delícia
delícia in 30 Sekunden
- Delícia is a feminine noun meaning delight or pleasure, used widely for food and sensory experiences.
- It is commonly used in the phrase 'Que delícia!' to express immediate and enthusiastic enjoyment.
- Grammatically, it always remains feminine ('uma delícia') even when describing masculine objects or subjects.
- In Brazil, it can informally describe an attractive person, but use this with caution in formal settings.
The Portuguese word delícia is a feminine noun that serves as one of the most expressive and culturally significant terms in the Lusophone world. Primarily, it translates to delight or great pleasure, but its usage spans far beyond a simple dictionary definition. It is an experiential word, used to describe anything that provides intense sensory or emotional satisfaction. Whether you are tasting a perfectly ripe mango in Brazil or feeling the cool breeze of the Atlantic in Portugal, delícia is the go-to expression to encapsulate that moment of pure bliss. It is deeply rooted in the concept of 'gozo' (joy/pleasure) and is frequently employed as an exclamation to show immediate appreciation.
- Sensory Satisfaction
- When applied to food, it refers to something that is not just tasty, but exceptionally flavorful. It is the noun form of the adjective 'delicioso'.
Este sorvete de chocolate com pimenta é uma verdadeira delícia.
Beyond the palate, delícia describes abstract experiences. A conversation with an old friend can be a 'delícia'. A song that resonates with your soul can be a 'delícia'. It is a word that invites the listener to share in the speaker's positive state. In many ways, it reflects the warm, appreciative nature of Portuguese-speaking cultures, where finding joy in small things is a celebrated social value. You will hear it in kitchens, at the beach, in concert halls, and in the intimacy of a home. It is versatile because it can act as a subject, an object, or a standalone interjection. When someone says 'Que delícia!', they are often closing their eyes and savoring the moment, signaling to everyone around them that life, in that specific second, is wonderful.
- Interjectional Use
- Using 'Que delícia!' as a standalone phrase is perhaps the most common way to express immediate pleasure or agreement with a pleasant situation.
Ouvir essa música no fim de tarde é uma delícia.
In more formal contexts, the word can describe something that is charming or exquisite. It is not limited to the colloquial; a poet might write about the 'delícias do amor' (delights of love), or a critic might describe a film as a 'delícia visual' (visual delight). This range makes it an essential tool for any learner. It allows you to move from basic descriptions of food to nuanced descriptions of art and human interaction. It is also worth noting that in certain regions, particularly in Brazil, 'delícia' can be used to describe a person who is physically attractive, though this is informal and should be used with caution depending on the social setting. Overall, the word is a celebration of the senses and the spirit, embodying the linguistic warmth of Portuguese.
A leitura deste livro foi uma delícia do início ao fim.
- Abstract Joy
- The term can describe the 'delícias' (plural) of a certain lifestyle or hobby, indicating the various perks and joys it brings.
Que delícia de dia para ir ao parque!
Using delícia correctly requires understanding its role as a noun. Unlike adjectives that must agree in gender and number with the noun they modify, delícia remains feminine even if you are talking about a masculine object. For example, 'O bolo é uma delícia' (The cake is a delight). Here, 'bolo' is masculine, but 'delícia' stays feminine because it is the predicate noun. This is a common point of confusion for English speakers who might want to change the ending of the word. You can use it in several structural patterns that are very natural in Portuguese.
- Pattern: É uma delícia + [Verb]
- This structure is used to say that an action is very pleasant. 'É uma delícia nadar no mar' (It is a delight to swim in the sea).
É uma delícia sentir o sol no rosto de manhã cedo.
Another common pattern is 'Que delícia de [Noun]'. This is an emphatic way to describe something. 'Que delícia de café!' (What a delightful coffee!). In this case, 'delícia' acts almost like an intensifier for the quality of the coffee. It implies that the coffee is not just good, but provides a specific kind of pleasure. This structure is very flexible and can be used for people, places, things, and even weather. 'Que delícia de vento!' (What a delightful breeze!). It is a very affective way of speaking, showing that the speaker is personally touched by the quality of what they are describing.
- Pattern: Fazer as delícias de
- A more literary or journalistic expression meaning 'to be the delight of' or 'to please greatly'. 'O novo parque faz as delícias das crianças'.
As sobremesas daquela padaria fazem as delícias de todos os moradores do bairro.
In the plural form, 'delícias' often refers to the specific pleasures or perks associated with something. For example, 'as delícias da vida no campo' (the delights of life in the countryside). This plural usage is very common in travel writing or lifestyle blogs. It suggests a variety of positive aspects rather than just one single sensation. When you use the plural, you are often being more descriptive and comprehensive. You might talk about the 'delícias gastronômicas' of a city, referring to all the different tasty foods you can find there. This plural form adds a layer of richness to your vocabulary, allowing you to categorize different types of pleasure.
Vamos aproveitar as delícias que este resort tem a oferecer.
- Pattern: Uma delícia para os [Senses]
- Used to specify which sense is being pleased. 'Uma delícia para os ouvidos' (A delight for the ears).
Esta massagem é uma delícia para relaxar após o trabalho.
You will hear delícia everywhere from a sophisticated dinner party in Lisbon to a bustling street market in Rio de Janeiro. It is a word that transcends social classes and regions. In a domestic setting, it is one of the most common ways to compliment a cook. When a family sits down for 'almoço de domingo' (Sunday lunch), the word 'delícia' is likely to be uttered multiple times as different dishes are passed around. It is the ultimate praise for a grandmother's recipe or a friend's new culinary experiment. In this context, it carries a sense of warmth, gratitude, and communal enjoyment.
- In Restaurants
- Waiters might describe a daily special as 'uma delícia' to encourage customers to order it. Customers use it to give feedback after the first bite.
Garçom, este bacalhau está uma delícia, parabéns ao chef!
In the media, delícia is a staple of lifestyle and travel programs. Hosts often use it to describe the atmosphere of a boutique hotel or the experience of a local festival. It is a 'selling' word—it evokes a desire in the viewer to experience the same pleasure. On social media platforms like Instagram or TikTok, you will see it in captions for photos of food, sunsets, or relaxing vacations. It is often accompanied by emojis like the heart-eyes or the drooling face. In these digital spaces, 'delícia' serves as a quick, universally understood tag for 'high quality' and 'enjoyable'.
- On Social Media
- Commonly used in hashtags like #que_delicia or as a one-word comment on appealing visual content.
Postei uma foto do nosso piquenique e todos comentaram 'que delícia'.
In more intimate or romantic settings, the word takes on a deeper, more personal meaning. It can describe the pleasure of being with someone or the sweetness of a gesture. If someone says, 'É uma delícia estar aqui com você,' they are expressing a sincere emotional connection and comfort. It is less about the physical senses and more about the 'delight' of the company. However, as mentioned before, in Brazilian slang, calling a person 'uma delícia' is a very direct and somewhat provocative way of saying they are sexy. While you will hear this in songs and clubs, it is important to gauge the level of intimacy before using it this way yourself.
Estar de férias sem preocupações é uma delícia total.
- In Music and Art
- Lyrics often use 'delícia' to rhyme with 'preguiça' (laziness) or 'carícia' (caress), creating a semantic field of relaxation and pleasure.
A brisa do mar à noite é uma delícia.
One of the most frequent mistakes English speakers make is treating delícia as an adjective. In English, we say 'This cake is delicious.' In Portuguese, you can say 'Este bolo é delicioso' (adjective) OR 'Este bolo é uma delícia' (noun). Learners often try to say 'Este bolo é delícia,' omitting the 'uma'. While you might hear this in very fast, informal speech, it is grammatically incorrect. The noun 'delícia' requires the indefinite article 'uma' to function as a predicate. Another common error is attempting to change the gender of the word to 'delício' when referring to masculine nouns. Remember: 'delícia' is always feminine.
- Gender Confusion
- Mistake: 'O suco é um delício.' Correct: 'O suco é uma delícia.' The word 'delícia' does not change its ending based on the subject.
Não diga 'o café é delicioso delícia'; use 'o café é uma delícia'.
Another mistake involves the word 'delicioso'. While 'delicioso' and 'uma delícia' are often interchangeable, 'delicioso' is strictly an adjective. You cannot say 'Que delicioso!' as a standalone exclamation in the same way you say 'Que delícia!'. 'Que delicioso!' sounds incomplete—the listener expects you to mention what is delicious (e.g., 'Que bolo delicioso!'). 'Que delícia!', on the other hand, is a complete and perfect exclamation on its own. It’s also important not to confuse 'delícia' with 'prazer' (pleasure) in formal contexts. While both can mean pleasure, 'delícia' is much more sensory and immediate, whereas 'prazer' can be more formal or abstract.
- Omission of the Article
- Mistake: 'É delícia dormir tarde.' Correct: 'É uma delícia dormir tarde.' Always include 'uma' when using 'delícia' after the verb 'ser'.
Lembre-se: 'delícia' é um substantivo, não um adjetivo como 'delicioso'.
Finally, be mindful of the register when using 'delícia' to describe people. In English, calling someone a 'delight' is a sweet, often platonic compliment. In Portuguese, calling someone 'uma delícia' (especially in Brazil) is heavily loaded with sexual connotation. If you want to say someone is a 'delight to be around' in a friendly or professional way, it is better to say 'Ela é um encanto' or 'É um prazer trabalhar com ele'. Using 'delícia' for a person in the wrong context can lead to significant social awkwardness or misunderstandings. Always consider the cultural weight of the word before applying it to human beings.
Cuidado ao chamar alguém de 'delícia'; pode ser interpretado como um flerte pesado.
- Pronunciation Error
- Many learners stress the wrong syllable. The stress is on the 'LÍ', not the 'cia'. It is de-LÍ-cia.
A viagem foi uma delícia, aproveitamos cada momento.
While delícia is extremely common, Portuguese offers a variety of synonyms and alternatives depending on what exactly you find pleasing. If you are talking about food, 'saboroso' (tasty) or 'gostoso' (good/tasty) are excellent alternatives. 'Gostoso' is particularly common in Brazil and covers much of the same ground as 'delícia', being used for food, experiences, and even people. However, 'gostoso' is an adjective, so it follows different grammatical rules. If you want to sound more sophisticated, you might use 'manjar', which literally means a 'manger' or a 'divine food'. Calling a dish a 'manjar dos deuses' (food of the gods) is a high compliment.
- Delícia vs. Prazer
- 'Prazer' is more general and can be formal (Muito prazer). 'Delícia' is more sensory and enthusiastic.
Foi um prazer te conhecer, mas o jantar foi uma delícia.
In the realm of experiences, 'encanto' (charm/delight) is a great word for something that is aesthetically pleasing or heartwarming. A small, beautiful village might be described as 'um encanto'. If something is specifically satisfying in a physical or emotional way, 'gozo' can be used, though it often has a stronger, sometimes sexual or deeply spiritual connotation. For something that is just 'nice' or 'pleasant', you can use 'agradável'. While 'uma delícia' implies a high level of excitement, 'agradável' is more neutral and calm. If you find a book or a movie very enjoyable, you could also call it 'formidável' (formidable/great) or 'espetacular' (spectacular).
- Delícia vs. Gostoso
- 'Gostoso' is more colloquial and can be used as an adjective. 'Delícia' is a noun and feels slightly more expressive in exclamations.
Este clima está muito gostoso, é uma delícia caminhar assim.
When describing something that is a 'treat', especially for the eyes, you can use 'colírio'. For example, 'Essa paisagem é um colírio para os olhos' (This landscape is eye candy/eye drops for the eyes). This is a more metaphorical way of expressing delight. In Portugal, you might hear 'petisco' used for a delicious snack or small plate, which carries a connotation of something that is a 'delícia' to nibble on. Understanding these nuances allows you to tailor your language to the specific type of pleasure you are experiencing. Whether it's the 'suavidade' (smoothness) of a dessert or the 'beleza' (beauty) of a sunset, each word adds a different flavor to your Portuguese.
O show foi uma maravilha, uma verdadeira delícia para os fãs.
- Formal Alternatives
- In professional writing, use 'aprazível' (pleasant) or 'excelente' (excellent) instead of 'delícia'.
Esta torta de maçã é um verdadeiro manjar.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word is related to 'delicate' and 'delicious'. In ancient Rome, 'deliciae' could also refer to a favorite person or a pet.
Aussprachehilfe
- Stressing the last syllable (delici-Á).
- Omitting the 'i' in the last syllable (delíça).
- Pronouncing it like the English 'delicious'.
- Forgeting the acute accent when writing.
- Pronouncing the 'd' as a hard 'd' in all regions (in parts of Brazil, it sounds like 'dji').
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize due to its similarity to 'delight' and 'delicious'.
Requires remembering the acute accent on the 'í'.
Need to get the 'LÍ' stress correct and avoid English-style pronunciation.
Usually spoken clearly and with emphasis, making it easy to catch.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nouns as Predicates
O jantar (masculine) é uma delícia (feminine).
Exclamatory 'Que'
Que delícia de [noun]!
Indefinite Article Requirement
Use 'uma delícia', not just 'delícia' after verbs.
Pluralization of Abstract Nouns
As delícias da vida.
Acute Accent Rules
Delícia is a proparoxytone (in some analyses) or paroxytone ending in a diphthong, requiring the accent.
Beispiele nach Niveau
Este bolo está uma delícia.
This cake is a delight/delicious.
Uses 'uma delícia' as a noun phrase.
Que delícia de suco!
What a delicious juice!
Exclamatory structure 'Que delícia de [noun]'.
A maçã é uma delícia.
The apple is a delight.
Simple subject + verb ser + noun phrase.
Obrigado, a comida estava uma delícia.
Thank you, the food was a delight.
Past tense of 'ser' (estava) with 'delícia'.
Tomar água gelada é uma delícia.
Drinking cold water is a delight.
Infinitive verb as subject.
A sopa da vovó é uma delícia.
Grandma's soup is a delight.
Possessive 'da vovó' modifying the subject.
Que delícia de dia!
What a delightful day!
Exclamation about the weather.
Sorvete é uma delícia no verão.
Ice cream is a delight in the summer.
Generic statement.
É uma delícia caminhar na praia à tarde.
It is a delight to walk on the beach in the afternoon.
Impersonal 'É uma delícia' + infinitive.
Este perfume é uma delícia, muito suave.
This perfume is a delight, very soft.
Using 'delícia' for the sense of smell.
Que delícia de música você está ouvindo!
What delightful music you are listening to!
Using 'delícia' for the sense of hearing.
As férias em Portugal foram uma delícia.
The holidays in Portugal were a delight.
Plural subject with singular 'delícia' (as a quality).
É uma delícia ver as crianças brincando.
It is a delight to see the children playing.
Action-based delight.
Este pão quentinho é uma delícia com manteiga.
This warm bread is a delight with butter.
Specific food combination.
Dormir com o barulho da chuva é uma delícia.
Sleeping with the sound of rain is a delight.
Sensory experience.
Que delícia de abraço!
What a delightful hug!
Emotional/physical delight.
O novo álbum da banda faz as delícias dos fãs.
The band's new album delights the fans.
Idiomatic expression 'fazer as delícias de'.
Foi uma delícia passar o fim de semana sem internet.
It was a delight to spend the weekend without internet.
Abstract pleasure of disconnection.
Esta cidade tem delícias escondidas em cada esquina.
This city has hidden delights in every corner.
Plural 'delícias' meaning 'charming things'.
É uma delícia conversar com alguém tão inteligente.
It is a delight to talk to someone so intelligent.
Intellectual delight.
As delícias da culinária mineira são famosas no Brasil.
The delights of Minas Gerais cuisine are famous in Brazil.
Plural 'delícias' in a regional context.
Que delícia de recepção vocês prepararam!
What a delightful reception you prepared!
Social delight.
O jardim botânico é uma delícia para quem gosta de natureza.
The botanical garden is a delight for those who like nature.
Targeted delight.
Sentir o cheiro de terra molhada é uma delícia.
Smelling wet earth is a delight.
Sensory/nature delight.
O autor descreve com perfeição as delícias da infância.
The author perfectly describes the delights of childhood.
Literary use of 'delícias'.
A paz deste lugar é uma delícia indescritível.
The peace of this place is an indescribable delight.
Abstract noun modified by 'delícia'.
A exposição de arte foi uma delícia visual.
The art exhibition was a visual delight.
Noun + adjective 'visual' modifying 'delícia'.
Explorar os arquivos antigos foi uma delícia para o historiador.
Exploring the old archives was a delight for the historian.
Professional/academic delight.
Ela aproveitou as delícias do sucesso sem perder a humildade.
She enjoyed the delights of success without losing humility.
Metaphorical use for 'perks'.
O roteiro do filme é uma delícia de inteligência e humor.
The movie script is a delight of intelligence and humor.
Complex description.
É uma delícia quando um plano funciona exatamente como esperado.
It is a delight when a plan works exactly as expected.
Situational delight.
As delícias da vida simples muitas vezes são ignoradas.
The delights of simple life are often ignored.
Philosophical observation.
A eufonia dos seus versos constitui uma delícia para os ouvidos atentos.
The euphony of his verses constitutes a delight for attentive ears.
High-level literary register.
O cinismo do personagem é uma delícia para quem aprecia humor ácido.
The character's cynicism is a delight for those who appreciate dark humor.
Nuanced emotional appreciation.
Perder-se nas ruelas de Alfama é uma delícia que todo turista deve provar.
Getting lost in the alleys of Alfama is a delight every tourist should taste.
Metaphorical use of 'provar' (taste) with 'delícia'.
A complexidade daquela tese é uma delícia intelectual para os acadêmicos.
The complexity of that thesis is an intellectual delight for academics.
Abstract intellectual delight.
O filme brinca com as delícias e os horrores da fama repentina.
The film plays with the delights and horrors of sudden fame.
Antithesis 'delícias' vs 'horrores'.
É uma delícia observar a evolução linguística através dos séculos.
It is a delight to observe linguistic evolution through the centuries.
Academic/observational delight.
A sutileza daquela interpretação foi uma delícia para a crítica especializada.
The subtlety of that performance was a delight for specialized critics.
Professional aesthetic appreciation.
As delícias de outrora parecem mais doces na memória.
The delights of yesteryear seem sweeter in memory.
Poetic/nostalgic use.
A obra é uma delícia de intertextualidade, exigindo um leitor erudito.
The work is a delight of intertextuality, requiring an erudite reader.
Highly technical literary criticism.
Saborear o ócio criativo é uma delícia que poucos se permitem na modernidade.
Savoring creative leisure is a delight few allow themselves in modernity.
Philosophical/sociological context.
A ironia fina do autor transforma a tragédia em uma delícia estética.
The author's fine irony transforms tragedy into an aesthetic delight.
Advanced aesthetic transformation.
As delícias sensoriais da Amazônia são um convite à preservação.
The sensory delights of the Amazon are an invitation to preservation.
Political/environmental context.
O debate foi uma delícia de dialética e respeito mútuo.
The debate was a delight of dialectics and mutual respect.
Intellectual/structural delight.
Há uma delícia quase masoquista em revisitar amores perdidos através da poesia.
There is an almost masochistic delight in revisiting lost loves through poetry.
Complex psychological state.
A harmonia cromática do quadro é uma delícia para qualquer observador.
The chromatic harmony of the painting is a delight for any observer.
Technical art description.
O texto flui com uma delícia que mascara a complexidade do tema.
The text flows with a delight that masks the complexity of the subject.
Stylistic analysis.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To be the source of great pleasure for someone.
O novo brinquedo faz as delícias do meu filho.
— Something beautiful to look at.
A decoração estava uma delícia para os olhos.
— To live in luxury or constant pleasure.
Eles vivem nas delícias da alta sociedade.
Wird oft verwechselt mit
Delicioso is an adjective, delícia is a noun. You say 'O bolo é delicioso' or 'O bolo é uma delícia'.
Deliciar is the verb (to delight). Without the accent, 'delicia' is the 3rd person singular of this verb.
Prazer is more general; delícia is more sensory and enthusiastic.
Redewendungen & Ausdrücke
— To provide great joy or entertainment to a specific group or person.
O espetáculo fez as delícias do público.
neutral— An idiomatic way to intensify the positive quality of something.
Que delícia de viagem!
informal— The pleasures of doing nothing; relaxing.
Aproveitando as delícias do ócio no domingo.
neutral/literary— To be surrounded by luxury or extreme happiness.
Depois da promoção, ele está nadando em delícias.
literary— A 'sinful' pleasure, usually referring to rich food.
Este chocolate é um pecado de delícia.
informal— To succumb to a temptation or pleasure.
Caiu nas delícias da culinária local.
neutral— Something that brings deep spiritual or emotional joy.
A caridade é uma delícia para a alma.
formal/spiritual— The pleasures of eating and drinking well.
Não resisto às delícias da mesa.
neutral— A universal idiom for 'This is great!'.
Você ganhou o prêmio? Que delícia!
informalLeicht verwechselbar
Similar meaning and root.
Delicioso is an adjective and must agree in gender/number. Delícia is a noun.
Bolo delicioso vs. Uma delícia de bolo.
Both mean delight.
Deleite is more formal and literary. Delícia is common in everyday speech.
A leitura foi um deleite.
Both used for food and pleasure.
Gostoso is an adjective and is slightly more colloquial than delícia.
O chocolate está gostoso.
Both describe positive things.
Agradável is 'pleasant' (lower intensity). Delícia is 'delight' (higher intensity).
Um clima agradável.
Both used for tasty food.
Manjar literally means a specific dish or 'divine food'. Delícia is the feeling of pleasure.
Este manjar é uma delícia.
Satzmuster
Substantivo + é uma delícia.
O café é uma delícia.
Que delícia!
Que delícia!
É uma delícia + [verbo].
É uma delícia viajar.
Que delícia de + [substantivo].
Que delícia de sorvete!
Fazer as delícias de + [alguém].
O parque faz as delícias das crianças.
As delícias de + [atividade/lugar].
As delícias de morar no campo.
Uma delícia para os + [sentido].
Uma delícia para os ouvidos.
Constituir uma delícia + [adjetivo].
Constitui uma delícia intelectual.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in daily spoken Portuguese.
-
O suco é um delício.
→
O suco é uma delícia.
Delícia is always feminine, regardless of the subject's gender.
-
Está delícia.
→
Está uma delícia.
You need the indefinite article 'uma' when using 'delícia' as a predicate.
-
Muito delícia.
→
Uma delícia / Muito delicioso.
'Muito' modifies adjectives; for nouns, use 'uma' or 'muita' (plural).
-
Que delicioso!
→
Que delícia!
'Que delicioso' sounds incomplete without a noun. 'Que delícia' is a complete exclamation.
-
Pronouncing it 'de-li-CI-a'.
→
de-LÍ-ci-a.
The stress must be on the 'Lí' syllable because of the acute accent.
Tipps
Always use 'uma'
When using 'delícia' as a predicate, the indefinite article 'uma' is almost always required for it to sound natural.
Stress the 'LÍ'
Make the second syllable strong and clear. It's the heart of the word's energy.
Compliment the Cook
Saying 'Está uma delícia!' is the best way to make a Portuguese-speaking host happy.
Caution with People
Avoid calling people 'delícia' in professional settings; it's very flirtatious.
Use for Weather
Don't just use it for food. 'Que delícia de sol' is a very native-sounding phrase.
Accent Mark
Always include the acute accent on the 'i'. It's a hallmark of the word's identity.
Regional Use
In Brazil, you'll hear it more often and with more exaggeration than in Portugal.
Fazer as delícias
Use this phrase when talking about something that is a big hit with a certain group.
Noun vs Adjective
Choose 'delícia' for emphasis and 'delicioso' for simple description.
Vivid Descriptions
Combine 'delícia' with 'visual', 'sonora', or 'intelectual' to be more specific.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of the English word 'Delicious'. 'Delícia' is the noun version. Imagine a 'Delicious' cake that is such a 'Delight' that you call it a 'Delícia'.
Visuelle Assoziation
Imagine a person closing their eyes, taking a bite of a strawberry, and a bright light shining around them. That feeling is a 'delícia'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'delícia' three times today: once for something you eat, once for the weather, and once for a song you hear.
Wortherkunft
From the Latin 'deliciae' (plural), which referred to allurements, charms, or delights. It comes from the verb 'delicere', meaning 'to entice' or 'to lure away'.
Ursprüngliche Bedeutung: Luxury, pleasure, or something that entices the senses.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
Avoid calling people 'uma delícia' unless you are in a very close, flirtatious relationship, as it can be seen as objectifying.
In English, we often use 'delicious' only for food. In Portuguese, 'delícia' is used for everything from weather to music.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At a Restaurant
- Estava uma delícia.
- Que delícia de prato!
- Uma delícia de sobremesa.
- Recomendo esta delícia.
Talking about Weather
- Que delícia de sol!
- Está uma delícia lá fora.
- Uma delícia de ventinho.
- O clima está uma delícia.
Vacation and Travel
- As delícias da região.
- Foi uma delícia de viagem.
- Aproveitando as delícias locais.
- O hotel é uma delícia.
Social Gatherings
- A festa foi uma delícia.
- Que delícia ver você!
- Uma delícia de conversa.
- A recepção foi uma delícia.
Music and Art
- Uma delícia de melodia.
- Este livro é uma delícia.
- Uma delícia para os ouvidos.
- Que delícia de pintura!
Gesprächseinstiege
"Você já provou o bolo daquela padaria? É uma delícia!"
"Que delícia de dia hoje, não acha?"
"Ouvi dizer que o novo filme é uma delícia de assistir. Você quer ir?"
"Qual é a sua delícia gastronômica favorita daqui?"
"É uma delícia morar perto do parque, você não concorda?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma delícia que você comeu recentemente e por que foi tão especial.
Quais são as pequenas delícias do seu dia a dia que você mais aprecia?
Escreva sobre uma viagem que foi uma delícia do início ao fim.
Como você descreveria a 'delícia' de aprender uma nova língua?
Pense em uma música que seja uma delícia para os seus ouvidos e explique o motivo.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes! Because 'delícia' is a noun, it stays feminine. You say 'O café é uma delícia' even though 'café' is masculine.
No, it is very polite and enthusiastic when used for food or experiences. Just be careful when using it for people.
'Delícia' is a noun (a delight) and 'delicioso' is an adjective (delicious). They are often used in the same context but have different grammar.
Yes. The accent is mandatory to show the correct pronunciation and to distinguish it from the verb 'delicia'.
It is called 'delícia turca' or 'manjar turco'.
Yes, it is common in all Portuguese-speaking countries, though the intensity of use might vary.
No. Since it's a noun, you should say 'Uma delícia' or 'Muita delícia' (in specific plural contexts), but 'Muito delícia' is grammatically incorrect. Use 'Muito delicioso' instead.
Yes, in Brazil it is common to call a cute baby or child 'uma delícia' or 'uma gostosura' in a sweet way.
You can say 'Esta música é uma delícia' or 'Que delícia de música!'.
Yes, like in English, you can say 'Que delícia...' when something goes wrong, but your tone must be clearly sarcastic.
Teste dich selbst 200 Fragen
Escreva uma frase usando 'delícia' para elogiar o jantar de um amigo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o clima de hoje usando a palavra 'delícia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'fazer as delícias de' em uma frase sobre um novo filme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase exclamativa usando 'Que delícia de...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um livro que você achou 'uma delícia' de ler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'delícia' para descrever a sensação de entrar em uma piscina no verão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena nota de agradecimento mencionando uma 'delícia gastronômica'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você descreveria uma pessoa muito agradável usando 'delícia'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase comparando 'delícia' com 'prazer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o plural 'delícias' para falar sobre viajar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sarcástica usando 'delícia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma sensação tátil como uma 'delícia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'delícia' em um contexto de crítica de arte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um slogan publicitário para um sorvete usando 'delícia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a 'delícia' de aprender português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o cheiro de café pela manhã usando 'delícia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'delícia' para falar sobre um momento de descanso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre as 'delícias da infância'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'delícia' em um diálogo entre duas pessoas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a 'delícia intelectual' de um debate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a frase: 'Que delícia de bolo!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It is a delight' em português.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você exclamaria 'What a delight!' ao ver uma praia?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural 'As delícias da vida'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'delícia' para elogiar o café de alguém.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'É uma delícia caminhar no parque.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você descreveria um dia ensolarado usando 'delícia'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Fazer as delícias de todos.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'delícia' para descrever uma música que você gosta.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclame 'What a delight!' de forma muito entusiasmada.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A comida da vovó é uma delícia.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Uma delícia visual.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'The holidays were a delight'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É uma delícia estar aqui com você.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a palavra 'deliciosamente'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'delícia' para falar sobre o cheiro de um perfume.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'What a delightful breeze!'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vamos aproveitar as delícias locais.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Uma delícia intelectual.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O jantar estava uma verdadeira delícia.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que você ouve quando alguém diz 'Que delícia!'?
Identifique a palavra tônica na frase: 'O suco é uma delícia.'
A pessoa está feliz ou triste? 'Ai, que delícia de massagem!'
Quantas sílabas você ouve em 'delícia'?
O que a pessoa está elogiando? 'Esta música é uma delícia.'
Identifique o gênero do artigo antes de 'delícia' em um áudio.
A pessoa está sendo irônica? 'Perder o ônibus na chuva? Que delícia...'
Qual é o objeto do prazer? 'É uma delícia ler no jardim.'
O que a pessoa quer fazer? 'Quero provar as delícias da padaria.'
Qual é a sensação descrita? 'Que delícia de ventinho gelado.'
A frase é uma pergunta ou exclamação? 'Que delícia!'
O que o falante acha da pessoa mencionada? 'Ela é uma delícia de pessoa.'
Identifique o plural na frase: 'As delícias da culinária.'
O que é 'uma delícia para os ouvidos'?
Qual é a intensidade do prazer? 'Uma verdadeira delícia.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'delícia' is the ultimate Portuguese expression for high-quality pleasure. Whether you are eating, listening to music, or enjoying the weather, saying 'É uma delícia' shows you are truly savoring the moment. Example: 'O café da manhã estava uma delícia.'
- Delícia is a feminine noun meaning delight or pleasure, used widely for food and sensory experiences.
- It is commonly used in the phrase 'Que delícia!' to express immediate and enthusiastic enjoyment.
- Grammatically, it always remains feminine ('uma delícia') even when describing masculine objects or subjects.
- In Brazil, it can informally describe an attractive person, but use this with caution in formal settings.
Always use 'uma'
When using 'delícia' as a predicate, the indefinite article 'uma' is almost always required for it to sound natural.
Stress the 'LÍ'
Make the second syllable strong and clear. It's the heart of the word's energy.
Compliment the Cook
Saying 'Está uma delícia!' is the best way to make a Portuguese-speaking host happy.
Caution with People
Avoid calling people 'delícia' in professional settings; it's very flirtatious.
Beispiel
Que delícia de bolo!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr emotions Wörter
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Erschüttert oder tief bewegt. Sie war von dem Unfall sichtlich erschüttert.
abalar
A2Erschüttern oder tief bewegen. Die Nachricht hat ihn zutiefst erschüttert.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In einer niedergeschlagenen oder entmutigten Weise. Es beschreibt ein Verhalten, das von tiefer Traurigkeit und Erschöpfung geprägt ist.
abatido
A2Er sieht nach der Nachricht sehr niedergeschlagen aus.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Offen; in einer Weise, die nichts verbirgt.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.