- Overusing the Word
- Don't use 'Atenção!' for every minor thing. It loses its power if used too often. Save it for when you really need people to stop and listen.
While Atenção! is a powerhouse word, the Portuguese language offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you move from a basic A2 level to a more sophisticated B1 or B2 level of fluency. The most common alternative is Cuidado!. As mentioned previously, this is specifically used for physical danger. If a car is coming, shout 'Cuidado!' If you want someone to notice the car's beautiful color, use 'Atenção!' or 'Olha!' Another close relative is Olha! (Look!), which is very common in informal Brazilian Portuguese to grab someone's attention before saying something interesting. 'Olha, você viu o que aconteceu?' is much more common than 'Atenção, você viu...?'
- Atenção vs. Cuidado
- Atenção = Focus your mind. Cuidado = Protect your body. Example: 'Atenção à explicação' vs 'Cuidado com o fogo'.
In more formal or literary contexts, you might encounter Repare! or Note!. These are closer to the English 'Notice!' or 'Note well!'. They are used to point out a specific detail that might be overlooked. For example, a tour guide might say, 'Reparem na arquitetura desta janela' (Notice the architecture of this window). This is a more sophisticated way of calling for attention than simply shouting 'Atenção!'. Similarly, Ouça! or Escute! (Listen!) are used when the attention required is purely auditory. While 'Atenção!' covers all senses, 'Escute!' is specific and direct.
Cuidado! A escada está escorregadia.
For a very urgent, life-threatening situation, you might hear Socorro! (Help!) or Fogo! (Fire!). These are specialized versions of 'Atenção!' that define the nature of the emergency immediately. On the other end of the spectrum, Ei! or Psiu! are informal ways to get someone's attention. 'Psiu!' is particularly common in Brazil to call a waiter or a friend, though it can be seen as rude in some contexts in Portugal. Use 'Atenção!' when you want to be clear, professional, and understood by everyone. It is the 'gold standard' of attention-grabbing words in Portuguese.
- Formal Alternatives
- 'Solicito a vossa atenção' (I request your attention) is the ultra-formal way to use this concept in a speech or letter.
Olha! Que pôr do sol maravilhoso!
Lastly, consider the phrase Presta atenção! (Pay attention!). While this is a full sentence, it is often barked as a command that functions identically to the interjection. It is slightly more aggressive or authoritative. A parent might say 'Atenção!' to a child once, but if the child continues to ignore them, they will escalate to 'Presta atenção aqui!'. Understanding this hierarchy of 'attention words' allows you to navigate Portuguese social situations with grace and precision. From the gentle 'Repare' of an art critic to the frantic 'Cuidado!' of a pedestrian, you now have the tools to manage focus in any Portuguese-speaking environment.
Repare como as cores se misturam nesta pintura.
Psiu! O bebê está dormindo.
- Direct Commands
- 'Foca aqui!' (Focus here!) is a modern, slangy way to demand attention, especially among younger Brazilians.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'tendere' (to stretch) is also found in 'tension' and 'tendon', implying that attention is a physical 'stretching' of the mind.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'ão' as a simple 'o' or 'on'.
- Stress on the middle syllable (a-TEN-ção).
- Failing to nasalize the 'e' in 'ten'.
- Pronouncing the 'ç' as 'ch' instead of 's'.
- Making the 'a' too open like 'ah'.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize due to the English cognate 'Attention'.
The nasal 'ão' and the 'ç' can be tricky for beginners to spell correctly.
Perfecting the nasal 'ão' sound is a major hurdle for English speakers.
Easy to hear in announcements as it's usually loud and clear.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nasal Diphthongs
The 'ão' in Atenção follows the same rules as 'pão' and 'mão'.
Imperative Mood
Atenção functions like a command (Imperativo).
Prepositional Concordance
Prestar atenção requires 'em' (BR) or 'a' (PT).
Interjections
Interjections like Atenção! don't change for gender or number.
Punctuation for Urgency
Exclamation marks are mandatory for the interjection form.
Beispiele nach Niveau
Atenção! O trem chegou.
Attention! The train has arrived.
Simple interjection used to announce an event.
Atenção, por favor!
Attention, please!
Adding 'por favor' makes the command more polite.
Atenção! Carro!
Watch out! Car!
Used as a quick warning of danger.
Atenção aqui!
Attention here!
Using 'aqui' to direct the focus spatially.
Atenção! O chão está molhado.
Watch out! The floor is wet.
Common safety warning.
Atenção! Café quente.
Careful! Hot coffee.
Used to warn about temperature.
Atenção, Maria!
Attention, Maria!
Using a proper name after the interjection.
Atenção! Um, dois, três!
Attention! One, two, three!
Used to prepare a group for a countdown.
Atenção! Não toque no vidro.
Attention! Do not touch the glass.
Interjection followed by a negative command.
Atenção para a regra!
Attention to the rule!
Using 'para' to direct focus to a specific object.
Atenção! O espetáculo vai começar.
Attention! The show is about to start.
Standard announcement in a public venue.
Atenção, pessoal! Vamos sair agora.
Attention, everyone! We are leaving now.
'Pessoal' is a common informal way to address a group.
Atenção! O sinal está vermelho.
Watch out! The light is red.
Used for traffic safety.
Atenção! Verifique seu troco.
Attention! Check your change.
Imperative verb 'verifique' follows the interjection.
Muita atenção agora!
Much attention now!
'Muita' intensifies the need for focus.
Atenção! O bebê está dormindo.
Quiet! The baby is sleeping.
Here, 'Atenção' implies the need for quietness.
Atenção! Leiam o contrato antes de assinar.
Attention! Read the contract before signing.
Plural imperative 'leiam' used for a general audience.
Atenção para os detalhes da pintura.
Attention to the details of the painting.
Directing focus to specific aesthetic elements.
Atenção! Esta oferta é por tempo limitado.
Attention! This offer is for a limited time.
Used in marketing to create urgency.
Atenção! Mantenha a calma em caso de emergência.
Attention! Stay calm in case of an emergency.
Formal instruction for crisis management.
Atenção! O prazo termina amanhã.
Attention! The deadline ends tomorrow.
Used to signal temporal urgency.
Atenção! Não ultrapasse a faixa amarela.
Attention! Do not cross the yellow line.
Standard safety warning in transit.
Atenção ao que o guia está dizendo.
Attention to what the guide is saying.
'Atenção ao' is used here to direct focus to speech.
Atenção! É proibido fumar neste local.
Attention! Smoking is prohibited in this place.
Used for regulatory prohibitions.
Atenção! Os resultados podem variar conforme o uso.
Attention! Results may vary according to use.
Formal disclaimer language.
Atenção para a mudança no cronograma da conferência.
Attention to the change in the conference schedule.
Professional announcement regarding logistics.
Atenção! Verifique a voltagem antes de ligar o aparelho.
Attention! Check the voltage before turning on the device.
Technical warning for equipment safety.
Atenção! Este e-mail contém informações confidenciais.
Attention! This email contains confidential information.
Used in professional communication for security.
Atenção redobrada ao dirigir sob chuva forte.
Redoubled attention when driving under heavy rain.
'Redobrada' is a common adjective for 'extra' focus.
Atenção! O uso de EPI é obrigatório nesta área.
Attention! Use of PPE is mandatory in this area.
Industrial safety jargon (EPI = Personal Protective Equipment).
Atenção para o fato de que a inflação subiu.
Attention to the fact that inflation has risen.
Used in journalism to highlight a specific fact.
Atenção! Não nos responsabilizamos por objetos deixados no local.
Attention! We are not responsible for objects left on the premises.
Formal legal disclaimer.
Atenção! A interpretação deste texto exige cuidado.
Attention! The interpretation of this text requires care.
Used in academic contexts to signal nuance.
Atenção para a sutil diferença entre os dois conceitos.
Attention to the subtle difference between the two concepts.
Directing focus to high-level distinctions.
Atenção! O autor utiliza a ironia para criticar a sociedade.
Attention! The author uses irony to criticize society.
Literary analysis commentary.
Atenção! Qualquer alteração no código deve ser documentada.
Attention! Any change in the code must be documented.
Professional protocol in technical environments.
Atenção! A validade deste argumento é questionável.
Attention! The validity of this argument is questionable.
Used in logic and rhetoric to signal a critique.
Atenção para o impacto ambiental das novas medidas.
Attention to the environmental impact of the new measures.
Directing focus to societal or global consequences.
Atenção! O silêncio da empresa sobre o caso é preocupante.
Attention! The company's silence on the case is worrying.
Used in analytical journalism.
Atenção! É imperativo que sigamos os protocolos de segurança.
Attention! It is imperative that we follow safety protocols.
High-level formal command.
Atenção! A fenomenologia da percepção requer um olhar atento.
Attention! The phenomenology of perception requires an attentive gaze.
Philosophical usage.
Atenção para a cadência rítmica nos versos de Camões.
Attention to the rhythmic cadence in Camões' verses.
High-level literary and linguistic focus.
Atenção! A volatilidade do mercado exige uma análise fria.
Attention! Market volatility requires a cold analysis.
Sophisticated financial context.
Atenção! O desfecho da trama subverte as expectativas do leitor.
Attention! The plot's outcome subverts the reader's expectations.
Advanced narrative critique.
Atenção para a intertextualidade presente nesta obra.
Attention to the intertextuality present in this work.
Academic literary term usage.
Atenção! A soberania nacional não pode ser negligenciada.
Attention! National sovereignty cannot be neglected.
Political and diplomatic discourse.
Atenção! O viés cognitivo pode obscurecer o julgamento.
Attention! Cognitive bias can obscure judgment.
Psychological and scientific context.
Atenção para a grandiosidade da obra inacabada.
Attention to the grandeur of the unfinished work.
Aesthetic and philosophical observation.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A polite way to ask for silence and focus in a group.
Atenção, por favor! O diretor vai falar.
— A direct command to focus on something specific.
Preste atenção no que eu estou fazendo.
— To stand out or to be scolded by someone.
Ele levou uma chamada de atenção do chefe.
— Directing a group's focus toward an upcoming event.
Atenção para o início da prova!
— Used in formal letters to direct the message to a person.
Envie o documento à atenção do Sr. Silva.
— Something that is important enough to be noticed.
Este problema merece nossa atenção.
— Deep, focused attention on a single task.
Dirigir à noite exige atenção concentrada.
Wird oft verwechselt mit
Cuidado is for physical safety; Atenção is for mental focus.
Atendimento means 'service' or 'care' (like in a hospital), not 'attention'.
Intenção means 'intention' or 'purpose', which sounds similar to 'atenção'.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be striking or to reprimand someone.
A cor vibrante chamou a atenção de todos.
Neutral— To not receive any attention.
O erro passou despercebido pelo revisor.
Neutral— To lose all public attention over time.
Aquele escândalo caiu no esquecimento.
Neutral— To do something just to get noticed.
Ela chora só para fazer por atenção.
Informal— To keep someone interested and focused.
O filme prendeu a atenção do início ao fim.
Neutral— To shift focus toward a new subject.
O governo vai voltar as atenções para a saúde.
FormalLeicht verwechselbar
Sounds like it means 'paying attention'.
It actually means 'polite' or 'thoughtful'.
O garçom foi muito atencioso.
Shares the same root.
It means an 'attack' or 'outrage'.
Houve um atentado na cidade.
Phonetically similar.
It means what you plan to do.
Minha intenção era ajudar.
Rhymes and has a similar ending.
It means 'extension' or 'length'.
Qual a extensão do cabo?
Rhymes with the nasal ending.
It means 'exemption' (e.g., from taxes).
Ele tem isenção de impostos.
Satzmuster
Atenção! + [Noun]
Atenção! Carro!
Atenção! + [Negative Command]
Atenção! Não corra.
Atenção para + [Noun Phrase]
Atenção para os novos horários.
Preste atenção + [Preposition] + [Object]
Preste atenção no sinal.
Atenção + [Adjective] + [Context]
Atenção redobrada na estrada.
Atenção ao fato de que + [Clause]
Atenção ao fato de que o mercado mudou.
Solicito a vossa atenção + [Formal Phrase]
Solicito a vossa atenção para o relatório.
Atenção! + [Philosophical/Abstract Statement]
Atenção! A consciência é um fluxo contínuo.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely common in both speech and writing.
-
Atenção de o carro!
→
Atenção ao carro!
Use 'ao' (a + o) to direct attention to something.
-
Eu atenção você.
→
Eu presto atenção em você.
Atenção is a noun, not a verb.
-
Atenção! (to mean 'Excuse me' to pass)
→
Com licença!
Atenção is for focus, not for passing by people.
-
Atencão
→
Atenção
Never forget the cedilla (ç) under the 'c'.
-
Atenciosamente (to mean 'Attentively' in the middle of a sentence)
→
Atentamente
Atenciosamente is only for closing letters.
Tipps
The Nasal Bridge
When saying 'Atenção', imagine the sound is traveling from your throat up through your nose.
The News Alert
If you hear 'Atenção!' on a Brazilian TV, something huge just happened.
Standalone Power
Don't feel the need to add more words. Just 'Atenção!' is a complete sentence.
Sign Language
On signs, 'Atenção' is usually followed by a colon (Atenção:).
Politeness
Add 'por favor' to make the command sound less like an order.
Transit Listening
Practicing listening to metro announcements is the best way to learn this word.
Email Closings
Don't confuse 'Atenção' with 'Atenciosamente' (Sincerely).
Ten Seeds
Remember: A-TEN-SOW. Pay attention to the ten seeds you sow.
Construction Zones
Always look for 'Atenção' signs near buildings to stay safe.
The Verb Pair
Always pair 'atenção' with 'prestar' to say 'to pay attention'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'A-TEN-TION' in English. It's almost the same! Just replace the 'tion' with the Brazilian 'ão' sound (like a big 'NO' through your nose).
Visuelle Assoziation
Imagine a giant yellow triangle with an exclamation mark (!) in the middle. Whenever you see that, think 'Atenção!'.
Word Web
Herausforderung
Try to spot five 'Atenção!' signs in a Portuguese-speaking city or on a Portuguese website today.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'attentio' (accusative 'attentionem'), which comes from 'attentus', the past participle of 'attendere'.
Ursprüngliche Bedeutung: To stretch toward, to bend the mind toward.
Romance (Italic)Kultureller Kontext
Shouting 'Atenção!' at a stranger to get their attention can be seen as slightly aggressive; 'Com licença' is more polite.
English speakers use 'Excuse me' for many things where Portuguese speakers might use 'Atenção!' (to get focus) or 'Com licença' (to move).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Public Transit
- Atenção, passageiros
- Atenção ao vão
- Atenção à próxima parada
- Atenção ao horário
School/Classroom
- Atenção, turma
- Prestem atenção
- Muita atenção aqui
- Atenção à explicação
Safety/Work
- Atenção! Perigo
- Atenção! Chão molhado
- Atenção! Alta voltagem
- Atenção! Use capacete
Social Events
- Atenção, pessoal!
- Atenção para o brinde
- Atenção para o anúncio
- Atenção aqui, por favor
Digital/Tech
- Atenção: Erro
- Atenção: Atualização
- Atenção: Senha incorreta
- Atenção: Memória cheia
Gesprächseinstiege
"Atenção, você já viu o novo filme que saiu?"
"Atenção para o que eu vou te contar agora..."
"Ei, atenção! Você esqueceu de me dizer uma coisa."
"Atenção, pessoal! Alguém sabe onde fica o banheiro?"
"Muita atenção agora: qual é o seu plano para o fim de semana?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre uma vez que um aviso de 'Atenção!' foi muito importante para você.
Como você costuma chamar a atenção das pessoas quando precisa falar algo sério?
Você acha que as pessoas prestam atenção suficiente umas nas outras hoje em dia?
Descreva um lugar onde você sempre ouve a palavra 'Atenção!'.
O que significa para você 'viver com atenção plena'?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 'Com licença'. 'Atenção!' sounds like a warning.
Both are used. 'Atenção para' is common for directing focus to something upcoming. 'Atenção a' is used for existing details.
It is a nasal sound. Try saying 'ow' while keeping your nose closed.
It is neutral. It can be used in a train station or by a mother to her child.
It means to attract attention (like a bright color) or to scold someone.
Yes, it means 'Be careful' or 'Pay attention', very common in Portugal.
Yes, 'Atenções', but it's rarely used as an interjection. It's used in phrases like 'vossas atenções'.
Only when used as an interjection/command.
It means Customer Service.
In Brazil, 'Psiu' is very common but 'Atenção' is more polite and clear.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'Atenção!' to warn someone about a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'prestar atenção' in the classroom context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal announcement starting with 'Atenção, passageiros'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pay attention to the details of the contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'chamar a atenção' to mean 'to stand out'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence warning about a wet floor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Atenção!' in a military context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short note using 'À atenção de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Watch out! The bread is hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'falta de atenção'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'atenciosamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Notice how the colors change.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'centro das atenções'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'atenção redobrada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Attention, please!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'atenção' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He didn't pay attention to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dar atenção'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Attention to the rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a news alert.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Atenção!' clearly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Attention, please!' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Shout a warning for a car.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pay attention to me' informally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Announce that the train has arrived.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to notice a detail.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I request your attention' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Watch out! The floor is wet.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a group of friends to listen up.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't touch the glass' with an alert.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be careful with the dog'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Attention to the rules'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He attracted a lot of attention'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stay attentive'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Attention! Hot coffee'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the voice in the metro saying? 'Atenção! Próxima parada: Rossio.'
What does 'Atenção, passageiros' mean?
What is the warning? 'Atenção! Não ultrapasse a linha.'
What is the teacher asking for? 'Atenção, classe! Silêncio.'
What is the alert? 'Atenção! O voo foi cancelado.'
Write a sentence using 'atenção' in a business setting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Atenção! is a multi-purpose alert word. Use it to get a group to listen ('Atenção, pessoal!') or to warn someone of a hazard ('Atenção! O degrau!'). It is formal enough for airports but common enough for everyday life.
- Atenção! is the primary interjection for 'Attention!' or 'Watch out!' in Portuguese.
- It is used in public announcements, safety warnings, and classroom settings.
- The word is always followed by an exclamation mark when used as a command.
- It is essential for survival and social coordination in Portuguese-speaking countries.
The Nasal Bridge
When saying 'Atenção', imagine the sound is traveling from your throat up through your nose.
The News Alert
If you hear 'Atenção!' on a Brazilian TV, something huge just happened.
Standalone Power
Don't feel the need to add more words. Just 'Atenção!' is a complete sentence.
Sign Language
On signs, 'Atenção' is usually followed by a colon (Atenção:).
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr emotions Wörter
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Erschüttert oder tief bewegt. Sie war von dem Unfall sichtlich erschüttert.
abalar
A2Erschüttern oder tief bewegen. Die Nachricht hat ihn zutiefst erschüttert.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In einer niedergeschlagenen oder entmutigten Weise. Es beschreibt ein Verhalten, das von tiefer Traurigkeit und Erschöpfung geprägt ist.
abatido
A2Er sieht nach der Nachricht sehr niedergeschlagen aus.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Offen; in einer Weise, die nichts verbirgt.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.