The phrase 'en prácticas' identifies a person currently undergoing a temporary professional internship.
Wort in 30 Sekunden
- Refers to someone doing an internship or vocational training.
- Commonly used with the verb 'estar'.
- Indicates a temporary period of professional learning.
Overview
La locución 'en prácticas' describe una situación laboral temporal donde el objetivo principal es el aprendizaje. A diferencia de un empleado regular, el becario o aprendiz se encuentra en una etapa de transición entre la educación formal y el mercado laboral.
Usage Patterns
Se utiliza principalmente con el verbo 'estar'. Por ejemplo: 'Estoy en prácticas en una agencia de publicidad'. También puede funcionar como adjetivo pospuesto a un sustantivo, como en 'estudiante en prácticas'. Es una construcción fija que no varía en género ni número, ya que funciona como una unidad léxica.
Common Contexts
Es un término omnipresente en el ámbito universitario y empresarial. Se utiliza frecuentemente en currículums, contratos de formación y conversaciones sobre la trayectoria profesional de los jóvenes. Es habitual escuchar esta expresión en oficinas, despachos de abogados, hospitales y departamentos de marketing.
Similar Words Comparison
Se suele confundir con 'becario'. Mientras que 'becario' es el sustantivo que designa a la persona (el sujeto), 'en prácticas' es la locución que describe el estado o la actividad que está realizando. Otro término relacionado es 'pasante', común en países latinoamericanos para referirse a estudiantes de derecho o medicina que realizan sus prácticas profesionales.
Beispiele
Estoy en prácticas en una empresa de marketing digital.
everydayI am doing an internship at a digital marketing company.
El estudiante en prácticas asistirá a la reunión de hoy.
formalThe intern will attend today's meeting.
¿Sigues en prácticas o ya te han contratado?
informalAre you still an intern or have they hired you?
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Finalizar las prácticas
To finish the internship
Buscar prácticas
To look for an internship
Prácticas remuneradas
Paid internship
Wird oft verwechselt mit
Becario is the noun for the person (the intern), whereas 'en prácticas' is the prepositional phrase describing the activity.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The phrase is neutral and widely used in professional settings. It is essential to use the verb 'estar' as it denotes a temporary state. In formal documents, it is often paired with 'periodo' to define the duration.
Häufige Fehler
Learners often try to translate 'internship' directly as a noun, but 'en prácticas' functions as an adverbial phrase. Do not say 'Soy en prácticas', always use 'Estoy'.
Tips
Use 'Estar en' for current status
Always pair the phrase with the verb 'estar' to describe your current professional situation. For example, 'Estoy en prácticas en una empresa de software'.
Avoid confusing with full-time roles
Do not use this phrase to describe a permanent position. It specifically implies a temporary, learning-focused role.
Regional variations for interns
In some Latin American countries, the word 'pasante' is preferred over 'becario' for someone doing their professional internship.
Wortherkunft
The term comes from the Latin 'practica', meaning 'action' or 'doing'. It evolved to describe the practical application of knowledge in a workplace.
Kultureller Kontext
In Spain, internships are a standard gateway for university students to enter the labor market. Many companies have specific programs regulated by university agreements.
Merkhilfe
Think of 'en prácticas' as 'in training'. Just like 'in' translates to 'en', the state of being in training is 'en prácticas'.
Häufig gestellte Fragen
3 FragenEn realidad, se refieren a lo mismo. 'Becario' es el nombre del puesto o de la persona, mientras que 'en prácticas' describe la situación o el estado laboral en el que se encuentra.
Sí, es un término genérico aplicable a cualquier sector. Puedes estar en prácticas en una oficina, en un taller mecánico o en un laboratorio de investigación.
Depende de la empresa y del convenio. Algunas prácticas son remuneradas con una ayuda económica, mientras que otras son puramente formativas y no tienen compensación salarial.
Teste dich selbst
Actualmente, mi hermano ___ en prácticas en un banco.
Se utiliza el verbo 'estar' para indicar una situación temporal.
Ergebnis: /1
Summary
The phrase 'en prácticas' identifies a person currently undergoing a temporary professional internship.
- Refers to someone doing an internship or vocational training.
- Commonly used with the verb 'estar'.
- Indicates a temporary period of professional learning.
Use 'Estar en' for current status
Always pair the phrase with the verb 'estar' to describe your current professional situation. For example, 'Estoy en prácticas en una empresa de software'.
Avoid confusing with full-time roles
Do not use this phrase to describe a permanent position. It specifically implies a temporary, learning-focused role.
Regional variations for interns
In some Latin American countries, the word 'pasante' is preferred over 'becario' for someone doing their professional internship.
Beispiele
3 von 3Estoy en prácticas en una empresa de marketing digital.
I am doing an internship at a digital marketing company.
El estudiante en prácticas asistirá a la reunión de hoy.
The intern will attend today's meeting.
¿Sigues en prácticas o ya te han contratado?
Are you still an intern or have they hired you?
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr work Wörter
accionista
B1A shareholder, an owner of shares in a company.
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.
a distancia
B1From a distance; remotely.
adjuntar
B1To attach; to join or fasten (something) to something else.
administrativamente
B1Administratively; in an administrative capacity or manner.
agenda
A2A list of items to be discussed or done.
ágilmente
B1Nimbly, agilely; in a quick and graceful manner.
agotador
B1Exhausting; making one feel very tired.
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.