estimar
estimar in 30 Sekunden
- Estimar means to estimate (math) or to value (emotion).
- It is a regular -ar verb, very common in formal speech.
- Use it to wish someone well: 'Estimo as suas melhoras'.
- In Portugal, it also means to take good care of your things.
The Portuguese verb estimar is a fascinating linguistic bridge between the cold world of mathematics and the warm world of human emotion. At its core, it derives from the Latin aestimare, which originally meant to determine the value of something, often in a monetary or physical sense. However, in modern Portuguese, its usage has branched into two distinct but related paths: the act of calculation or approximation, and the act of holding someone or something in high regard. When you use estimar, you are essentially assigning a 'worth' to an object, a situation, or a person. In a professional context, it is the standard verb for providing an estimate or a forecast. If a contractor tells you they need to estimar os custos, they are performing a logical evaluation. Conversely, if an elderly relative tells you 'Eu te estimo muito', they are expressing a deep, respectful affection that goes beyond simple liking.
- The Mathematical Aspect
- Used when calculating distances, prices, or quantities without precise measurement. It implies a professional or logical guess based on available data.
Os especialistas estimam que a economia crescerá dois por cento este ano.
Beyond numbers, the emotional weight of estimar is significant. In Portuguese culture, showing 'estima' (the noun form) is a sign of civility and deep-rooted respect. It is less passionate than amar (to love) and less casual than gostar (to like). It occupies a prestigious middle ground of 'valuing' someone's presence or character. This is why you will often see it in formal correspondence or when speaking about mentors, teachers, or long-time family friends. It suggests a bond built on time and proven character. Furthermore, the verb is used in a very specific social formula: 'Estimar as melhoras'. This is the standard, polite way to wish someone a speedy recovery from an illness. It literally translates to 'estimating/wishing for improvements,' showing how the word bridges the gap between a logical expectation of health and a heartfelt wish for well-being.
- The Social Aspect
- Used to express high regard, appreciation, or to wish someone well in a formal or semi-formal manner. It is a 'clean' emotion, devoid of romantic overtones but full of respect.
In European Portuguese specifically, estimar can also carry the nuance of 'taking care of' an object. If you estimas your books, you keep them in good condition because you value them. This physical preservation is a direct extension of the 'valuing' meaning. You wouldn't let something you 'estimate' highly fall into disrepair. This multifaceted nature makes it a high-frequency verb in both the boardroom and the living room. Understanding estimar is key to mastering the Portuguese balance between formal distance and warm proximity. It allows you to navigate professional forecasts while also being able to offer a sincere, respectful compliment to a colleague or a neighbor. It is a word of weight, precision, and dignity.
É importante estimar os livros para que durem muitos anos.
- The Preservation Aspect
- Mainly in Portugal, it means to look after or maintain something well because of its perceived value.
Using estimar correctly requires a sensitivity to the context—are you talking about a quantity or a quality? In its quantitative sense, the verb is often followed by a clause starting with que (that) or a direct object representing a value. For example, 'Eu estimo que a viagem dure três horas' (I estimate that the trip will last three hours). Here, the speaker is making a calculated guess. Notice how the verb functions as a cognitive process. It is common in news reports, scientific papers, and business meetings where absolute certainty is impossible, but an educated guess is required. It provides a level of professional hedging that is essential for clear communication in Portuguese-speaking professional environments.
- Quantitative Usage
- Focuses on numbers, time, and distance. Often paired with 'que' + subjunctive or indicative depending on the level of certainty.
Nós estimamos o prejuízo em cerca de mil euros.
When shifting to the qualitative or emotional sense, estimar usually takes a direct person or object as its target. 'Eu estimo muito o meu professor' (I value/respect my teacher very much). In this structure, the adverb muito is frequently used to intensify the feeling. It is important to note that you do not usually 'estimar' a romantic partner in a romantic way—you would use amar or adorar for that. Estimar is for the 'estimable'—those whose qualities command respect. It is also used when talking about possessions that have sentimental or historical value. 'Ela estima aquela joia de família' (She treasures that family jewel). In this case, it implies both an emotional attachment and a physical care for the object.
- Qualitative Usage
- Focuses on respect, appreciation, and care. Used for people you respect and objects you treasure.
A very common grammatical pattern involves the phrase 'estimar as melhoras'. This is a fixed expression. You would say to a sick friend: 'Estimo as tuas melhoras' (informal) or 'Estimo as suas melhoras' (formal). It is a polite way of saying 'I hope you get better.' It sounds much more sophisticated and caring than a simple 'fica bem.' Another pattern is using the past participle estimado as an adjective. 'O meu estimado amigo' (My esteemed friend). This is very common in formal speeches or the opening of formal letters, similar to 'Dear' or 'Honored' in English. It sets a tone of high-level courtesy and established relationship.
O diretor enviou uma carta ao seu estimado colega.
- Fixed Expressions
- 'Estimar as melhoras' is the most important social formula to memorize with this verb.
If you are walking through the streets of Lisbon or São Paulo, you might not hear estimar in every casual conversation, but it is omnipresent in specific domains. First, listen to the news. Whenever a reporter discusses the budget, the weather, or the results of a survey, estimar is the go-to verb. 'Os meteorologistas estimam que a chuva continuará...' (Meteorologists estimate that the rain will continue...). It provides the necessary distance between the speaker and the absolute truth, indicating that the information is based on data and projection rather than divine certainty. In the business world, during a 'reunião' (meeting), you will hear managers estimando the time needed for a project or the potential profit of a new venture.
- The News & Media
- Used for reporting statistics, forecasts, and expert opinions on future events or unknown quantities.
A polícia estima que cinco mil pessoas participaram na manifestação.
Secondly, you will hear this word in hospitals and pharmacies—not from the patients, but from those wishing them well. When someone is 'doente' (sick), the phrase 'Estimo as suas melhoras' is the gold standard of Portuguese politeness. It is what you write on a card or say when you visit someone in the hospital. It carries a weight of sincerity that 'melhoras' (get well) alone sometimes lacks. You will also hear it in older generations. Grandparents often use estimar to describe their relationship with their peers. They might say of a neighbor, 'É uma pessoa que eu estimo muito,' which conveys a lifetime of shared history and mutual respect. It is a word that smells of old books, polished furniture, and long-standing friendships.
- Social Etiquette
- Heard in hospital visits, formal greetings, and when older people discuss their social circles.
Finally, in the academic and legal worlds, estimar is used to discuss the value of evidence or the weight of an argument. A lawyer might ask the judge to estimar the damages caused to a client. In literature, you will find it in 19th and 20th-century novels (like those of Eça de Queirós or Machado de Assis) to describe the social standing and the 'esteem' in which characters are held. It is a word that signifies class and education. If you use it correctly in a conversation with a native speaker, you immediately signal that you have a nuanced understanding of the language's formal registers. It is the mark of a learner who has moved beyond the basics and into the realm of cultural fluency.
O juiz deve estimar o valor justo da indemnização.
- Academic & Legal
- Used to define value in a formal, structured environment where precision and authority are required.
One of the most frequent errors English speakers make with estimar is treating it as a perfect synonym for 'to like' (gostar). While estimar involves positive feelings, it is far more formal and implies respect rather than simple enjoyment. You wouldn't say 'Eu estimo chocolate' to mean you like chocolate; that would sound incredibly strange, as if you were according the chocolate a high social status or providing a statistical forecast of its flavor. Use gostar de for preferences and estimar for people or things you hold in high regard. Another common pitfall is confusing estimar with estimular (to stimulate). They sound similar but have completely different meanings. Estimular is about encouraging action, while estimar is about evaluating or valuing.
- Mistake: Over-formalizing
- Don't use 'estimar' for food, hobbies, or casual interests. It is reserved for people, valuable objects, and data.
Errado: Eu estimo jogar futebol. (Correct: Eu gosto de jogar futebol.)
Another nuance that trips up learners is the difference between estimar and avaliar. While both can mean 'to evaluate,' avaliar is more technical and often implies a more rigorous, systematic process. You estimar the time (a guess), but you avaliar a student's performance (a structured judgment). Using estimar when a more precise evaluation is expected can make you sound uncertain or unprofessional. Furthermore, in Brazil, using estimar to mean 'to take care of' (as in 'estimar os sapatos') is much less common than in Portugal. A Brazilian might understand you, but they would more likely use cuidar de or zelar por. If you are in Brazil, using estimar for physical objects might sound a bit archaic or overly 'European'.
- Mistake: Regional Misuse
- In Brazil, 'estimar' is rarely used for physical maintenance of objects. Stick to 'cuidar' for that context in South America.
Lastly, be careful with the word estimativa (the noun 'estimate'). Learners sometimes try to use the verb estimar as a noun or vice-versa. Remember: 'Eu faço uma estimativa' (I make an estimate) but 'Eu estimo o valor' (I estimate the value). Also, in the phrase 'estimar as melhoras', the verb must be conjugated to match the person wishing the well-being, not the person who is sick. For example, 'Nós estimamos as suas melhoras' (We wish you well). Some learners mistakenly try to use the subjunctive here because it's a wish, but the standard formula uses the indicative: Estimo. Using the wrong mood here can make the phrase sound unnatural and lose its traditional polite weight.
Correto: Estimo que você se sinta melhor logo. (I estimate/hope you feel better soon.)
- Mistake: Mood Confusion
- Even though it's a wish, 'estimar as melhoras' is almost always used in the present indicative.
To truly master estimar, you must understand its neighbors in the Portuguese vocabulary. If you are looking for a word that means 'to value' but is slightly more common in everyday speech, valorizar is your best bet. Valorizar focuses on the act of giving value or recognizing the importance of something, often used in professional or self-help contexts ('valorizar o trabalho', 'valorizar-se'). On the other hand, prezar is a very close synonym to the 'respect' sense of estimar. It is even more formal and often appears in the phrase 'muito prezado' (very esteemed/dear). If you want to sound like a 19th-century diplomat, prezar is the word for you. For the mathematical side, calcular is the most direct alternative, but it implies a more precise mathematical operation than the 'educated guess' of estimar.
- Estimar vs. Valorizar
- Estimar: Deep-seated respect or approximation.
Valorizar: Actively recognizing or increasing the worth of something.
Eu prezo a honestidade acima de tudo.
Another interesting alternative is apreciar. While estimar implies a judgment of worth, apreciar implies enjoyment and savoring. You apreciar a good wine or a beautiful sunset. You can apreciar someone's company, which is warmer and more sensory than estimar someone's character. In a business context, you might use orçar instead of estimar when specifically talking about a budget or a quote. An 'orçamento' is a formal quote, and 'orçar' is the act of creating it. If you are a freelancer giving a price to a client, you are orçando the project. Using estimar in that context might sound a bit too vague, as if you're just guessing rather than providing a professional quote.
- Estimar vs. Apreciar
- Estimar: Intellectual or moral regard.
Apreciar: Aesthetic or sensory enjoyment.
Finally, consider the verb considerar. This is perhaps the most versatile alternative. 'Eu considero você um amigo' is very similar to 'Eu estimo você como amigo,' but considerar is more common in modern, everyday speech. It suggests a mental classification. Estimar adds a layer of 'holding dear' that considerar lacks. When you want to express that you are taking care of something, especially in Portugal, you could use cuidar or tratar. 'Estimar a roupa' (to take care of clothes) is synonymous with 'cuidar da roupa,' but estimar emphasizes the reason for the care—the value you place on the item. By choosing between these synonyms, you can fine-tune your Portuguese to express exactly the right level of formality, emotion, and precision.
Nós consideramos todas as opções antes de decidir.
- Estimar vs. Considerar
- Estimar: High regard + valuation.
Considerar: Mental processing + classification.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Wusstest du?
The word 'estimar' used to be closely linked to the word for money ('aes' in Latin), showing that our modern sense of 'respect' evolved from the ancient practice of weighing metal!
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 's' as a 'z' sound.
- Putting the stress on the second syllable (es-TI-mar).
- In Brazil, forgetting the 'chee' sound for 'ti' if aiming for a Carioca accent.
- Making the 'e' too open like 'A' in English 'Apple'.
- Skipping the final 'r' entirely in formal European Portuguese.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because of the English cognate 'estimate'.
Requires knowing when to use 'que' and the correct mood.
Pronunciation of 'ti' and 's' varies by region.
Clear pronunciation in most formal contexts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar Verb Conjugation
Eu estimo, Tu estimas, Ele estima...
Subjunctive after 'Estimar que' (Uncertainty)
Estimo que ele *esteja* em casa.
Indicative after 'Estimar que' (Belief)
Estimo que ele *está* em casa.
Passive Voice with 'Ser'
O valor foi estimado pelo banco.
Impersonal 'Se'
Estima-se que o evento seja um sucesso.
Beispiele nach Niveau
Eu estimo dez minutos para chegar.
I estimate ten minutes to arrive.
Simple present indicative of 'estimar'.
Você estima o preço do café?
Do you estimate the price of the coffee?
Interrogative sentence using the second person singular.
Nós estimamos cinco euros.
We estimate five euros.
First person plural present tense.
Eles estimam que o ônibus vem logo.
They estimate that the bus is coming soon.
Third person plural with a 'que' clause.
Eu estimo que hoje faz sol.
I estimate that today it is sunny.
Using 'estimar' for a simple weather guess.
Ela estima três livros na mesa.
She estimates three books on the table.
Direct object 'três livros'.
O senhor estima o tempo?
Do you (formal) estimate the time?
Formal 'o senhor' with the third person singular.
Nós não estimamos o valor.
We do not estimate the value.
Negative construction with 'não'.
Estimo as suas melhoras, João.
I wish you a speedy recovery, João.
Fixed social expression for wishing health.
Eu estimo muito a minha avó.
I value/respect my grandmother very much.
Using 'estimar' to express respect for a person.
Ela estima muito os seus livros novos.
She takes great care of her new books.
European Portuguese sense of 'taking care of'.
O médico estima que você precisa de água.
The doctor estimates that you need water.
Professional estimate in a simple context.
Nós estimamos que a festa comece às oito.
We estimate that the party starts at eight.
Present subjunctive 'comece' after 'estimamos que'.
Você estima o trabalho do seu colega?
Do you value your colleague's work?
Interrogative about professional respect.
Eles estimam o custo da viagem em mil reais.
They estimate the cost of the trip at a thousand reais.
Estimating a specific monetary value.
Eu estimo que o filme seja bom.
I estimate (guess) that the movie is good.
Subjective estimate of quality.
Estima-se que a inflação baixe no próximo mês.
It is estimated that inflation will drop next month.
Impersonal 'se' construction for general estimates.
O meu pai sempre estimou a honestidade acima de tudo.
My father always valued honesty above all.
Preterite perfect tense showing a long-held value.
É difícil estimar o número exato de participantes.
It is difficult to estimate the exact number of participants.
Infinitive 'estimar' after an impersonal expression.
Eu estimo que tenhamos terminado o projeto até sexta.
I estimate that we will have finished the project by Friday.
Future perfect subjunctive 'tenhamos terminado'.
Ela é uma profissional muito estimada na empresa.
She is a very well-regarded professional in the company.
Past participle 'estimada' used as an adjective.
Os cientistas estimam que o clima mude drasticamente.
Scientists estimate that the climate will change drastically.
Scientific forecast using 'estimar'.
Nós estimamos as melhoras do seu filho.
We wish your son a speedy recovery.
Formal well-wishing for a third party.
Você deve estimar mais as suas amizades.
You should value your friendships more.
Modal verb 'deve' followed by 'estimar'.
Poderíamos estimar os riscos se tivéssemos os dados.
We could estimate the risks if we had the data.
Conditional 'poderíamos' with an imperfect subjunctive 'tivéssemos'.
O valor do imóvel foi estimado por um perito.
The value of the property was estimated by an expert.
Passive voice 'foi estimado'.
Estimo que a situação se resolva sem conflitos.
I estimate (hope/expect) that the situation will be resolved without conflicts.
Abstract estimate of a social outcome.
Sempre estimei a sua capacidade de liderança.
I have always valued your leadership capacity.
Compound past tense expressing continuous regard.
Não se pode estimar a dor de perder um ente querido.
One cannot estimate the pain of losing a loved one.
Impersonal 'se' with a modal verb and infinitive.
O orçamento estima gastos superiores ao previsto.
The budget estimates expenses higher than predicted.
Personification of 'orçamento' as the subject of 'estimar'.
Ele estima que a viagem dure pelo menos uma semana.
He estimates that the trip will last at least a week.
Subjunctive 'dure' after 'estima que'.
É imperativo estimar o impacto ambiental da obra.
It is imperative to estimate the environmental impact of the construction.
Formal 'imperativo' followed by infinitive.
Resta-nos estimar se as medidas serão eficazes.
It remains for us to estimate whether the measures will be effective.
Pronominal verb 'restar-nos' followed by infinitive.
O autor é grandemente estimado nos círculos literários.
The author is highly esteemed in literary circles.
Adverb 'grandemente' modifying the passive 'estimado'.
Estimo que a vossa excelência compreenda a urgência.
I trust (estimate) that your excellency understands the urgency.
Highly formal address 'vossa excelência'.
Ao estimar o valor da prova, o juiz foi cauteloso.
In assessing the value of the evidence, the judge was cautious.
Gerund-like 'ao' + infinitive construction.
Não ouso estimar as consequências de tal ato.
I do not dare to estimate the consequences of such an act.
Formal verb 'ousar' followed by 'estimar'.
A obra estima-se em vários milhões de euros.
The work is estimated at several million euros.
Reflexive/impersonal 'se' with a monetary value.
Sempre o estimei como um mentor e um guia.
I have always regarded him as a mentor and a guide.
Direct object pronoun 'o' before the verb.
É necessário estimar a viabilidade do projeto a longo prazo.
It is necessary to estimate the long-term viability of the project.
Formal necessity construction.
Poder-se-ia estimar que a civilização atingiu o seu auge.
One could estimate that civilization has reached its peak.
Conditional impersonal 'poder-se-ia'.
A sua estima pelo passado impedia-o de ver o futuro.
His regard for the past prevented him from seeing the future.
Noun form 'estima' used in a complex psychological sentence.
Estimar o imensurável é a tarefa do poeta.
To estimate the immeasurable is the poet's task.
Philosophical use of 'estimar' with an oxymoron.
A personagem é apresentada como alguém digno de ser estimado.
The character is presented as someone worthy of being esteemed.
Passive infinitive 'ser estimado'.
Quão difícil é estimar o peso de uma consciência pesada?
How difficult is it to estimate the weight of a heavy conscience?
Metaphorical use of 'estimar' in a rhetorical question.
A comissão deve estimar a justa medida da punição.
The commission must estimate the just measure of the punishment.
Legalistic use of 'estimar' for justice.
Estimo que, dadas as circunstâncias, o resultado foi satisfatório.
I reckon that, given the circumstances, the result was satisfactory.
Parenthetical 'dadas as circunstâncias' within an estimate.
Não se deve estimar a vida apenas pelos seus sucessos.
One should not value life only by its successes.
Moralizing impersonal construction.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A polite way to wish someone health. Used when visiting the sick.
Estimo as melhoras da sua mãe.
— To value something at a certain price. Used in finance.
Estimamos a obra em dez mil euros.
— To act in a way that makes others respect you. Used for character.
Ele sabe fazer-se estimar pelos colegas.
— A person who is well-liked and respected. Used in obituaries or tributes.
Era uma pessoa muito estimada na vila.
— To take care of one's clothes (Portugal). Used by parents.
Estima a tua roupa de domingo!
— To believe or guess that something is true. Used for opinions.
Estimo que ele chegue atrasado.
— Low self-esteem (though 'autoestima' is more common). Used in psychology.
Ele sofre de baixa estima.
— Expressions of respect. Used at the end of formal letters.
Com os meus melhores votos de estima.
— To evaluate potential danger. Used in insurance or safety.
Temos de estimar o risco da operação.
Wird oft verwechselt mit
Means 'to stimulate' or 'to encourage'. Sounds similar but unrelated.
Means 'to exterminate'. A dangerous false friend if mispronounced!
Means 'to stretch'. Only shares the first three letters.
Redewendungen & Ausdrücke
— To value something extremely highly, like one's own eyesight. Very precious.
Ele estima aquele carro como as meninas dos olhos.
Informal/Poetic— To hold someone in high regard. A standard formal idiom.
Tenho o meu chefe em grande estima.
Formal— To know and respect one's position or boundaries. Often used in social hierarchies.
É preciso estimar o seu lugar na empresa.
Formal— To be careless with things; to not value anything. Used as a criticism.
Aquele miúdo não estima nada do que tem.
Informal— To be cautious and avoid risks; to value one's own safety above all.
Ele estima muito a pele para se meter em brigas.
Informal— To enjoy a good reputation in a community.
A família goza de grande estima na região.
Formal— To highlight the value of something; to bring it to light.
O museu pôs em estima as obras locais.
Literary— To lose the respect of others.
Depois do escândalo, ele perdeu a estima de todos.
Neutral— To value and prefer quietness over noise.
Nesta biblioteca, estimamos o silêncio.
Neutral— To take pride in or to value a specific trait.
Ele faz estima da sua pontualidade.
FormalLeicht verwechselbar
Both mean to judge value.
Avaliar is more technical and systematic; estimar is more of an approximation or a feeling of respect.
Eu avalio o carro (inspection) vs Eu estimo o carro (I value it/it's worth about...).
Both involve numbers.
Calcular is precise math; estimar is an educated guess.
Calcule 2+2 vs Estime o tempo de viagem.
Both express positive feelings.
Gostar is casual and based on taste; estimar is formal and based on respect.
Gosto de sorvete vs Estimo o meu diretor.
Both mean to value highly.
Prezar is even more formal than estimar and is rarely used for numbers.
Prezo a sua honra vs Estimo o custo.
In Portugal, estimar means to take care of.
Cuidar is the general word for taking care; estimar implies you take care of it *because* you value it.
Cuida do bebê vs Estima os teus livros.
Satzmuster
Eu estimo [Number] [Noun].
Eu estimo cinco horas.
Eu estimo muito [Person].
Eu estimo muito o meu pai.
Estima-se que [Clause].
Estima-se que vá chover.
O [Noun] é estimado em [Value].
O custo é estimado em mil euros.
Ao estimar [Noun], [Clause].
Ao estimar o risco, decidimos parar.
Quão [Adjective] é estimar [Abstract Noun]?
Quão difícil é estimar o tempo perdido?
Sempre estimei [Noun].
Sempre estimei a sua ajuda.
Estimo as melhoras de [Person].
Estimo as melhoras da Maria.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in professional, medical, and formal social contexts.
-
Using 'estimar' for food.
→
Eu gosto de chocolate.
'Estimar' is for respect or calculation, not for sensory tastes or hobbies.
-
Confusing 'estimar' with 'estimular'.
→
O café estimula o cérebro.
'Estimular' means to stimulate. 'Estimar' means to value or estimate.
-
Using 'estimar' as a noun.
→
A minha estimativa está correta.
'Estimar' is the verb. Use 'estimativa' for the noun 'estimate'.
-
Incorrect mood in social formulas.
→
Estimo as suas melhoras.
Even though it's a wish, the standard phrase uses the present indicative 'estimo'.
-
Using 'estimar' for romantic love.
→
Eu amo você.
'Estimar' is too formal and respectful for romantic passion. It sounds like you respect your partner but don't love them.
Tipps
Subjunctive vs Indicative
After 'estimar que', use the subjunctive if you want to emphasize uncertainty ('Estimo que ele *venha*'), and the indicative if you are more confident ('Estimo que ele *vem*').
Pet Power
The word for 'pet' in Portuguese is 'animal de estimação'. This literally means 'an animal of esteem/valuation', showing how much Portuguese speakers value their furry friends!
The Hospital Visit
Never visit a sick person in a Lusophone country without saying 'Estimo as suas melhoras'. It is the most important social use of this verb.
Cognate Alert
Remember that 'estimar' is a cognate of 'estimate' and 'esteem'. Use this to remember its two main meanings: math and respect.
Portugal Care
If you are in Portugal, use 'estimar' to show you are a responsible person who takes care of their belongings. 'Eu estimo o meu carro' means you keep it clean and serviced.
Business Estimates
In a business context, always use 'estimar' or 'fazer uma estimativa' when you aren't 100% sure of a number. It protects you from being wrong while still providing useful info.
Formal Closings
You can end a formal letter with 'Com a minha mais elevada estima'. It's a very classy way to say 'Yours sincerely' with an extra layer of respect.
The 'Sh' Sound
In Portugal, 'estimar' sounds like 'ish-ti-mar'. Listening for that initial 'ish' will help you identify the word in fast conversation.
The 2 E's
Estimar = Estimate (Numbers) + Esteem (People). Just remember the two E's of the English cognates.
Inestimável
The adjective 'inestimável' means 'priceless'. Use it to describe things like 'uma ajuda inestimável' (an invaluable help).
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'ESTIMate' for numbers and 'ESTEEM' for people. Both English words come from 'estimar'!
Visuelle Assoziation
Imagine a scientist with a calculator (estimate) shaking hands with an old friend (esteem). The calculator and the handshake represent the two sides of the word.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'estimar' three times today: once for a time estimate, once to wish someone well, and once to describe a person you respect.
Wortherkunft
From the Latin verb 'aestimare', which meant to value, rate, or appraise. It shares the same root as the English word 'estimate' and 'esteem'.
Ursprüngliche Bedeutung: To determine the monetary value of something, typically for trade or taxation.
Romance (Latinate)Kultureller Kontext
Avoid using 'estimar' for romantic partners in a passionate way; it can sound too cold or 'friend-zoning' in a romantic context.
English speakers often use 'estimate' only for numbers. They must learn to use 'estimar' for feelings of respect, which English usually covers with 'value' or 'respect'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Doctor
- Estimo as suas melhoras.
- O médico estima o tempo de cura.
- Estimo que se sinta melhor.
- É preciso estimar a dose.
Business Meeting
- Vamos estimar os custos.
- Qual é a sua estimativa?
- Estimamos um lucro alto.
- Estimo que o prazo seja curto.
Formal Letter
- Estimado Senhor,
- Com a minha maior estima,
- Estimo que esta carta o encontre bem.
- Votos de muita estima.
At Home (Portugal)
- Estima os teus brinquedos.
- Eu estimo muito esta mobília.
- Tens de estimar o que é teu.
- Ela estima bem a casa.
Socializing
- Estimo muito a sua companhia.
- Ele é um amigo muito estimado.
- Todos o estimam nesta cidade.
- Faço estima da nossa amizade.
Gesprächseinstiege
"Como você estima que será o tempo amanhã?"
"Você estima mais a inteligência ou a honestidade?"
"Quanto tempo você estima que leva para aprender português?"
"Você é uma pessoa que estima muito os seus objetos pessoais?"
"Quem é o professor que você mais estima?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre uma pessoa que você estima muito e explique o porquê.
Faça uma estimativa dos seus objetivos para o próximo ano.
Como você estima o valor de uma amizade verdadeira?
Descreva um objeto que você estima muito e como você cuida dele.
Você acha que é mais importante ser amado ou ser estimado?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, 'estimar' is not used for food preferences. Use 'gostar de' or 'apreciar'. Saying 'Eu estimo pizza' would sound like you are giving the pizza a medal of honor or guessing its weight.
Yes, but mainly in the sense of 'to estimate' (numbers) or in formal social settings. The meaning of 'taking care of objects' is much more common in Portugal.
'Estima' is the respect you have for others or the value of something. 'Autoestima' is the respect and value you have for yourself (self-esteem).
You say: 'Eu estimo que leve cinco minutos' (using the subjunctive 'leve' for uncertainty) or 'Eu estimo cinco minutos'.
Yes! You can say 'estimar um animal', meaning you value and take good care of your pet. A 'animal de estimação' is the standard Portuguese term for a 'pet'.
Yes, 'Estimado Senhor/Senhora' is a very polite and professional way to begin a formal correspondence, similar to 'Dear' but slightly more formal.
It literally means 'I estimate/wish for your improvements'. It is the standard, polite way to say 'I hope you get better' to someone who is ill.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb. This makes it very easy to conjugate in all tenses: estimo, estimei, estimava, estimarei, etc.
Yes, but it's an 'educated guess'. For a random guess, 'adivinhar' is better. 'Estimar' implies you have some reason or data for your guess.
Yes, there are two: 'estima' (regard/esteem) and 'estimativa' (an estimate/calculation).
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using 'estimar' to guess how long it takes to cook rice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite note to a sick friend using 'estimar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estimar' to say you respect your teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence estimating the cost of a new car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'pet' using the Portuguese term with 'estimar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'estimado' as an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you 'estimar' (value) your best friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estimar' in a business context regarding a deadline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'subestimar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estimar' to talk about taking care of a valuable object.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the noun 'estimativa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estimar' to express a wish for someone's success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'estimar' in the past tense (pretérito perfeito).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estimar' to talk about a population count.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal closing for a letter using 'estima'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estimar' to compare two values.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'autoestima'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estimar' with 'por baixo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'inestimável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estimar' to describe a well-regarded doctor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Eu estimo muito a sua ajuda.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I wish you a speedy recovery' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Estimate how long it takes to walk to the park in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Estimativa'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a very esteemed doctor.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone: 'Do you estimate the price?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is estimated that it will rain.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Inestimável'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I value our friendship.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Estimate the number of people in a room (e.g., 20).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't underestimate me.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Autoestima'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We estimate the cost at 50 euros.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I take good care of my car.' (Portugal style)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What is your estimate?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I estimate that he is 30 years old.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have high regard for you.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Estimador'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I wish your mother a speedy recovery.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The value was estimated correctly.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Estimo as tuas melhoras.'
Listen and write: 'A estimativa está errada.'
Listen and write: 'Eu estimo muito o meu avô.'
Listen and write: 'Estima-se um aumento nos preços.'
Listen and write: 'Não subestimes o tempo.'
Listen and write: 'O meu animal de estimação.'
Listen and write: 'Estimamos dez minutos.'
Listen and write: 'Ele é um homem estimado.'
Listen and write: 'Qual é o valor estimado?'
Listen and write: 'Estimo que ele chegue logo.'
Listen and write: 'A estima é mútua.'
Listen and write: 'Inestimável ajuda.'
Listen and write: 'Estima bem a tua roupa.'
Listen and write: 'Votos de estima.'
Listen and write: 'Autoestima elevada.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'estimar' is your go-to for both professional forecasts and respectful social interactions. Whether you are guessing a price or telling a mentor you value them, this word provides the perfect balance of precision and politeness. Example: 'Eu estimo muito a sua ajuda' (I really value your help).
- Estimar means to estimate (math) or to value (emotion).
- It is a regular -ar verb, very common in formal speech.
- Use it to wish someone well: 'Estimo as suas melhoras'.
- In Portugal, it also means to take good care of your things.
Subjunctive vs Indicative
After 'estimar que', use the subjunctive if you want to emphasize uncertainty ('Estimo que ele *venha*'), and the indicative if you are more confident ('Estimo que ele *vem*').
Pet Power
The word for 'pet' in Portuguese is 'animal de estimação'. This literally means 'an animal of esteem/valuation', showing how much Portuguese speakers value their furry friends!
The Hospital Visit
Never visit a sick person in a Lusophone country without saying 'Estimo as suas melhoras'. It is the most important social use of this verb.
Cognate Alert
Remember that 'estimar' is a cognate of 'estimate' and 'esteem'. Use this to remember its two main meanings: math and respect.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr family Wörter
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Er ist ein gesegneter Mann.
abrigo
A2Der Schutzraum ist im Keller.
acarinhar
A2Jemanden liebevoll streicheln oder hätscheln.
aceito
A2Akzeptiert; allgemein anerkannt oder vereinbart. 'Die Bedingungen sind aceito' (Die Bedingungen sind akzeptiert).
acenar
A2Mit der Hand oder dem Kopf winken oder nicken, um zu grüßen oder zuzustimmen.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2Die herzliche Aufnahme oder der Empfang; Gastfreundschaft. 'Die Aufnahme der Flüchtlinge war sehr gut organisiert.'
acolitar
B2Jemanden unterstützen oder begleiten, indem man Hilfe, Beistand oder Gesellschaft anbietet. / Aktiv einer Person oder Gruppe helfen, oft durch physische Anwesenheit und das Anbieten von konkreter oder moralischer Hilfe.
acomodar
A2'Acomodar' bedeutet, jemanden unterzubringen oder Platz für etwas zu schaffen.