At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 'estimar': making a simple guess about numbers or time. Think of it as a more formal version of 'achacho' (I think) when talking about quantities. For example, if someone asks how long it takes to get to the beach, you might say, 'Eu estimo vinte minutos.' It is a useful word to start sounding a bit more precise than just saying 'talvez' (maybe). At this stage, you don't need to worry about the complex emotional meanings. Just remember that it is a regular '-ar' verb, so it follows the same pattern as 'falar' or 'estudar'. You say: eu estimo, você estima, nós estimamos. This simplicity makes it a great addition to your early vocabulary. You might also see it on signs or in simple news snippets about the weather. If you see 'Estima-se que vai chover,' it just means 'It is estimated that it will rain.' It's a good way to practice the passive voice early on. Don't be afraid to use it when you are unsure about a number; it shows you are trying to be accurate. Even at A1, using 'estimar' makes your Portuguese sound more 'grown-up' than just using basic verbs. Practice by estimating the price of things in a supermarket or the time it takes to do your homework. 'Eu estimo que este livro custa dez euros.' This helps you build confidence with both the verb and numbers in Portuguese. Remember, at this level, 'estimar' is your friend for all things 'approximately'. It's a building block for more complex conversations later on.
At the A2 level, you begin to see 'estimar' in social contexts, particularly in the very important phrase 'estimar as melhoras'. This is a crucial part of Portuguese social etiquette. When a friend is sick, you don't just say 'get well'; you say 'Estimo as tuas melhoras.' This shows you are learning the cultural norms of the language. You also start to use 'estimar' to talk about things you value. If you have a favorite book or a gift from a friend, you can say 'Eu estimo muito este presente.' This means you take care of it because it's important to you. At A2, you are moving beyond just 'liking' things to 'valuing' them. You will also encounter 'estimar' in slightly more complex sentences with 'que'. For example: 'O médico estima que eu precise de repouso.' (The doctor estimates that I need rest). This introduces you to how professionals use the word. You should also start noticing the difference between 'estimar' and 'gostar'. Remember, you 'gostar' of pizza, but you 'estimar' your grandfather. One is about taste, the other is about respect and value. This distinction is a key part of the A2 journey toward more nuanced expression. You might also hear it in simple business contexts, like estimating the duration of a meeting. 'Vamos estimar uma hora para a reunião.' It's a versatile verb that helps you bridge the gap between daily life and more formal situations. By the end of A2, you should feel comfortable using 'estimar' for both basic numbers and for expressing respectful wishes to others. It's a word that adds a layer of politeness and sophistication to your growing Portuguese skills.
At the B1 level, you should be comfortable using 'estimar' in a variety of contexts, including more abstract ones. You will start to use it to discuss opinions and forecasts in more detail. For instance, in a debate or a written essay, you might say, 'Estima-se que a população urbana continue a crescer.' This uses the impersonal 'se', which is a hallmark of B1 level proficiency. You are no longer just talking about yourself; you are talking about general trends and expert opinions. You will also encounter the noun 'estimativa' more frequently. You should be able to switch between 'Eu estimo' and 'A minha estimativa é'. This flexibility shows a deeper grasp of the word family. In social situations, your use of 'estimar' for people should become more natural. You might describe a mentor by saying, 'Ele é um professor muito estimado por todos os alunos.' Here, 'estimado' acts as an adjective, meaning 'well-regarded' or 'esteemed'. This is a very common way to describe respected figures in Portuguese society. You should also be aware of the regional differences. If you are studying European Portuguese, you'll use 'estimar' for taking care of objects ('Estima bem o teu casaco novo!'). If you're focusing on Brazilian Portuguese, you'll recognize this usage but might choose 'cuidar' for your own speech. B1 is also the time to start using 'estimar' in the past tenses. 'Antigamente, os especialistas estimavam que...' (Formerly, specialists estimated that...). This allows you to talk about how predictions have changed over time. Overall, at B1, 'estimar' becomes a tool for professional communication and more nuanced social interaction, allowing you to express respect and make educated guesses with ease.
At the B2 level, you are expected to use 'estimar' with a high degree of precision and to understand its nuances in formal writing and literature. You will see it used in complex economic reports, legal documents, and academic papers. For example, 'É difícil estimar o impacto a longo prazo destas medidas.' Here, 'estimar' is used to discuss the difficulty of forecasting in complex systems. You should also be able to use it in the conditional and subjunctive moods to express hypotheses. 'Se tivéssemos mais dados, poderíamos estimar melhor os riscos.' This level of grammatical control is essential for B2. In terms of social register, you will understand the subtle difference between 'estimar', 'prezar', and 'valorizar'. You might choose 'prezar' for a very formal letter but 'estimar' for a heartfelt speech at a retirement party. You will also recognize 'estimar' in literary contexts, where it might be used to describe the social 'estima' (reputation) of a character. You should be able to discuss how a character is 'estimado' in their community and what that implies about their social standing. Furthermore, you will encounter 'estimar' in more idiomatic or fixed expressions in different professional fields. For instance, in statistics, 'estimar um parâmetro' is a standard technical term. At B2, you are not just learning the word; you are learning its specialized uses in different 'domínios' (domains). Your ability to use 'estimar' correctly in a formal presentation or a sophisticated debate will signal your transition into upper-intermediate/advanced territory. It's about choosing the right word for the right level of formality and the right type of 'value' you are discussing.
At the C1 level, your understanding of 'estimar' should be near-native. You will appreciate the word's etymological roots and how they influence its current usage across the Lusophone world. You should be able to use 'estimar' in highly formal oratory, perhaps using it to evoke a sense of traditional respect or to provide a authoritative forecast. You will notice its use in classical literature, such as the works of Camilo Castelo Branco, where 'estimar' often carries a heavy weight of social obligation and honor. At this level, you can also play with the word's ambiguity. A skilled writer might use 'estimar' in a sentence where it could mean both 'to calculate' and 'to value', creating a double meaning that enriches the text. You should also be fully aware of the most subtle regionalisms. For example, how 'estimar' might be used in African Portuguese varieties (like in Angola or Mozambique) compared to Portugal or Brazil. You will be able to critique the use of 'estimar' in a text, perhaps suggesting that 'avaliar' or 'mensurar' would be more appropriate in a strictly scientific context, or that 'prezar' would better fit a highly ceremonial tone. Your use of the word in the 'estimar as melhoras' formula will be perfectly timed and voiced, reflecting a deep cultural integration. You will also be comfortable with the passive voice constructions like 'Estima-se que...', using them to maintain an objective, academic tone in your writing. At C1, 'estimar' is no longer a word you 'know'; it is a tool you wield with precision to navigate the highest levels of Portuguese discourse, from legal briefs to philosophical essays.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'estimar' and all its connotations, including its historical evolution. You can identify the word's use in archaic texts and understand how its meaning has shifted from purely monetary valuation to its current broad spectrum. You can use 'estimar' with total spontaneity in any context, from a high-stakes financial negotiation to a delicate diplomatic encounter. You understand the 'vibe' of the word—how it carries a certain 'old-world' dignity that can be used to set a specific tone in your speech or writing. You might use it ironically or metaphorically, perhaps 'estimating' the value of a lost opportunity in a way that blends the mathematical and the emotional. You are also aware of how 'estimar' interacts with other high-level vocabulary, such as 'aquilatar' (to assess the quality) or 'esquadrinhar' (to scrutinize), and you can choose between them with unerring accuracy. In a C2 level discussion, you might analyze the 'estima' of a nation or a political movement, using the verb to describe how that value is constructed and perceived by others. You have a 'feel' for the word that goes beyond definitions; you know exactly when 'estimar' will resonate with your audience and when it might sound slightly too formal or slightly too vague. You are also a master of the word's derivatives, using 'estimável', 'estimativa', and 'estima' with the same ease as the base verb. For a C2 learner, 'estimar' is a small but essential thread in the vast tapestry of the Portuguese language, and you know exactly how to weave it into your communication to achieve maximum impact and clarity.

estimar in 30 Sekunden

  • Estimar means to estimate (math) or to value (emotion).
  • It is a regular -ar verb, very common in formal speech.
  • Use it to wish someone well: 'Estimo as suas melhoras'.
  • In Portugal, it also means to take good care of your things.

The Portuguese verb estimar is a fascinating linguistic bridge between the cold world of mathematics and the warm world of human emotion. At its core, it derives from the Latin aestimare, which originally meant to determine the value of something, often in a monetary or physical sense. However, in modern Portuguese, its usage has branched into two distinct but related paths: the act of calculation or approximation, and the act of holding someone or something in high regard. When you use estimar, you are essentially assigning a 'worth' to an object, a situation, or a person. In a professional context, it is the standard verb for providing an estimate or a forecast. If a contractor tells you they need to estimar os custos, they are performing a logical evaluation. Conversely, if an elderly relative tells you 'Eu te estimo muito', they are expressing a deep, respectful affection that goes beyond simple liking.

The Mathematical Aspect
Used when calculating distances, prices, or quantities without precise measurement. It implies a professional or logical guess based on available data.

Os especialistas estimam que a economia crescerá dois por cento este ano.

Beyond numbers, the emotional weight of estimar is significant. In Portuguese culture, showing 'estima' (the noun form) is a sign of civility and deep-rooted respect. It is less passionate than amar (to love) and less casual than gostar (to like). It occupies a prestigious middle ground of 'valuing' someone's presence or character. This is why you will often see it in formal correspondence or when speaking about mentors, teachers, or long-time family friends. It suggests a bond built on time and proven character. Furthermore, the verb is used in a very specific social formula: 'Estimar as melhoras'. This is the standard, polite way to wish someone a speedy recovery from an illness. It literally translates to 'estimating/wishing for improvements,' showing how the word bridges the gap between a logical expectation of health and a heartfelt wish for well-being.

The Social Aspect
Used to express high regard, appreciation, or to wish someone well in a formal or semi-formal manner. It is a 'clean' emotion, devoid of romantic overtones but full of respect.

In European Portuguese specifically, estimar can also carry the nuance of 'taking care of' an object. If you estimas your books, you keep them in good condition because you value them. This physical preservation is a direct extension of the 'valuing' meaning. You wouldn't let something you 'estimate' highly fall into disrepair. This multifaceted nature makes it a high-frequency verb in both the boardroom and the living room. Understanding estimar is key to mastering the Portuguese balance between formal distance and warm proximity. It allows you to navigate professional forecasts while also being able to offer a sincere, respectful compliment to a colleague or a neighbor. It is a word of weight, precision, and dignity.

É importante estimar os livros para que durem muitos anos.

The Preservation Aspect
Mainly in Portugal, it means to look after or maintain something well because of its perceived value.

Using estimar correctly requires a sensitivity to the context—are you talking about a quantity or a quality? In its quantitative sense, the verb is often followed by a clause starting with que (that) or a direct object representing a value. For example, 'Eu estimo que a viagem dure três horas' (I estimate that the trip will last three hours). Here, the speaker is making a calculated guess. Notice how the verb functions as a cognitive process. It is common in news reports, scientific papers, and business meetings where absolute certainty is impossible, but an educated guess is required. It provides a level of professional hedging that is essential for clear communication in Portuguese-speaking professional environments.

Quantitative Usage
Focuses on numbers, time, and distance. Often paired with 'que' + subjunctive or indicative depending on the level of certainty.

Nós estimamos o prejuízo em cerca de mil euros.

When shifting to the qualitative or emotional sense, estimar usually takes a direct person or object as its target. 'Eu estimo muito o meu professor' (I value/respect my teacher very much). In this structure, the adverb muito is frequently used to intensify the feeling. It is important to note that you do not usually 'estimar' a romantic partner in a romantic way—you would use amar or adorar for that. Estimar is for the 'estimable'—those whose qualities command respect. It is also used when talking about possessions that have sentimental or historical value. 'Ela estima aquela joia de família' (She treasures that family jewel). In this case, it implies both an emotional attachment and a physical care for the object.

Qualitative Usage
Focuses on respect, appreciation, and care. Used for people you respect and objects you treasure.

A very common grammatical pattern involves the phrase 'estimar as melhoras'. This is a fixed expression. You would say to a sick friend: 'Estimo as tuas melhoras' (informal) or 'Estimo as suas melhoras' (formal). It is a polite way of saying 'I hope you get better.' It sounds much more sophisticated and caring than a simple 'fica bem.' Another pattern is using the past participle estimado as an adjective. 'O meu estimado amigo' (My esteemed friend). This is very common in formal speeches or the opening of formal letters, similar to 'Dear' or 'Honored' in English. It sets a tone of high-level courtesy and established relationship.

O diretor enviou uma carta ao seu estimado colega.

Fixed Expressions
'Estimar as melhoras' is the most important social formula to memorize with this verb.

If you are walking through the streets of Lisbon or São Paulo, you might not hear estimar in every casual conversation, but it is omnipresent in specific domains. First, listen to the news. Whenever a reporter discusses the budget, the weather, or the results of a survey, estimar is the go-to verb. 'Os meteorologistas estimam que a chuva continuará...' (Meteorologists estimate that the rain will continue...). It provides the necessary distance between the speaker and the absolute truth, indicating that the information is based on data and projection rather than divine certainty. In the business world, during a 'reunião' (meeting), you will hear managers estimando the time needed for a project or the potential profit of a new venture.

The News & Media
Used for reporting statistics, forecasts, and expert opinions on future events or unknown quantities.

A polícia estima que cinco mil pessoas participaram na manifestação.

Secondly, you will hear this word in hospitals and pharmacies—not from the patients, but from those wishing them well. When someone is 'doente' (sick), the phrase 'Estimo as suas melhoras' is the gold standard of Portuguese politeness. It is what you write on a card or say when you visit someone in the hospital. It carries a weight of sincerity that 'melhoras' (get well) alone sometimes lacks. You will also hear it in older generations. Grandparents often use estimar to describe their relationship with their peers. They might say of a neighbor, 'É uma pessoa que eu estimo muito,' which conveys a lifetime of shared history and mutual respect. It is a word that smells of old books, polished furniture, and long-standing friendships.

Social Etiquette
Heard in hospital visits, formal greetings, and when older people discuss their social circles.

Finally, in the academic and legal worlds, estimar is used to discuss the value of evidence or the weight of an argument. A lawyer might ask the judge to estimar the damages caused to a client. In literature, you will find it in 19th and 20th-century novels (like those of Eça de Queirós or Machado de Assis) to describe the social standing and the 'esteem' in which characters are held. It is a word that signifies class and education. If you use it correctly in a conversation with a native speaker, you immediately signal that you have a nuanced understanding of the language's formal registers. It is the mark of a learner who has moved beyond the basics and into the realm of cultural fluency.

O juiz deve estimar o valor justo da indemnização.

Academic & Legal
Used to define value in a formal, structured environment where precision and authority are required.

One of the most frequent errors English speakers make with estimar is treating it as a perfect synonym for 'to like' (gostar). While estimar involves positive feelings, it is far more formal and implies respect rather than simple enjoyment. You wouldn't say 'Eu estimo chocolate' to mean you like chocolate; that would sound incredibly strange, as if you were according the chocolate a high social status or providing a statistical forecast of its flavor. Use gostar de for preferences and estimar for people or things you hold in high regard. Another common pitfall is confusing estimar with estimular (to stimulate). They sound similar but have completely different meanings. Estimular is about encouraging action, while estimar is about evaluating or valuing.

Mistake: Over-formalizing
Don't use 'estimar' for food, hobbies, or casual interests. It is reserved for people, valuable objects, and data.

Errado: Eu estimo jogar futebol. (Correct: Eu gosto de jogar futebol.)

Another nuance that trips up learners is the difference between estimar and avaliar. While both can mean 'to evaluate,' avaliar is more technical and often implies a more rigorous, systematic process. You estimar the time (a guess), but you avaliar a student's performance (a structured judgment). Using estimar when a more precise evaluation is expected can make you sound uncertain or unprofessional. Furthermore, in Brazil, using estimar to mean 'to take care of' (as in 'estimar os sapatos') is much less common than in Portugal. A Brazilian might understand you, but they would more likely use cuidar de or zelar por. If you are in Brazil, using estimar for physical objects might sound a bit archaic or overly 'European'.

Mistake: Regional Misuse
In Brazil, 'estimar' is rarely used for physical maintenance of objects. Stick to 'cuidar' for that context in South America.

Lastly, be careful with the word estimativa (the noun 'estimate'). Learners sometimes try to use the verb estimar as a noun or vice-versa. Remember: 'Eu faço uma estimativa' (I make an estimate) but 'Eu estimo o valor' (I estimate the value). Also, in the phrase 'estimar as melhoras', the verb must be conjugated to match the person wishing the well-being, not the person who is sick. For example, 'Nós estimamos as suas melhoras' (We wish you well). Some learners mistakenly try to use the subjunctive here because it's a wish, but the standard formula uses the indicative: Estimo. Using the wrong mood here can make the phrase sound unnatural and lose its traditional polite weight.

Correto: Estimo que você se sinta melhor logo. (I estimate/hope you feel better soon.)

Mistake: Mood Confusion
Even though it's a wish, 'estimar as melhoras' is almost always used in the present indicative.

To truly master estimar, you must understand its neighbors in the Portuguese vocabulary. If you are looking for a word that means 'to value' but is slightly more common in everyday speech, valorizar is your best bet. Valorizar focuses on the act of giving value or recognizing the importance of something, often used in professional or self-help contexts ('valorizar o trabalho', 'valorizar-se'). On the other hand, prezar is a very close synonym to the 'respect' sense of estimar. It is even more formal and often appears in the phrase 'muito prezado' (very esteemed/dear). If you want to sound like a 19th-century diplomat, prezar is the word for you. For the mathematical side, calcular is the most direct alternative, but it implies a more precise mathematical operation than the 'educated guess' of estimar.

Estimar vs. Valorizar
Estimar: Deep-seated respect or approximation.
Valorizar: Actively recognizing or increasing the worth of something.

Eu prezo a honestidade acima de tudo.

Another interesting alternative is apreciar. While estimar implies a judgment of worth, apreciar implies enjoyment and savoring. You apreciar a good wine or a beautiful sunset. You can apreciar someone's company, which is warmer and more sensory than estimar someone's character. In a business context, you might use orçar instead of estimar when specifically talking about a budget or a quote. An 'orçamento' is a formal quote, and 'orçar' is the act of creating it. If you are a freelancer giving a price to a client, you are orçando the project. Using estimar in that context might sound a bit too vague, as if you're just guessing rather than providing a professional quote.

Estimar vs. Apreciar
Estimar: Intellectual or moral regard.
Apreciar: Aesthetic or sensory enjoyment.

Finally, consider the verb considerar. This is perhaps the most versatile alternative. 'Eu considero você um amigo' is very similar to 'Eu estimo você como amigo,' but considerar is more common in modern, everyday speech. It suggests a mental classification. Estimar adds a layer of 'holding dear' that considerar lacks. When you want to express that you are taking care of something, especially in Portugal, you could use cuidar or tratar. 'Estimar a roupa' (to take care of clothes) is synonymous with 'cuidar da roupa,' but estimar emphasizes the reason for the care—the value you place on the item. By choosing between these synonyms, you can fine-tune your Portuguese to express exactly the right level of formality, emotion, and precision.

Nós consideramos todas as opções antes de decidir.

Estimar vs. Considerar
Estimar: High regard + valuation.
Considerar: Mental processing + classification.

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

The word 'estimar' used to be closely linked to the word for money ('aes' in Latin), showing that our modern sense of 'respect' evolved from the ancient practice of weighing metal!

Aussprachehilfe

UK /ɨʃ.ti.ˈmaɾ/
US /es.tʃi.ˈmaɾ/
The stress is on the last syllable: es-ti-MAR.
Reimt sich auf
Amar Falar Cantar Lugar Mar Olhar Pensar Andar
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 's' as a 'z' sound.
  • Putting the stress on the second syllable (es-TI-mar).
  • In Brazil, forgetting the 'chee' sound for 'ti' if aiming for a Carioca accent.
  • Making the 'e' too open like 'A' in English 'Apple'.
  • Skipping the final 'r' entirely in formal European Portuguese.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize because of the English cognate 'estimate'.

Schreiben 3/5

Requires knowing when to use 'que' and the correct mood.

Sprechen 3/5

Pronunciation of 'ti' and 's' varies by region.

Hören 2/5

Clear pronunciation in most formal contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Gostar Valor Preço Amigo Pensar

Als Nächstes lernen

Avaliar Prezar Considerar Orçamento Melhoras

Fortgeschritten

Aquilatar Mensurar Heurística Apreço Venerar

Wichtige Grammatik

Regular -ar Verb Conjugation

Eu estimo, Tu estimas, Ele estima...

Subjunctive after 'Estimar que' (Uncertainty)

Estimo que ele *esteja* em casa.

Indicative after 'Estimar que' (Belief)

Estimo que ele *está* em casa.

Passive Voice with 'Ser'

O valor foi estimado pelo banco.

Impersonal 'Se'

Estima-se que o evento seja um sucesso.

Beispiele nach Niveau

1

Eu estimo dez minutos para chegar.

I estimate ten minutes to arrive.

Simple present indicative of 'estimar'.

2

Você estima o preço do café?

Do you estimate the price of the coffee?

Interrogative sentence using the second person singular.

3

Nós estimamos cinco euros.

We estimate five euros.

First person plural present tense.

4

Eles estimam que o ônibus vem logo.

They estimate that the bus is coming soon.

Third person plural with a 'que' clause.

5

Eu estimo que hoje faz sol.

I estimate that today it is sunny.

Using 'estimar' for a simple weather guess.

6

Ela estima três livros na mesa.

She estimates three books on the table.

Direct object 'três livros'.

7

O senhor estima o tempo?

Do you (formal) estimate the time?

Formal 'o senhor' with the third person singular.

8

Nós não estimamos o valor.

We do not estimate the value.

Negative construction with 'não'.

1

Estimo as suas melhoras, João.

I wish you a speedy recovery, João.

Fixed social expression for wishing health.

2

Eu estimo muito a minha avó.

I value/respect my grandmother very much.

Using 'estimar' to express respect for a person.

3

Ela estima muito os seus livros novos.

She takes great care of her new books.

European Portuguese sense of 'taking care of'.

4

O médico estima que você precisa de água.

The doctor estimates that you need water.

Professional estimate in a simple context.

5

Nós estimamos que a festa comece às oito.

We estimate that the party starts at eight.

Present subjunctive 'comece' after 'estimamos que'.

6

Você estima o trabalho do seu colega?

Do you value your colleague's work?

Interrogative about professional respect.

7

Eles estimam o custo da viagem em mil reais.

They estimate the cost of the trip at a thousand reais.

Estimating a specific monetary value.

8

Eu estimo que o filme seja bom.

I estimate (guess) that the movie is good.

Subjective estimate of quality.

1

Estima-se que a inflação baixe no próximo mês.

It is estimated that inflation will drop next month.

Impersonal 'se' construction for general estimates.

2

O meu pai sempre estimou a honestidade acima de tudo.

My father always valued honesty above all.

Preterite perfect tense showing a long-held value.

3

É difícil estimar o número exato de participantes.

It is difficult to estimate the exact number of participants.

Infinitive 'estimar' after an impersonal expression.

4

Eu estimo que tenhamos terminado o projeto até sexta.

I estimate that we will have finished the project by Friday.

Future perfect subjunctive 'tenhamos terminado'.

5

Ela é uma profissional muito estimada na empresa.

She is a very well-regarded professional in the company.

Past participle 'estimada' used as an adjective.

6

Os cientistas estimam que o clima mude drasticamente.

Scientists estimate that the climate will change drastically.

Scientific forecast using 'estimar'.

7

Nós estimamos as melhoras do seu filho.

We wish your son a speedy recovery.

Formal well-wishing for a third party.

8

Você deve estimar mais as suas amizades.

You should value your friendships more.

Modal verb 'deve' followed by 'estimar'.

1

Poderíamos estimar os riscos se tivéssemos os dados.

We could estimate the risks if we had the data.

Conditional 'poderíamos' with an imperfect subjunctive 'tivéssemos'.

2

O valor do imóvel foi estimado por um perito.

The value of the property was estimated by an expert.

Passive voice 'foi estimado'.

3

Estimo que a situação se resolva sem conflitos.

I estimate (hope/expect) that the situation will be resolved without conflicts.

Abstract estimate of a social outcome.

4

Sempre estimei a sua capacidade de liderança.

I have always valued your leadership capacity.

Compound past tense expressing continuous regard.

5

Não se pode estimar a dor de perder um ente querido.

One cannot estimate the pain of losing a loved one.

Impersonal 'se' with a modal verb and infinitive.

6

O orçamento estima gastos superiores ao previsto.

The budget estimates expenses higher than predicted.

Personification of 'orçamento' as the subject of 'estimar'.

7

Ele estima que a viagem dure pelo menos uma semana.

He estimates that the trip will last at least a week.

Subjunctive 'dure' after 'estima que'.

8

É imperativo estimar o impacto ambiental da obra.

It is imperative to estimate the environmental impact of the construction.

Formal 'imperativo' followed by infinitive.

1

Resta-nos estimar se as medidas serão eficazes.

It remains for us to estimate whether the measures will be effective.

Pronominal verb 'restar-nos' followed by infinitive.

2

O autor é grandemente estimado nos círculos literários.

The author is highly esteemed in literary circles.

Adverb 'grandemente' modifying the passive 'estimado'.

3

Estimo que a vossa excelência compreenda a urgência.

I trust (estimate) that your excellency understands the urgency.

Highly formal address 'vossa excelência'.

4

Ao estimar o valor da prova, o juiz foi cauteloso.

In assessing the value of the evidence, the judge was cautious.

Gerund-like 'ao' + infinitive construction.

5

Não ouso estimar as consequências de tal ato.

I do not dare to estimate the consequences of such an act.

Formal verb 'ousar' followed by 'estimar'.

6

A obra estima-se em vários milhões de euros.

The work is estimated at several million euros.

Reflexive/impersonal 'se' with a monetary value.

7

Sempre o estimei como um mentor e um guia.

I have always regarded him as a mentor and a guide.

Direct object pronoun 'o' before the verb.

8

É necessário estimar a viabilidade do projeto a longo prazo.

It is necessary to estimate the long-term viability of the project.

Formal necessity construction.

1

Poder-se-ia estimar que a civilização atingiu o seu auge.

One could estimate that civilization has reached its peak.

Conditional impersonal 'poder-se-ia'.

2

A sua estima pelo passado impedia-o de ver o futuro.

His regard for the past prevented him from seeing the future.

Noun form 'estima' used in a complex psychological sentence.

3

Estimar o imensurável é a tarefa do poeta.

To estimate the immeasurable is the poet's task.

Philosophical use of 'estimar' with an oxymoron.

4

A personagem é apresentada como alguém digno de ser estimado.

The character is presented as someone worthy of being esteemed.

Passive infinitive 'ser estimado'.

5

Quão difícil é estimar o peso de uma consciência pesada?

How difficult is it to estimate the weight of a heavy conscience?

Metaphorical use of 'estimar' in a rhetorical question.

6

A comissão deve estimar a justa medida da punição.

The commission must estimate the just measure of the punishment.

Legalistic use of 'estimar' for justice.

7

Estimo que, dadas as circunstâncias, o resultado foi satisfatório.

I reckon that, given the circumstances, the result was satisfactory.

Parenthetical 'dadas as circunstâncias' within an estimate.

8

Não se deve estimar a vida apenas pelos seus sucessos.

One should not value life only by its successes.

Moralizing impersonal construction.

Häufige Kollokationen

Estimar o custo
Estimar o tempo
Estimar as melhoras
Estimar muito
Estimar o valor
Estimar a distância
Ser muito estimado
Estimar o prejuízo
Estimar a população
Estimar por baixo

Häufige Phrasen

Estimo as melhoras

— A polite way to wish someone health. Used when visiting the sick.

Estimo as melhoras da sua mãe.

Estimar em

— To value something at a certain price. Used in finance.

Estimamos a obra em dez mil euros.

Fazer-se estimar

— To act in a way that makes others respect you. Used for character.

Ele sabe fazer-se estimar pelos colegas.

Pessoa estimada

— A person who is well-liked and respected. Used in obituaries or tributes.

Era uma pessoa muito estimada na vila.

Estimar a roupa

— To take care of one's clothes (Portugal). Used by parents.

Estima a tua roupa de domingo!

Estimar que

— To believe or guess that something is true. Used for opinions.

Estimo que ele chegue atrasado.

Digno de estima

— Worthy of respect. Used in formal descriptions.

É um gesto digno de estima.

Baixa estima

— Low self-esteem (though 'autoestima' is more common). Used in psychology.

Ele sofre de baixa estima.

Votos de estima

— Expressions of respect. Used at the end of formal letters.

Com os meus melhores votos de estima.

Estimar o risco

— To evaluate potential danger. Used in insurance or safety.

Temos de estimar o risco da operação.

Wird oft verwechselt mit

estimar vs Estimular

Means 'to stimulate' or 'to encourage'. Sounds similar but unrelated.

estimar vs Exterminar

Means 'to exterminate'. A dangerous false friend if mispronounced!

estimar vs Esticar

Means 'to stretch'. Only shares the first three letters.

Redewendungen & Ausdrücke

"Estimar como as meninas dos olhos"

— To value something extremely highly, like one's own eyesight. Very precious.

Ele estima aquele carro como as meninas dos olhos.

Informal/Poetic
"Ter em grande estima"

— To hold someone in high regard. A standard formal idiom.

Tenho o meu chefe em grande estima.

Formal
"Estimar o seu lugar"

— To know and respect one's position or boundaries. Often used in social hierarchies.

É preciso estimar o seu lugar na empresa.

Formal
"Não estimar nada"

— To be careless with things; to not value anything. Used as a criticism.

Aquele miúdo não estima nada do que tem.

Informal
"Estimar a pele"

— To be cautious and avoid risks; to value one's own safety above all.

Ele estima muito a pele para se meter em brigas.

Informal
"Gozar de estima"

— To enjoy a good reputation in a community.

A família goza de grande estima na região.

Formal
"Pôr em estima"

— To highlight the value of something; to bring it to light.

O museu pôs em estima as obras locais.

Literary
"Perder a estima"

— To lose the respect of others.

Depois do escândalo, ele perdeu a estima de todos.

Neutral
"Estimar o silêncio"

— To value and prefer quietness over noise.

Nesta biblioteca, estimamos o silêncio.

Neutral
"Fazer estima de"

— To take pride in or to value a specific trait.

Ele faz estima da sua pontualidade.

Formal

Leicht verwechselbar

estimar vs Avaliar

Both mean to judge value.

Avaliar is more technical and systematic; estimar is more of an approximation or a feeling of respect.

Eu avalio o carro (inspection) vs Eu estimo o carro (I value it/it's worth about...).

estimar vs Calcular

Both involve numbers.

Calcular is precise math; estimar is an educated guess.

Calcule 2+2 vs Estime o tempo de viagem.

estimar vs Gostar

Both express positive feelings.

Gostar is casual and based on taste; estimar is formal and based on respect.

Gosto de sorvete vs Estimo o meu diretor.

estimar vs Prezar

Both mean to value highly.

Prezar is even more formal than estimar and is rarely used for numbers.

Prezo a sua honra vs Estimo o custo.

estimar vs Cuidar

In Portugal, estimar means to take care of.

Cuidar is the general word for taking care; estimar implies you take care of it *because* you value it.

Cuida do bebê vs Estima os teus livros.

Satzmuster

A1

Eu estimo [Number] [Noun].

Eu estimo cinco horas.

A2

Eu estimo muito [Person].

Eu estimo muito o meu pai.

B1

Estima-se que [Clause].

Estima-se que vá chover.

B2

O [Noun] é estimado em [Value].

O custo é estimado em mil euros.

C1

Ao estimar [Noun], [Clause].

Ao estimar o risco, decidimos parar.

C2

Quão [Adjective] é estimar [Abstract Noun]?

Quão difícil é estimar o tempo perdido?

B1

Sempre estimei [Noun].

Sempre estimei a sua ajuda.

A2

Estimo as melhoras de [Person].

Estimo as melhoras da Maria.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Common in professional, medical, and formal social contexts.

Häufige Fehler
  • Using 'estimar' for food. Eu gosto de chocolate.

    'Estimar' is for respect or calculation, not for sensory tastes or hobbies.

  • Confusing 'estimar' with 'estimular'. O café estimula o cérebro.

    'Estimular' means to stimulate. 'Estimar' means to value or estimate.

  • Using 'estimar' as a noun. A minha estimativa está correta.

    'Estimar' is the verb. Use 'estimativa' for the noun 'estimate'.

  • Incorrect mood in social formulas. Estimo as suas melhoras.

    Even though it's a wish, the standard phrase uses the present indicative 'estimo'.

  • Using 'estimar' for romantic love. Eu amo você.

    'Estimar' is too formal and respectful for romantic passion. It sounds like you respect your partner but don't love them.

Tipps

Subjunctive vs Indicative

After 'estimar que', use the subjunctive if you want to emphasize uncertainty ('Estimo que ele *venha*'), and the indicative if you are more confident ('Estimo que ele *vem*').

Pet Power

The word for 'pet' in Portuguese is 'animal de estimação'. This literally means 'an animal of esteem/valuation', showing how much Portuguese speakers value their furry friends!

The Hospital Visit

Never visit a sick person in a Lusophone country without saying 'Estimo as suas melhoras'. It is the most important social use of this verb.

Cognate Alert

Remember that 'estimar' is a cognate of 'estimate' and 'esteem'. Use this to remember its two main meanings: math and respect.

Portugal Care

If you are in Portugal, use 'estimar' to show you are a responsible person who takes care of their belongings. 'Eu estimo o meu carro' means you keep it clean and serviced.

Business Estimates

In a business context, always use 'estimar' or 'fazer uma estimativa' when you aren't 100% sure of a number. It protects you from being wrong while still providing useful info.

Formal Closings

You can end a formal letter with 'Com a minha mais elevada estima'. It's a very classy way to say 'Yours sincerely' with an extra layer of respect.

The 'Sh' Sound

In Portugal, 'estimar' sounds like 'ish-ti-mar'. Listening for that initial 'ish' will help you identify the word in fast conversation.

The 2 E's

Estimar = Estimate (Numbers) + Esteem (People). Just remember the two E's of the English cognates.

Inestimável

The adjective 'inestimável' means 'priceless'. Use it to describe things like 'uma ajuda inestimável' (an invaluable help).

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'ESTIMate' for numbers and 'ESTEEM' for people. Both English words come from 'estimar'!

Visuelle Assoziation

Imagine a scientist with a calculator (estimate) shaking hands with an old friend (esteem). The calculator and the handshake represent the two sides of the word.

Word Web

Cálculo Respeito Preço Amizade Melhoras Valor Previsão Carinho

Herausforderung

Try to use 'estimar' three times today: once for a time estimate, once to wish someone well, and once to describe a person you respect.

Wortherkunft

From the Latin verb 'aestimare', which meant to value, rate, or appraise. It shares the same root as the English word 'estimate' and 'esteem'.

Ursprüngliche Bedeutung: To determine the monetary value of something, typically for trade or taxation.

Romance (Latinate)

Kultureller Kontext

Avoid using 'estimar' for romantic partners in a passionate way; it can sound too cold or 'friend-zoning' in a romantic context.

English speakers often use 'estimate' only for numbers. They must learn to use 'estimar' for feelings of respect, which English usually covers with 'value' or 'respect'.

The phrase 'Estimado Amigo' in the letters of Eça de Queirós. Statistical 'estimadores' in Brazilian scientific research. Fado songs often mention 'estima' for a lost love or a neighborhood.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Doctor

  • Estimo as suas melhoras.
  • O médico estima o tempo de cura.
  • Estimo que se sinta melhor.
  • É preciso estimar a dose.

Business Meeting

  • Vamos estimar os custos.
  • Qual é a sua estimativa?
  • Estimamos um lucro alto.
  • Estimo que o prazo seja curto.

Formal Letter

  • Estimado Senhor,
  • Com a minha maior estima,
  • Estimo que esta carta o encontre bem.
  • Votos de muita estima.

At Home (Portugal)

  • Estima os teus brinquedos.
  • Eu estimo muito esta mobília.
  • Tens de estimar o que é teu.
  • Ela estima bem a casa.

Socializing

  • Estimo muito a sua companhia.
  • Ele é um amigo muito estimado.
  • Todos o estimam nesta cidade.
  • Faço estima da nossa amizade.

Gesprächseinstiege

"Como você estima que será o tempo amanhã?"

"Você estima mais a inteligência ou a honestidade?"

"Quanto tempo você estima que leva para aprender português?"

"Você é uma pessoa que estima muito os seus objetos pessoais?"

"Quem é o professor que você mais estima?"

Tagebuch-Impulse

Escreva sobre uma pessoa que você estima muito e explique o porquê.

Faça uma estimativa dos seus objetivos para o próximo ano.

Como você estima o valor de uma amizade verdadeira?

Descreva um objeto que você estima muito e como você cuida dele.

Você acha que é mais importante ser amado ou ser estimado?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'estimar' is not used for food preferences. Use 'gostar de' or 'apreciar'. Saying 'Eu estimo pizza' would sound like you are giving the pizza a medal of honor or guessing its weight.

Yes, but mainly in the sense of 'to estimate' (numbers) or in formal social settings. The meaning of 'taking care of objects' is much more common in Portugal.

'Estima' is the respect you have for others or the value of something. 'Autoestima' is the respect and value you have for yourself (self-esteem).

You say: 'Eu estimo que leve cinco minutos' (using the subjunctive 'leve' for uncertainty) or 'Eu estimo cinco minutos'.

Yes! You can say 'estimar um animal', meaning you value and take good care of your pet. A 'animal de estimação' is the standard Portuguese term for a 'pet'.

Yes, 'Estimado Senhor/Senhora' is a very polite and professional way to begin a formal correspondence, similar to 'Dear' but slightly more formal.

It literally means 'I estimate/wish for your improvements'. It is the standard, polite way to say 'I hope you get better' to someone who is ill.

Yes, it is a perfectly regular -ar verb. This makes it very easy to conjugate in all tenses: estimo, estimei, estimava, estimarei, etc.

Yes, but it's an 'educated guess'. For a random guess, 'adivinhar' is better. 'Estimar' implies you have some reason or data for your guess.

Yes, there are two: 'estima' (regard/esteem) and 'estimativa' (an estimate/calculation).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'estimar' to guess how long it takes to cook rice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a polite note to a sick friend using 'estimar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'estimar' to say you respect your teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence estimating the cost of a new car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'pet' using the Portuguese term with 'estimar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'estimado' as an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why you 'estimar' (value) your best friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'estimar' in a business context regarding a deadline.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'subestimar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'estimar' to talk about taking care of a valuable object.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the noun 'estimativa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'estimar' to express a wish for someone's success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'estimar' in the past tense (pretérito perfeito).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'estimar' to talk about a population count.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal closing for a letter using 'estima'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'estimar' to compare two values.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'autoestima'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'estimar' with 'por baixo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'inestimável'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'estimar' to describe a well-regarded doctor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Eu estimo muito a sua ajuda.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I wish you a speedy recovery' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Estimate how long it takes to walk to the park in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Estimativa'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is a very esteemed doctor.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone: 'Do you estimate the price?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It is estimated that it will rain.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Inestimável'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I value our friendship.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Estimate the number of people in a room (e.g., 20).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't underestimate me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Autoestima'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We estimate the cost at 50 euros.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I take good care of my car.' (Portugal style)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'What is your estimate?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I estimate that he is 30 years old.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I have high regard for you.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Estimador'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I wish your mother a speedy recovery.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The value was estimated correctly.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Estimo as tuas melhoras.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'A estimativa está errada.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Eu estimo muito o meu avô.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Estima-se um aumento nos preços.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Não subestimes o tempo.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'O meu animal de estimação.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Estimamos dez minutos.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Ele é um homem estimado.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Qual é o valor estimado?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Estimo que ele chegue logo.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'A estima é mútua.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Inestimável ajuda.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Estima bem a tua roupa.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Votos de estima.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Autoestima elevada.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!