compaixão
compaixão in 30 Sekunden
- A feminine noun meaning 'compassion' or 'deep sympathy'.
- Implies a desire to help, not just feeling sorry.
- Used with verbs like 'ter', 'sentir', and 'despertar'.
- Central to Lusophone moral and social values.
The Portuguese word compaixão is a profound noun that transcends mere pity or sympathy. At its core, it represents a deep, visceral emotional response to the suffering of others, coupled with an inherent desire to alleviate that pain. Derived from the Latin compassio, which literally translates to 'suffering with,' the word carries a weight of shared humanity. In the Lusophone world, having compaixão is considered one of the highest moral virtues, often linked to spiritual, ethical, and social maturity. It is the bridge that connects the observer to the observed, transforming a passive observation of distress into an active state of solidarity. When you feel compaixão, you are not looking down on someone from a position of superiority; rather, you are recognizing your own vulnerability in the eyes of another's struggle.
- Emotional Depth
- Unlike 'pena' (pity), which can sometimes imply a condescending view of the sufferer, compaixão implies equality and shared experience. It is the 'feeling with' rather than 'feeling for.'
- Action-Oriented
- True compaixão in Portuguese culture often suggests that the feeling will lead to some form of help or support. It is not just an internal state but a catalyst for altruism.
- Spiritual Resonance
- In many Portuguese-speaking communities, particularly those with strong Catholic or spiritualist roots, compaixão is a central pillar of faith and community service.
In everyday conversation, the word is used in both formal and informal settings, though it leans towards a more serious tone. You might hear it in news reports about humanitarian crises, in religious sermons, or in deep personal conversations about life's challenges. It is a word that commands respect. For instance, describing a leader as having 'grande compaixão' is one of the highest compliments you can pay to their character. It suggests they are not just efficient, but deeply human and empathetic to the needs of their people.
A verdadeira compaixão começa quando nos colocamos no lugar do outro sem julgamentos.
Furthermore, compaixão is often discussed in the context of self-care. 'Autocompaixão' (self-compassion) is a growing concept in modern Portuguese psychology, encouraging individuals to treat themselves with the same kindness they would offer a friend. This highlights the word's versatility—it can be directed outward toward the world or inward toward the self. Whether you are reading a classic novel by Eça de Queirós or watching a documentary on social justice, you will find this word serving as a moral compass, guiding the narrative toward themes of mercy and human connection. It is a word that demands a slow, thoughtful pronunciation, reflecting the gravity of the sentiment it describes. In a world that often feels hurried and indifferent, invoking compaixão is a way to stop, acknowledge suffering, and reaffirm our shared bond as human beings.
O médico tratava todos os seus pacientes com uma compaixão admirável.
Sentir compaixão pelos animais é um sinal de nobreza de espírito.
Não confunda compaixão com fraqueza; é preciso força para ser compassivo.
A história dela despertou a compaixão de toda a comunidade.
- Colloquial Context
- In informal speech, people might say 'Tenha compaixão!' (Have compassion!) when asking for a break or a favor, though 'Tenha dó!' is more common for lighthearted complaints.
- Literary Use
- Portuguese literature often explores compaixão as a tragic necessity, where characters find redemption through their ability to suffer alongside others.
Using compaixão correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and the verbs it typically pairs with. In Portuguese, we don't just 'have' compassion; we 'feel' it, 'act with' it, and 'awaken' it in others. The word is almost always preceded by the definite article 'a' or an indefinite article like 'muita' or 'alguma'. Because it is a noun, it can serve as the subject of a sentence, the direct object, or part of a prepositional phrase. Mastering its use means knowing how to weave it into various contexts, from the deeply emotional to the strictly professional.
- With the Verb 'Ter' (To Have)
- This is the most common construction. 'Ele tem muita compaixão pelos necessitados.' (He has a lot of compassion for the needy). It denotes a stable personality trait or a current state of being.
- With the Verb 'Sentir' (To Feel)
- 'Senti uma imensa compaixão ao ver aquela cena.' (I felt an immense compassion upon seeing that scene). This emphasizes the internal emotional experience of the speaker.
- With the Verb 'Despertar' (To Awaken/Arouse)
- 'A tragédia despertou a compaixão do público.' (The tragedy awakened the public's compassion). Here, the word is the object of an external stimulus.
When constructing sentences, pay attention to the preposition that follows. Usually, we use 'por' (for/by) to indicate the target of the emotion. 'Compaixão por alguém' is the standard. However, you can also use 'com' (with) when describing an action: 'Ele agiu com compaixão.' This flexibility allows you to describe both the feeling and the resulting behavior. In more formal or poetic contexts, you might see 'compaixão' used without an article to represent the concept in the abstract: 'Onde falta compaixão, sobra violência.' (Where compassion is lacking, violence abounds).
Precisamos olhar para o mundo com mais compaixão e menos julgamento.
Another important aspect is the use of adjectives. Common modifiers include 'profunda' (deep), 'imensa' (immense), 'sincera' (sincere), and 'humana' (human). These adjectives help specify the intensity and nature of the feeling. For instance, 'uma compaixão profunda' suggests a life-altering emotional state, whereas 'uma compaixão passageira' might imply a momentary feeling of sadness for someone else's plight. In academic or social justice contexts, you will often find 'compaixão' paired with 'social' to discuss structural empathy for marginalized groups.
In business or leadership contexts, the word is increasingly used to describe 'Liderança Compassiva' (Compassionate Leadership). Here, the noun becomes an adjective (compassivo/a), but the core concept remains. Sentences like 'Um líder sem compaixão não consegue inspirar sua equipe' (A leader without compassion cannot inspire their team) are common in management literature. This demonstrates that the word is not just for charity work or religious settings; it is a fundamental human quality applicable to all areas of life, including the modern workplace.
A compaixão é o que nos torna verdadeiramente humanos.
Ela pediu compaixão aos juízes durante o seu depoimento.
O projeto foi criado para promover a compaixão entre os jovens.
Não podemos deixar que a rotina apague a nossa compaixão.
- Negation
- To describe someone lacking this quality, we use 'desprovido de compaixão' (devoid of compassion) or simply 'sem compaixão'.
- Plural Form
- While rare, the plural 'compaixões' can be used in philosophical texts to refer to different types or instances of compassion.
In the Lusophone world, compaixão is not just a vocabulary word; it is a recurring theme in the cultural and social fabric. You will hear it in various contexts, ranging from the solemnity of a church to the emotional peak of a soap opera (telenovela). In Portugal and Brazil, where religious traditions have historically shaped social values, 'compaixão' is frequently used in sermons and religious literature to describe the mercy of God or the duty of the faithful toward the poor. However, its usage has expanded significantly into the secular realm, particularly in discussions about human rights, animal welfare, and mental health. When you listen to a speech by a political leader or a social activist in a Portuguese-speaking country, they will often invoke 'compaixão' as a call to action, urging the audience to look beyond their own interests and consider the collective well-being.
- News and Media
- During natural disasters or social crises, news anchors often use the word to describe the outpouring of public support: 'A compaixão do povo brasileiro se manifestou em doações recordes.'
- Literature and Arts
- In the lyrics of Fado in Portugal or MPB in Brazil, songwriters use 'compaixão' to express deep existential longing or the shared pain of the human condition.
- Daily Social Interactions
- While less common in casual 'slang,' it appears in serious conversations between friends when discussing personal tragedies or difficult life choices.
If you are watching a Brazilian soap opera, you might hear a character pleading for 'compaixão' from a rival or a family member. These high-drama scenarios often use the word to signal a turning point in the plot, where a character must decide between revenge and mercy. In Portugal, the word might appear in more understated, philosophical contexts, such as a discussion about the 'saudade' (longing) and the compassion one feels for those who are absent. In both cultures, the word carries a certain 'gravitas.' It is not a word used lightly; when someone says they feel compaixão, they are communicating a significant emotional investment.
O discurso do Papa Francisco sobre a compaixão ecoou por todo o mundo lusófono.
In the digital age, you will see 'compaixão' appearing frequently in hashtags and social media posts related to humanitarian causes (#Compaixão, #MaisCompaixão). It has become a buzzword for a more empathetic approach to online interactions, often used to combat 'cancel culture' or online bullying. In educational settings, teachers use the word to talk about 'Educação Socioemocional' (Socio-emotional Education), teaching children the value of being compassionate toward their peers. This shows that the word is being actively passed down to younger generations as a core social value. Whether you are listening to a podcast about philosophy or reading a local newspaper, 'compaixão' remains a vital part of the vocabulary used to describe the best of what it means to be human.
Nas ruas de Lisboa, a compaixão pelos sem-abrigo é visível em muitos projetos sociais.
Muitas canções de MPB falam sobre a compaixão como cura para a solidão.
O documentário foca na compaixão dos voluntários em zonas de guerra.
A literatura de cordel muitas vezes exalta a compaixão do sertanejo.
- Professional Settings
- In healthcare, 'fadiga por compaixão' (compassion fatigue) is a recognized term for the emotional exhaustion felt by caregivers.
- Legal Context
- Lawyers might appeal to the 'compaixão' of a jury when explaining the mitigating circumstances of a client's actions.
When learning Portuguese, English speakers often encounter several pitfalls when using the word compaixão. The most common mistake is confusing it with related but distinct concepts like 'pena,' 'dó,' or 'misericórdia.' While these words overlap in meaning, their connotations and usage patterns vary significantly. Another hurdle is grammatical: the nasal 'ão' ending and the feminine gender of the noun. Misgendering the word or mispronouncing the ending can lead to confusion or make the speaker sound less natural. Furthermore, learners often struggle with the correct prepositions to use after the word, sometimes defaulting to English-influenced structures that don't quite fit the Portuguese idiom.
- Confusing 'Compaixão' with 'Pena'
- 'Pena' is often closer to 'pity.' If you say 'Tenho pena de você,' it can sound insulting, as if you are looking down on the person. 'Compaixão' is more noble and respectful.
- Gender Mismatch
- Many learners assume words ending in 'o' are masculine, but 'compaixão' is feminine. Saying 'o compaixão' or 'muito compaixão' is a frequent error. It must be 'a compaixão' and 'muita compaixão.'
- Preposition Errors
- Learners often say 'compaixão para' (compassion to) instead of 'compaixão por' (compassion for/by). While 'para' might be understood, 'por' is the standard preposition for the object of an emotion.
Another subtle mistake is using 'compaixão' in contexts that are too casual. Because the word carries significant weight, using it for minor inconveniences can sound overly dramatic or even sarcastic. For example, if a friend loses their pen, saying 'Sinto profunda compaixão pela sua perda' would be seen as a joke. In such cases, 'Que pena' or 'Puxa, sinto muito' are much more appropriate. Understanding the 'register' or level of formality and seriousness is key to using this word effectively. Additionally, learners sometimes forget the nasalization of the 'ão.' If pronounced like a flat 'ao' or 'on,' it can be hard for native speakers to recognize the word.
Erro comum: O compaixão dele é grande. Correto: A compaixão dele é grande.
One more area of confusion is the difference between 'compaixão' and 'empatia.' While they are related, 'empatia' is more about the cognitive and emotional ability to understand another's perspective ('I see how you feel'), whereas 'compaixão' is the heart's response to that understanding ('I feel your pain and want to help'). Using 'empatia' when the situation calls for the deeper, more active 'compaixão' can make your Portuguese sound a bit clinical or detached. Finally, avoid overusing the word. In Portuguese culture, showing compassion through actions is often more valued than constantly naming the feeling. Use the word when the emotion is truly significant.
Dica: Não diga "Tenho compaixão" para coisas bobas; guarde para momentos reais de dor.
Pronúncia: O som 'ão' deve sair pelo nariz. Pratique dizendo 'pão' e 'mão' primeiro.
Preposição: Use sempre 'por'. Exemplo: compaixão pelos outros.
Contexto: Evite confundir com 'misericórdia', que é mais comum em contextos religiosos.
- False Friends
- Be careful not to confuse 'compaixão' with words that look similar in other languages but have different nuances, like the Spanish 'compasión' (which is very similar but used slightly differently in social hierarchies).
- Word Order
- In Portuguese, the adjective often follows the noun: 'compaixão imensa' rather than 'imensa compaixão,' though the latter is used for poetic emphasis.
Portuguese is a language rich in emotional vocabulary, and while compaixão is a powerful word, there are several alternatives that can be used depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms and near-synonyms will help you sound more like a native speaker and allow you to express a wider range of empathetic responses. The most common alternatives are 'piedade,' 'misericórdia,' 'empatia,' 'dó,' and 'solidariedade.' Each of these words has its own 'flavor' and is appropriate for different social or emotional situations. Choosing the right one shows a high level of linguistic and cultural competence.
- Piedade vs. Compaixão
- 'Piedade' (piety/pity) often has a religious or moralistic tone. It can imply a sense of duty or a plea for mercy from a higher power. 'Compaixão' is more about the shared human feeling.
- Empatia vs. Compaixão
- 'Empatia' is a more modern, psychological term focusing on the ability to understand another's state of mind. 'Compaixão' is the emotional and active response to that understanding.
- Dó vs. Compaixão
- 'Dó' is a very common, informal word for 'pity.' You might say 'Que dó!' when you see a stray kitten. It is less formal and carries less weight than 'compaixão.'
'Misericórdia' is another strong alternative, but it is heavily laden with religious connotations. It literally means 'a heart for the miserable' and is often used in prayers or to describe a grand act of forgiveness. In secular contexts, it can sound archaic or extremely formal. 'Solidariedade' (solidarity) is often used when the focus is on collective action and social support. While 'compaixão' is a feeling, 'solidariedade' is the practical manifestation of that feeling in a social or political context. For example, you might feel 'compaixão' for workers on strike, but you show 'solidariedade' by joining their protest or donating to their cause.
Comparação: compaixão (sentimento profundo) vs. dó (sentimento passageiro ou simples).
Other less common alternatives include 'comiseração' and 'lástima.' 'Comiseração' is very formal and rarely used in speech, appearing mostly in classic literature. 'Lástima' is often used as an interjection ('É uma lástima!') to mean 'It's a shame' or 'It's a pity.' It focuses more on the unfortunate nature of the situation than on the emotional connection with the person involved. When you want to describe someone who is consistently compassionate, you can use the adjective 'compassivo' or 'caridoso' (charitable). 'Caridoso' specifically implies the act of giving (caridade), while 'compassivo' focuses on the emotional state.
Exemplo de solidariedade: "Nossa solidariedade é a nossa força."
Exemplo de misericórdia: "O rei agiu com misericórdia e perdoou o prisioneiro."
Exemplo de empatia: "A empatia nos ajuda a entender o ponto de vista alheio."
Exemplo de piedade: "Ela teve piedade do mendigo e deu-lhe comida."
- Formal Alternatives
- In academic or legal writing, you might find 'benevolência' (benevolence) used to describe a compassionate disposition.
- Modern Slang
- While not a direct synonym, younger people might say 'ter coração' (to have heart) to describe someone who is compassionate.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'compaixão' shares the same root as 'paixão' (passion). While passion often means intense romantic love today, its original meaning was 'suffering' (as in the Passion of Christ).
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'ão' as a flat 'ao' or 'on'.
- Failing to nasalize the first syllable 'com'.
- Pronouncing the 'x' as 'ks' instead of 'sh'.
- Stressing the middle syllable 'pai'.
- Treating it as a three-syllable word instead of four (com-pai-xão).
Schwierigkeitsgrad
Common in texts, but requires understanding of abstract concepts.
Spelling the nasal 'ão' and gender agreement can be tricky.
The nasal 'ão' is one of the hardest sounds for English speakers.
Easy to recognize if the nasal sound is mastered.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nasal Vowels
The 'ão' in compaixão is a nasal diphthong.
Gender Agreement
A (feminine) compaixão profunda (feminine).
Preposition 'Por'
Sentir compaixão POR alguém.
Abstract Nouns
Compaixão usually doesn't take a plural in general usage.
Adjective Placement
Compaixão imensa (Standard) vs Imensa compaixão (Poetic).
Beispiele nach Niveau
Eu sinto compaixão.
I feel compassion.
Simple subject + verb + noun structure.
A compaixão é boa.
Compassion is good.
Feminine noun with the article 'a'.
Tenha compaixão, por favor.
Have compassion, please.
Imperative form of 'ter'.
Ela tem muita compaixão.
She has a lot of compassion.
Using 'muita' (feminine) to modify the noun.
Compaixão pelos pobres.
Compassion for the poor.
Using 'pelos' (por + os) as the preposition.
Onde está a compaixão?
Where is the compassion?
Question structure with definite article.
Sinto compaixão por você.
I feel compassion for you.
Preposition 'por' followed by a pronoun.
Amor e compaixão.
Love and compassion.
Nouns joined by the conjunction 'e'.
Os médicos têm compaixão pelos doentes.
Doctors have compassion for the sick.
Plural subject and plural prepositional phrase.
Não sinto compaixão por ele.
I don't feel compassion for him.
Negative sentence structure.
A sua compaixão me ajuda muito.
Your compassion helps me a lot.
Possessive adjective 'sua' agreeing with the feminine noun.
Precisamos de mais compaixão no mundo.
We need more compassion in the world.
Verb 'precisar' followed by 'de'.
Ela agiu com compaixão ontem.
She acted with compassion yesterday.
Past tense 'agiu' (pretérito perfeito).
É importante ter compaixão pelos animais.
It is important to have compassion for animals.
Impersonal 'É importante' + infinitive.
Sua voz estava cheia de compaixão.
Her voice was full of compassion.
Adjective phrase 'cheia de'.
Ele é um homem de grande compaixão.
He is a man of great compassion.
Prepositional phrase describing a person.
A compaixão pode mudar a vida de alguém.
Compassion can change someone's life.
Modal verb 'pode' followed by infinitive.
Senti uma profunda compaixão ao ouvir sua história.
I felt a deep compassion upon hearing your story.
Adjective 'profunda' modifying the noun.
Desenvolver a compaixão requer prática diária.
Developing compassion requires daily practice.
Gerund-like infinitive as a subject.
Se todos tivessem compaixão, não haveria guerras.
If everyone had compassion, there would be no wars.
Condition sentence (imperfeito do subjuntivo + futuro do pretérito).
A falta de compaixão é um problema social sério.
The lack of compassion is a serious social problem.
Abstract noun phrase 'A falta de'.
Ela sempre trata os outros com compaixão e respeito.
She always treats others with compassion and respect.
Adverb 'sempre' and parallel nouns.
Espero que você encontre compaixão no seu coração.
I hope you find compassion in your heart.
Subjunctive mood after 'Espero que'.
A compaixão é a base da verdadeira caridade.
Compassion is the basis of true charity.
Definitional sentence structure.
O líder deve agir com compaixão, mesmo em tempos difíceis.
The leader must act with compassion, even in difficult times.
Modal 'deve' + 'mesmo em' for emphasis.
A compaixão não deve ser confundida com fraqueza.
Compassion should not be confused with weakness.
Passive voice 'ser confundida'.
Ela demonstrou uma compaixão admirável diante da tragédia.
She demonstrated admirable compassion in the face of tragedy.
Adjective 'admirável' and prepositional phrase 'diante de'.
Muitas religiões pregam a compaixão universal.
Many religions preach universal compassion.
Subject-verb-object with a descriptive adjective.
A autocompaixão é essencial para a saúde mental.
Self-compassion is essential for mental health.
Compound noun 'autocompaixão'.
Sua atitude foi um exemplo de compaixão humana.
His attitude was an example of human compassion.
Predicate nominative structure.
O documentário explora as raízes da compaixão na sociedade.
The documentary explores the roots of compassion in society.
Abstract noun 'raízes' used metaphorically.
Não se pode ignorar a compaixão ao tomar decisões éticas.
One cannot ignore compassion when making ethical decisions.
Impersonal 'se' with 'pode'.
A compaixão é o fio condutor que une a humanidade em sofrimento.
Compassion is the common thread that unites humanity in suffering.
Metaphorical language 'fio condutor'.
O autor descreve a compaixão como um ato de resistência moral.
The author describes compassion as an act of moral resistance.
Complex noun phrase 'ato de resistência moral'.
É imperativo que cultivemos a compaixão em nossas instituições.
It is imperative that we cultivate compassion in our institutions.
Subjunctive 'cultivemos' after 'É imperativo que'.
A compaixão transcende as barreiras culturais e linguísticas.
Compassion transcends cultural and linguistic barriers.
Transitive verb 'transcende' with multiple objects.
Sentir compaixão é reconhecer a nossa própria fragilidade no outro.
To feel compassion is to recognize our own fragility in the other.
Infinitive as subject and predicate.
A ausência de compaixão desumaniza as relações de poder.
The absence of compassion dehumanizes power relations.
Abstract subject and complex object phrase.
Ele falou sobre a 'fadiga por compaixão' que afeta os enfermeiros.
He spoke about the 'compassion fatigue' that affects nurses.
Technical term in quotes with a relative clause.
A compaixão genuína exige um despojamento do ego.
Genuine compassion requires a stripping away of the ego.
Abstract noun 'despojamento' and 'ego'.
Nas entranhas da dor alheia, ele descobriu o manancial da compaixão.
In the depths of another's pain, he discovered the fountainhead of compassion.
Poetic and archaic vocabulary ('entranhas', 'manancial').
A compaixão, em sua essência mais pura, é um silêncio que escuta.
Compassion, in its purest essence, is a silence that listens.
Paradoxical and philosophical structure.
Sublimar o sofrimento através da compaixão é o ápice da ética humana.
Sublimating suffering through compassion is the apex of human ethics.
Sophisticated verb 'sublimar' and abstract concepts.
A obra literária é um exercício contínuo de compaixão e alteridade.
The literary work is a continuous exercise in compassion and alterity.
Advanced academic term 'alteridade'.
Não há compaixão sem a coragem de enfrentar a própria vulnerabilidade.
There is no compassion without the courage to face one's own vulnerability.
Double negation for emphasis.
O filósofo argumenta que a compaixão é a única base sólida para a justiça.
The philosopher argues that compassion is the only solid basis for justice.
Reported speech with complex logical structure.
A compaixão dilui o 'eu' num oceano de interconexão universal.
Compassion dilutes the 'I' in an ocean of universal interconnection.
Metaphorical and mystical language.
Interpelar o mundo com compaixão é o maior desafio do nosso tempo.
To challenge the world with compassion is the greatest challenge of our time.
Advanced verb 'interpelar'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Without the slightest bit of compassion.
Ele é um homem sem um pingo de compaixão.
— Describing someone very empathetic.
Ela tem um coração cheio de compaixão.
— Motivated by the feeling of compassion.
Movido pela compaixão, ele doou tudo.
— An appeal to the compassion of others.
A campanha fez um apelo à compaixão pública.
— Refers to the transformative effect of compassion.
Acreditamos no poder da compaixão.
— Expressing a very strong feeling of compassion.
Sinto imensa compaixão pelas vítimas.
Wird oft verwechselt mit
Pena is more like pity and can be condescending.
Paixão is romantic passion or intense suffering; compaixão is shared suffering.
Sounds slightly similar but means transport or driving.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be very emotional and compassionate.
Ela tem o coração nas mãos, sempre ajuda todos.
informal— To lack compassion or feelings.
Aquele homem não tem entranhas, é cruel.
literary/formal— To be overcome with compassion.
Ela se derreteu de compaixão ao ver o bebê chorando.
informal— To overcome one's own pain to help or persevere, often linked to compassion for others.
Fiz de tripas coração para ajudá-la.
informal— To be cold and lack compassion or reaction (opposite).
Ele tem sangue de barata, não sente nada.
informal— To be a very good, kind, and compassionate person (mostly Brazilian).
O meu avô é um pão.
informal— Fake compassion or sadness (antonym in spirit).
Não acredite nele, são lágrimas de crocodilo.
neutral— To put oneself in another's shoes, the root of compassion.
É preciso pôr-se na pele de outrem para entender a dor.
neutral— To be hard-hearted and lack compassion.
Ele tem um coração de pedra, nada o comove.
neutral— To help those in need out of compassion.
Sempre devemos dar a mão a quem precisa.
neutralLeicht verwechselbar
Both mean compassion/mercy.
Piedade is more religious or moralistic.
Ele pediu piedade ao carrasco.
Both involve understanding feelings.
Empatia is cognitive/emotional understanding; compaixão is the response to suffering.
Tenho empatia pelo seu ponto de vista.
Both mean pity/compassion.
Dó is very informal and often used for minor things.
Que dó do brinquedo quebrado!
Both involve mercy.
Misericórdia is stronger and more religious.
Deus tenha misericórdia.
Both involve helping.
Solidariedade is about collective action and social support.
A solidariedade dos vizinhos foi incrível.
Satzmuster
Eu tenho [compaixão].
Eu tenho compaixão.
Ele sente compaixão por [alguém].
Ele sente compaixão por ela.
A compaixão é [adjetivo].
A compaixão é fundamental.
Sem compaixão, não há [substantivo].
Sem compaixão, não há justiça.
A compaixão reside no [lugar metafórico].
A compaixão reside no ato de ouvir.
É na compaixão que se [verbo].
É na compaixão que se encontra a paz.
Agir com [compaixão].
Precisamos agir com compaixão.
Muita [compaixão].
Ela tem muita compaixão.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in written and serious spoken Portuguese.
-
O compaixão
→
A compaixão
Compaixão is a feminine noun. All words ending in '-ção' are feminine.
-
Compaixão para os pobres
→
Compaixão pelos pobres
The correct preposition for the object of compassion is 'por'.
-
Muito compaixão
→
Muita compaixão
The quantifier must agree with the feminine gender of the noun.
-
Tenho pena por você (meaning compassion)
→
Tenho compaixão por você
'Pena' can sound like you are looking down on the person. 'Compaixão' is more respectful.
-
Sinto compaixão com ele
→
Sinto compaixão por ele
While 'com' means with, in this specific grammatical structure, 'por' is required.
Tipps
Master the Nasal
Practice the 'ão' sound daily. If you can't get it right, native speakers might confuse 'compaixão' with other words. Use a mirror to check if your nose is vibrating.
Remember the Gender
Always pair 'compaixão' with feminine adjectives. 'Compaixão profunda', not 'profundo'. This is a hallmark of a high-level learner.
Nuance Matters
Use 'dó' for small things and 'compaixão' for big things. Don't waste 'compaixão' on a broken fingernail!
Be Sincere
In Lusophone cultures, expressing compaixão is seen as a sign of a good person. Don't be afraid to use it in serious emotional moments.
Collocations
Memorize 'despertar compaixão'. It's a very common and elegant way to say something made you feel compassionate.
Context Clues
When you hear 'ção', think feminine. When you hear 'com' at the start of an emotional word, think 'together'.
Stress the End
Always put the emphasis on the 'XÃO'. Portuguese is a stress-timed language, and getting the stress right is key to being understood.
Self-Compassion
Learn 'autocompaixão'. It's a great word to use when talking about mental health or personal growth.
Heart Idioms
Connect 'compaixão' to 'coração'. Many idioms about the heart in Portuguese are actually about compassion.
Word Family
Learn 'compassivo' (adjective) alongside 'compaixão'. It's very useful for describing people.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'COM' (together) + 'PAIXÃO' (passion/suffering). It is suffering together with someone.
Visuelle Assoziation
Imagine two hearts connected by a bridge over a river of tears.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'compaixão' in a sentence today when you see someone struggling, even if it's just in your head.
Wortherkunft
From the Late Latin 'compassio', formed by 'cum' (with) and 'passio' (suffering/passion).
Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'to suffer with' or 'shared suffering'.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
Be careful not to use 'compaixão' in a way that sounds patronizing. It should always imply equality.
English speakers might use 'pity' more often, but in Portuguese, 'compaixão' is the preferred noble term.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Humanitarian Aid
- ajuda humanitária
- vítimas da guerra
- doação
- voluntariado
Personal Relationships
- entender o outro
- apoio emocional
- ouvir com atenção
- estar presente
Religion
- misericórdia de Deus
- amar o próximo
- perdão
- caridade
Animal Welfare
- direitos dos animais
- maus-tratos
- proteção
- adoção
Social Justice
- desigualdade social
- direitos humanos
- luta por justiça
- inclusão
Gesprächseinstiege
"Você acha que as pessoas hoje em dia têm menos compaixão do que antigamente?"
"Qual foi a última vez que você sentiu uma profunda compaixão por alguém?"
"Como podemos ensinar compaixão para as crianças nas escolas?"
"Você acredita que a compaixão pode realmente mudar as leis de um país?"
"Qual é a diferença para você entre sentir compaixão e sentir pena?"
Tagebuch-Impulse
Descreva um momento em que alguém mostrou compaixão por você e como isso mudou seu dia.
Como você pratica a autocompaixão quando comete um erro difícil?
Escreva sobre uma causa social que desperta sua compaixão e por quê.
Reflita sobre a importância da compaixão no ambiente de trabalho moderno.
A compaixão é uma fraqueza ou uma força? Argumente seu ponto de vista.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is feminine. We say 'a compaixão' and 'muita compaixão'. This is a common mistake for learners because it ends in 'o', but the 'ção' suffix is always feminine.
'Compaixão' is a noble feeling of sharing someone's suffering and wanting to help. 'Pena' is more like 'pity' and can sometimes sound condescending, as if you are looking down on the person.
It is a nasal sound. Try to say 'ah' and then move your tongue to the 'oo' position while letting the air come out of your nose. It's similar to the sound in 'pão' (bread).
Yes, especially in modern leadership contexts. 'Liderança compassiva' (compassionate leadership) is a common term used to describe empathetic management.
The most common preposition is 'por'. For example: 'Tenho compaixão por eles'. You can also use 'de' in some traditional expressions like 'Tenha compaixão de mim!'
Yes, it is very common in serious conversations, news, literature, and religious contexts. It is not slang, but every native speaker knows and uses it.
It means self-compassion. It is the practice of being kind to yourself during times of failure or suffering, just as you would be to others.
In Portuguese, the word strongly implies a desire to act. While you can feel it without acting, it is usually seen as the catalyst for help.
Absolutely. 'Compaixão pelos animais' is a very common phrase used by animal rights activists and pet owners.
The plural is 'compaixões'. It is rarely used, but you might find it in philosophical or poetic texts.
Teste dich selbst 200 Fragen
Escreva uma frase com 'compaixão' e 'animais'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que é 'autocompaixão' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'compaixão profunda' em uma frase sobre um desastre natural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto entre duas pessoas usando a palavra 'compaixão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância da compaixão na sociedade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'She acted with admirable compassion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria compaixão a um juiz em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa usando 'compaixão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o plural 'compaixões' em uma frase filosófica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma pessoa compassiva usando pelo menos três adjetivos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um slogan para uma campanha de caridade usando 'compaixão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Compassion is the language of the heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'despertar compaixão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre 'fadiga por compaixão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'compaixão' em um contexto de amizade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'We must have compassion for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparando 'compaixão' e 'pena'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma oração curta pedindo compaixão divina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a falta de compaixão no mundo digital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'compaixão' para descrever um líder.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'compaixão' focando no som nasal.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Eu sinto muita compaixão'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a frase: 'Tenha compaixão pelos animais'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'autocompaixão' três vezes rápido.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural: 'compaixões'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A compaixão é a base da paz'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simule um pedido de ajuda: 'Por favor, tenha compaixão!'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase com o adjetivo: 'Ela é muito compassiva'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique o som 'ão' com as palavras 'pão', 'mão' e 'compaixão'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sinto uma profunda compaixão por você'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'misericórdia' e 'compaixão'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A falta de compaixão dói'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Agir com compaixão é um dever'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'compassivamente'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase sobre compaixão social.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O mundo precisa de mais compaixão'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique: 'Um coração cheio de compaixão'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A compaixão nos torna humanos'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'compaixão' com diferentes emoções.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não confunda compaixão com fraqueza'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique: [compaixão].
Qual palavra você ouviu? [compaixão] ou [paixão]?
A pessoa soa compassiva ou brava?
Quantas vezes a palavra 'compaixão' aparece no áudio?
O áudio fala sobre compaixão por quem? [animais]
Identifique o som nasal no final da palavra.
A frase no áudio é positiva ou negativa?
Qual o adjetivo usado com compaixão? [profunda]
O áudio é formal ou informal?
O falante está pedindo o quê? [compaixão]
Ouça a rima: [compaixão/coração].
Identifique a preposição usada: [por].
O áudio menciona 'autocompaixão'?
Qual o sentimento principal do áudio?
A palavra ouvida é plural ou singular?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Compaixão is a powerful Portuguese word for deep empathy and the desire to alleviate suffering. Example: 'A compaixão é a linguagem universal do coração' (Compassion is the universal language of the heart).
- A feminine noun meaning 'compassion' or 'deep sympathy'.
- Implies a desire to help, not just feeling sorry.
- Used with verbs like 'ter', 'sentir', and 'despertar'.
- Central to Lusophone moral and social values.
Master the Nasal
Practice the 'ão' sound daily. If you can't get it right, native speakers might confuse 'compaixão' with other words. Use a mirror to check if your nose is vibrating.
Remember the Gender
Always pair 'compaixão' with feminine adjectives. 'Compaixão profunda', not 'profundo'. This is a hallmark of a high-level learner.
Nuance Matters
Use 'dó' for small things and 'compaixão' for big things. Don't waste 'compaixão' on a broken fingernail!
Be Sincere
In Lusophone cultures, expressing compaixão is seen as a sign of a good person. Don't be afraid to use it in serious emotional moments.
Beispiel
É importante ter compaixão pelos que sofrem.
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Erschüttert oder tief bewegt. Sie war von dem Unfall sichtlich erschüttert.
abalar
A2Erschüttern oder tief bewegen. Die Nachricht hat ihn zutiefst erschüttert.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In einer niedergeschlagenen oder entmutigten Weise. Es beschreibt ein Verhalten, das von tiefer Traurigkeit und Erschöpfung geprägt ist.
abatido
A2Er sieht nach der Nachricht sehr niedergeschlagen aus.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Offen; in einer Weise, die nichts verbirgt.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.