choque
choque in 30 Sekunden
- A versatile noun meaning shock, impact, or collision.
- Used for physical car crashes and emotional surprises.
- Refers to electrical zaps (choque elétrico).
- Describes medical emergencies and economic shifts.
The Portuguese word choque is a versatile noun that primarily translates to 'shock' or 'impact' in English. It is an essential term for English speakers because it covers a broad spectrum of physical, emotional, and technical contexts. At its core, it describes a sudden, often violent or unexpected encounter between two forces, whether those forces are physical objects, electrical currents, or human emotions. In everyday life, you will encounter this word when discussing traffic accidents, emotional surprises, or even cultural differences. Understanding the nuance of choque is crucial because it bridges the gap between literal physical contact and abstract mental states.
- Physical Impact
- In a physical sense, it refers to a collision. For example, a car crash is often described as a 'choque entre dois carros'. It implies a sudden release of energy upon contact.
Houve um choque frontal na rodovia esta manhã.
- Emotional State
- Emotionally, it mirrors the English 'shock'. It is the state of being stunned or paralyzed by news or an event. People say 'ficar em choque' to mean they are completely taken aback.
Ela ficou em choque ao saber da notícia da promoção.
- Medical Context
- In medicine, it refers to a life-threatening condition where the body is not getting enough blood flow (circulatory shock). Phrases like 'choque anafilático' (anaphylactic shock) are standard medical terms.
O paciente entrou em choque após a reação alérgica.
O choque cultural pode ser difícil no início da imigração.
Beyond these, choque appears in figurative expressions like 'choque de gerações' (generation gap/clash) or 'choque de ordem' (a public order crackdown). It is a word that conveys intensity and suddenness. In a professional setting, a 'choque de gestão' refers to a radical change in how a company or government is managed to fix deep-rooted problems. Thus, the word is not just about accidents; it is about transformative or jarring shifts in any system or state of mind.
Using choque correctly requires paying attention to the prepositions that follow it. Most commonly, you will use 'de' to describe the type of shock or 'com' to describe what it collided with. For instance, 'choque de realidade' (reality check) is a very frequent expression used when someone is forced to face the truth. When describing a physical collision, 'choque entre' is used for two or more parties involved.
O choque de opiniões impediu o acordo entre os sócios.
- Common Verb Pairings
- Common verbs include 'levar' (to receive/get a shock), 'entrar em' (to go into shock), and 'causar' (to cause a shock). 'Levei um choque' is the standard way to say 'I got an electric shock' or 'I was shocked by something'.
Tome cuidado para não levar um choque ao consertar a tomada.
In more formal writing, choque can be used to describe the impact of economic measures. An 'econômico choque' or 'choque de oferta' refers to sudden changes in the market. In these contexts, the word emphasizes the lack of preparation and the suddenness of the event. If you are describing a person's reaction, 'em estado de choque' is the formal way to say someone is in a state of shock, usually used by police or medical reports.
Os choques constantes no trabalho me deixam estressado.
- Abstract Usage
- You can use 'choque' to describe a clash of civilizations or ideas. 'O choque de culturas na fronteira é evidente'. This is very common in academic or journalistic Portuguese.
Foi um choque de realidade para o jovem estagiário.
Finally, remember that in Brazilian Portuguese, 'dar um choque' can also mean to jump-start a battery (choque na bateria), though 'chupeta' is the more common slang for that. However, 'dar um choque' in a person usually refers to using a defibrillator or, metaphorically, to doing something drastic to wake someone up or change their behavior.
You will hear choque in diverse settings. In the news, the term is ubiquitous in reports about traffic and public safety. 'Choque entre trens' (train collision) or 'choque de ordem' (police operation) are headlines you might see daily. In these cases, the word carries a heavy, serious tone. It signifies a breach of the normal order or a violent physical event.
A polícia iniciou um choque de ordem no centro da cidade.
In hospitals and medical dramas (like the Brazilian version of medical shows), 'choque' is a frequent emergency call. Doctors might shout 'Ele está em choque!' or 'Prepare o choque!' when using a defibrillator. This medical urgency is a common context for the word. It's also used for psychological trauma; a therapist might talk about the 'choque pós-traumático' of a patient.
In social circles, people use 'choque' to describe their reaction to gossip or surprises. 'Menina, que choque!' (Girl, what a shock!) is a common way to react to scandalous news. It's informal and expressive. You will also hear it in the context of household repairs; if someone touches a faulty wire, they will yell about the 'choque' they just felt.
Que choque ver você por aqui depois de tantos anos!
In sports, specifically soccer (futebol), 'choque' describes a hard tackle or a collision between players. Commentators often say 'Houve um choque de cabeças' (there was a clash of heads) when two players jump for the ball and hit each other. This usage highlights the physical intensity of the sport. Overall, whether in the street, the hospital, or the stadium, choque is the go-to word for any sudden, forceful impact.
One of the most common mistakes for English speakers is confusing the noun choque with the verb 'chocar'. While they are related, 'choque' is the noun (the shock), and 'chocar' is the verb (to shock or to collide). You cannot say 'Eu choquei' to mean 'I am in shock'; you must say 'Eu estou em choque' or 'Eu fiquei em choque'. Using the verb 'chocar' alone often means 'to hatch' (like an egg) unless you use it reflexively 'chocar-se'.
O carro chocou-se contra o muro (The car collided against the wall).
Another mistake is the misuse of prepositions. English speakers often want to say 'shocked by' and translate it literally. In Portuguese, we usually say 'em choque com' or 'chocado com'. If you say 'choque por', it might sound like you are describing the cause of the shock in a very technical way, but it's less natural for emotional reactions. Always prefer 'com' for the source of the shock.
A subtle mistake is using 'choque' when you actually mean 'susto'. A 'susto' is a jump-scare or a brief fright. A 'choque' is deeper and more lasting. If a friend jumps out from behind a door, that is a 'susto'. If your friend tells you they are moving to Mars, that is a 'choque'. Using 'choque' for a small scare sounds overly dramatic and can be confusing.
Não foi apenas um susto, foi um choque emocional profundo.
Lastly, be careful with the phrase 'choque elétrico'. While in English you might just say 'I got a shock', in Portuguese, if you just say 'levei um choque', people might ask 'De quê?' (Of what?) if the context isn't clear. However, in most household contexts, the electrical meaning is assumed. Just avoid using 'choque' to mean 'surprise' in a positive way like 'What a nice shock!'; for that, use 'surpresa'. 'Choque' almost always has a neutral or negative connotation of being jarred.
Portuguese offers several alternatives to choque depending on whether you are talking about physical impact, emotion, or surprise. Understanding these synonyms will help you sound more natural and precise. The most direct synonym for physical impact is impacto or colisão. Use 'colisão' for traffic and 'impacto' for general force.
- Impacto vs. Choque
- 'Impacto' is often used for the effect of something (e.g., the impact of a new law), while 'choque' is the event of the hit itself. 'Colisão' is more formal and technical than 'choque' in traffic reports.
A colisão foi inevitável devido à alta velocidade.
- Susto vs. Choque
- As mentioned, 'susto' is a momentary fright. If something surprises you suddenly, you 'leva um susto'. If it changes your world, you 'fica em choque'.
For emotional states, you might use abalo. This word suggests a 'shaking' of one's foundations. 'A notícia causou um grande abalo na família'. This is more poetic and formal than 'choque'. Another word is estupor, which is a state of being dazed or numb, often used in literary contexts to describe a very high level of shock where the person cannot move or speak.
O confronto de ideias é saudável para a democracia.
In technical terms, especially in physics or engineering, you might hear embate. This is a very formal word for a clash or collision. It is frequently used in high-level journalism to describe political struggles: 'O embate entre o governo e a oposição'. While 'choque' is perfectly fine, 'embate' adds a layer of sophistication to your Portuguese. Finally, for 'electric shock', there is no real synonym other than the technical term 'descarga elétrica' (electric discharge), which is what happens during the 'choque'.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word entered Portuguese in the 18th century as a military and physical term before becoming emotional.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'ch' as 'k' (it should be 'sh').
- Forgetting the final 'e' sound (it is usually 'ee' in Brazil, 'uh' in Portugal).
- Confusing it with the English word 'choke'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to English similarity.
Need to remember the 'ch' spelling and masculine gender.
Pronunciation of 'ch' and final 'e' varies by region.
Distinct sound, usually clear in context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Masculine Nouns ending in 'e'
O choque, o ataque, o toque.
Preposition 'em' with states of being
Estar em choque, estar em silêncio.
Preposition 'de' for types
Choque de cultura, choque de gestão.
Preposition 'entre' for collisions
Choque entre dois carros.
Verb 'levar' for receiving actions
Levar um choque, levar um susto.
Beispiele nach Niveau
O choque foi uma surpresa.
The shock was a surprise.
Basic noun-adjective agreement.
Eu levei um choque na tomada.
I got a shock from the outlet.
Use of 'levar' for receiving a shock.
O choque dos carros foi barulhento.
The crash of the cars was loud.
Possessive 'dos' (de + os).
Ela está em choque.
She is in shock.
Prepositional phrase 'em choque'.
O café frio foi um choque.
The cold coffee was a shock.
Figurative use for a minor surprise.
Não tenha um choque!
Don't have a shock!
Imperative form.
O choque de água gelada é bom.
The shock of cold water is good.
Describing a physical sensation.
Um pequeno choque não dói.
A small shock doesn't hurt.
Adjective 'pequeno' modifying 'choque'.
O choque cultural na Europa foi grande.
The culture shock in Europe was big.
Compound noun 'choque cultural'.
Houve um choque entre as duas bicicletas.
There was a collision between the two bicycles.
Use of 'entre' for collision.
Fiquei em choque com o preço do pão.
I was shocked by the price of the bread.
Verb 'ficar' used to describe a change in state.
O choque de opiniões é normal no grupo.
The clash of opinions is normal in the group.
Abstract usage.
Cuidado para não levar um choque elétrico.
Be careful not to get an electric shock.
Full phrase for electrical safety.
O choque da notícia me deixou mudo.
The shock of the news left me speechless.
Causal relationship.
Eles entraram em choque após o acidente.
They went into shock after the accident.
Verb 'entrar em' for medical/emotional state.
Foi um choque de realidade para ele.
It was a reality check for him.
Common idiomatic expression.
O choque de gerações dificulta a conversa entre pai e filho.
The generation gap makes the conversation between father and son difficult.
Idiomatic phrase 'choque de gerações'.
A empresa precisa de um choque de gestão urgente.
The company needs an urgent management overhaul.
Business terminology.
O choque das ondas contra as rochas era relaxante.
The crashing of the waves against the rocks was relaxing.
Descriptive physical usage.
A notícia do divórcio causou um choque na família.
The news of the divorce caused a shock in the family.
Verb 'causar' with 'choque'.
O governo anunciou um choque de ordem na orla.
The government announced a crackdown on the waterfront.
Political/Public policy term.
Ele sofreu um choque anafilático após comer camarão.
He suffered an anaphylactic shock after eating shrimp.
Medical terminology.
O choque térmico pode ser perigoso para a saúde.
Thermal shock can be dangerous for health.
Technical term 'choque térmico'.
Houve um choque de interesses na votação do projeto.
There was a conflict of interest in the project vote.
Abstract conflict usage.
O choque de oferta de petróleo elevou os preços mundiais.
The oil supply shock raised global prices.
Economic terminology.
A cirurgia foi interrompida porque o paciente entrou em choque hipovolêmico.
The surgery was interrupted because the patient went into hypovolemic shock.
Specific medical term.
O choque cultural reverso é comum para quem volta ao país de origem.
Reverse culture shock is common for those returning to their country of origin.
Advanced sociological term.
As medidas econômicas provocaram um choque de realidade no mercado financeiro.
The economic measures provoked a reality check in the financial market.
Journalistic style.
O choque entre as duas culturas resultou em uma nova forma de arte.
The clash between the two cultures resulted in a new form of art.
Historical/Cultural analysis.
A polícia de choque foi chamada para conter a manifestação.
The riot police were called to contain the demonstration.
Term 'polícia de choque' (riot police).
O choque frontal foi tão forte que destruiu os dois veículos.
The head-on collision was so strong that it destroyed both vehicles.
Precise physical description.
A empresa sobreviveu ao choque tecnológico dos anos 90.
The company survived the technological shock of the 90s.
Figurative time-based shock.
A teoria do choque de civilizações é amplamente debatida na academia.
The theory of the clash of civilizations is widely debated in academia.
Academic reference.
O autor utiliza o choque como recurso narrativo para prender o leitor.
The author uses shock as a narrative device to engage the reader.
Literary analysis.
O choque de paradigmas na ciência muitas vezes leva a grandes descobertas.
The clash of paradigms in science often leads to great discoveries.
Epistemological usage.
A implementação do choque de gestão reduziu drasticamente os gastos públicos.
The implementation of the management overhaul drastically reduced public spending.
Political science context.
O choque emocional foi mitigado pelo apoio psicológico imediato.
The emotional shock was mitigated by immediate psychological support.
Formal passive voice.
A obra de arte visa causar um choque estético no espectador.
The artwork aims to cause an aesthetic shock in the viewer.
Art criticism terminology.
Houve um choque jurisprudencial entre as decisões dos tribunais superiores.
There was a jurisprudential clash between the decisions of the higher courts.
Legal terminology.
O choque de realidade provocado pela pandemia alterou o comportamento social.
The reality check provoked by the pandemic altered social behavior.
Sociological observation.
A fenomenologia do choque revela a fragilidade da percepção humana.
The phenomenology of shock reveals the fragility of human perception.
Philosophical discourse.
O choque das placas tectônicas é o motor primordial da orogênese.
The collision of tectonic plates is the primary driver of orogenesis.
Geological terminology.
A dialética do choque permite uma síntese superadora no debate político.
The dialectic of shock allows for a transcending synthesis in political debate.
Hegelian philosophical terminology.
O choque séptico exige uma intervenção terapêutica agressiva e imediata.
Septic shock requires aggressive and immediate therapeutic intervention.
Highly specific medical jargon.
O poema explora o choque entre o efêmero e o eterno com maestria.
The poem explores the clash between the ephemeral and the eternal with mastery.
Literary criticism.
A política de choque econômico dos anos 80 deixou marcas profundas na sociedade.
The economic shock policy of the 80s left deep marks on society.
Historical economic analysis.
O choque inelástico entre os corpos resultou em perda total de energia cinética.
The inelastic collision between the bodies resulted in total loss of kinetic energy.
Physics terminology.
A resiliência do sistema foi testada pelo choque exógeno imprevisto.
The system's resilience was tested by the unforeseen exogenous shock.
Systems theory/Economics.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To receive an electric shock or to be deeply surprised.
Levei um choque quando vi a conta.
Wird oft verwechselt mit
English 'choke' means to stop breathing. Portuguese 'choque' is a shock.
A 'susto' is a small scare; 'choque' is a big, lasting surprise or impact.
Bater is the verb 'to hit'; choque is the noun 'the hit/impact'.
Redewendungen & Ausdrücke
— A moment where someone is forced to face the truth.
O desemprego foi um choque de realidade para ele.
Informal/Neutral— A radical and efficient change in administration.
O hospital precisa de um choque de gestão.
Business/Politics— A strict enforcement of rules to restore order.
O bairro precisa de um choque de ordem.
Public Policy— A theory about conflict between cultural groups.
Muitos discutem o choque de civilizações.
Academic— Sudden temperature change affecting the body.
Não beba água gelada no calor, pode dar choque térmico.
Common Wisdom— A clash between two very powerful entities.
O jogo de hoje será um choque de monstros.
Slang/Sports— Title of a comedy show, used to mean a clash of perspectives.
Isso aqui é puro choque de cultura.
Pop Culture— Sudden decrease in supply of a product.
O choque de oferta de trigo causou inflação.
EconomicLeicht verwechselbar
Verb form of choque.
Chocar can mean to collide, to shock, or to hatch eggs.
A galinha está chocando os ovos.
Synonym.
Impacto is more about the consequence; choque is the event.
O impacto ambiental foi grande.
Synonym.
Colisão is more formal and technical for vehicles.
A colisão frontal foi fatal.
Synonym.
Abalo implies a structural or emotional shaking.
O abalo sísmico foi sentido na cidade.
Synonym.
Confronto implies intentional meeting of opposing forces.
O confronto entre os exércitos.
Satzmuster
O [Noun] foi um choque.
O preço foi um choque.
Eu fiquei em choque com [Noun].
Eu fiquei em choque com a notícia.
Houve um choque de [Noun] entre [Noun].
Houve um choque de opiniões entre eles.
O paciente entrou em choque [Adjective].
O paciente entrou em choque séptico.
O choque de [Abstract Noun] resultou em [Result].
O choque de paradigmas resultou em inovação.
A política de choque visa [Verb].
A política de choque visa estabilizar a economia.
Levar um choque de [Noun].
Levar um choque de realidade.
Choque entre [A] e [B].
Choque entre o bem e o mal.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in news, medical, and daily conversation.
-
Eu choquei com a notícia.
→
Eu fiquei chocado/em choque com a notícia.
The verb 'chocar' is usually reflexive 'chocar-se' or used as 'ficar chocado'.
-
Ela está em choque por comida.
→
Ela está engasgada com a comida.
Don't confuse 'choque' with English 'choke' (strangle/gag).
-
Houve uma choque.
→
Houve um choque.
'Choque' is masculine.
-
Levei um choque de alegria.
→
Tive uma surpresa de alegria.
'Choque' is rarely used for positive things.
-
O choque frontal de opiniões.
→
O choque de opiniões.
'Frontal' is usually reserved for physical collisions.
Tipps
Gender Matters
Always use masculine articles. 'O choque' is correct. 'A choque' is a common mistake for Spanish speakers.
Reality Check
Use 'choque de realidade' when someone needs to wake up to the truth. It's very common and sounds native.
The 'CH' Sound
Remember the 'CH' in Portuguese sounds like 'SH' in 'shoe'. It's never a 'K' sound.
Electric Shock
If you just say 'levei um choque', people will assume it's electrical unless you are talking about news.
Medical Urgency
If someone is 'em choque' in a medical context, it's an emergency. Don't use it lightly in a hospital.
Choque de Cultura
Mentioning the show 'Choque de Cultura' is a great conversation starter with Brazilians under 40.
Formal vs Informal
Use 'colisão' in a police report, but 'choque' in a text to a friend about a crash.
Generation Gap
Use 'choque de gerações' to explain why you and your parents don't agree on something.
Thermal Shock
In Brazil, people worry a lot about 'choque térmico' (e.g., going from heat to AC). It's a common health concern.
Cognate Power
Link 'choque' to 'shock'. They look and sound similar, making it one of the easiest words to remember.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'CH-O-QUE' (SH-O-KEY). It's the 'KEY' to understanding a 'SH-OCK'.
Visuelle Assoziation
Imagine a car hitting a wall (physical choque) and a person touching a wire (electric choque).
Word Web
Herausforderung
Try to use 'choque' in three different ways today: physical, emotional, and electrical.
Wortherkunft
From the French 'choc', which comes from the verb 'choquer'.
Ursprüngliche Bedeutung: To strike or collide.
Romance (via French).Kultureller Kontext
Be careful using 'choque' in medical settings; it is a very serious condition.
English speakers use 'shock' similarly, but 'choque' is more frequently used for car accidents than 'shock' is in English (where 'crash' or 'collision' is preferred).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Traffic Accident
- Choque frontal
- Choque lateral
- Houve um choque
- Ponto de choque
Electricity
- Levar um choque
- Choque elétrico
- Fiação com choque
- Risco de choque
Emotions
- Ficar em choque
- Que choque!
- Choque emocional
- Estado de choque
Business
- Choque de gestão
- Choque de preços
- Choque de oferta
- Choque tecnológico
Sociology
- Choque cultural
- Choque de gerações
- Choque de civilizações
- Choque de realidade
Gesprächseinstiege
"Você já teve um choque cultural em outro país?"
"O que te deixou em choque recentemente?"
"Você já levou um choque elétrico em casa?"
"Qual foi o maior choque de realidade que você já teve?"
"Você acha que existe um choque de gerações na sua família?"
Tagebuch-Impulse
Descreva um momento em que você ficou em choque com uma notícia.
Fale sobre as dificuldades do choque cultural quando você viaja.
Como um choque de gestão poderia melhorar sua empresa ou escola?
Reflita sobre um choque de realidade que mudou sua forma de pensar.
Descreva um acidente (real ou fictício) usando a palavra choque.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenUsually, 'choque' has a neutral or negative connotation. For a positive surprise, use 'surpresa'. However, you might use it for something so big it's neutral, like 'um choque de alegria', but it's rare.
It's the feeling of confusion or anxiety when someone is exposed to an unfamiliar culture. It's a very common phrase in Portuguese.
You say 'Eu levei um choque'. 'Levar' is the standard verb for this.
Yes, to describe physical collisions between players, like 'choque de cabeças'.
It's a business/political term for a radical change to fix an organization's management.
No, for heart attack use 'ataque cardíaco' or 'infarto'. 'Choque' in medicine is a different condition related to blood flow.
It means being extremely surprised or 'shook' by some gossip or event.
It is always 'o choque' (masculine).
It refers to the riot police, used to control protests or large crowds.
The plural is 'choques'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'choque' and 'carro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a big surprise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Levei um choque'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'choque cultural' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Que choque!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'choque de gestão' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Choque cultural'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write about a 'choque de realidade' in your life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Estou em choque'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'choque' in a medical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Choque de gestão'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a car crash using 'choque'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Cuidado com o choque!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a dialogue about an electric shock.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Choque de realidade'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence about a cultural clash.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Levei um choque elétrico'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 'choque térmico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Choque de monstros'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'choque' in a sentence about a surprise visitor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Que choque de realidade!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence about a 'choque de gerações'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Houve um choque frontal'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence about 'choque cultural'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Estou em estado de choque'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 'choque de ordem'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Choque de realidade'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an electric shock experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Choque de civilizações'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write about a 'choque de gerações' with your parents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Choque térmico'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'choque' to describe a clash of ideas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Que choque!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'choque' is your go-to for any sudden, jarring event. Whether you are talking about a 'choque de carros' (car crash) or 'ficar em choque' (being stunned), it always conveys intensity. Example: 'Levei um choque com o preço' (I was shocked by the price).
- A versatile noun meaning shock, impact, or collision.
- Used for physical car crashes and emotional surprises.
- Refers to electrical zaps (choque elétrico).
- Describes medical emergencies and economic shifts.
Gender Matters
Always use masculine articles. 'O choque' is correct. 'A choque' is a common mistake for Spanish speakers.
Reality Check
Use 'choque de realidade' when someone needs to wake up to the truth. It's very common and sounds native.
The 'CH' Sound
Remember the 'CH' in Portuguese sounds like 'SH' in 'shoe'. It's never a 'K' sound.
Electric Shock
If you just say 'levei um choque', people will assume it's electrical unless you are talking about news.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr emotions Wörter
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Erschüttert oder tief bewegt. Sie war von dem Unfall sichtlich erschüttert.
abalar
A2Erschüttern oder tief bewegen. Die Nachricht hat ihn zutiefst erschüttert.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In einer niedergeschlagenen oder entmutigten Weise. Es beschreibt ein Verhalten, das von tiefer Traurigkeit und Erschöpfung geprägt ist.
abatido
A2Er sieht nach der Nachricht sehr niedergeschlagen aus.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Offen; in einer Weise, die nichts verbirgt.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.