gorjeta
gorjeta in 30 Sekunden
- Gorjeta means 'tip' or 'gratuity' in Portuguese.
- It is a feminine noun: 'a gorjeta'.
- Commonly given in restaurants, hotels, and for deliveries.
- In Brazil, a 10% service charge is often already on the bill.
The Portuguese word gorjeta is a fundamental noun for anyone navigating the social and commercial landscapes of Lusophone countries. At its core, it translates to 'tip' or 'gratuity' in English. It refers to a voluntary (or sometimes socially expected) sum of money given to a service worker—such as a waiter, taxi driver, or hotel porter—as a gesture of appreciation for the quality of service provided. Understanding the word requires more than just a dictionary definition; it involves grasping the subtle social contracts inherent in Portuguese-speaking cultures. In Brazil, for instance, the gorjeta is often institutionalized as a ten percent service charge added to the bill, whereas in Portugal, it remains more discretionary but highly appreciated. The word itself carries a sense of generosity and acknowledgement of labor that goes beyond the basic transaction cost.
- Etymological Root
- The term derives from gorja, meaning 'throat' or 'gullet'. Historically, it was 'money for a drink,' a small amount given so the worker could wet their whistle after a hard task.
- Social Function
- It serves as a direct feedback mechanism. A generous gorjeta signals excellence, while its absence can communicate dissatisfaction without the need for a verbal confrontation.
- Economic Context
- In many regions, service workers rely heavily on these gratuities to supplement relatively low base salaries, making the gorjeta an essential component of their livelihood.
O serviço foi tão excelente que decidimos deixar uma gorjeta generosa para o garçom.
When you use the word gorjeta, you are participating in a tradition of hospitality. It is not just about the money; it is about the 'reconhecimento' (recognition). In a restaurant setting, you might ask 'A gorjeta está incluída?' (Is the tip included?) to avoid double-tipping or to ensure the staff is being compensated correctly. In Brazil, this is almost always the case, appearing as 'serviço' on the bill. However, in more informal settings, like with a 'flanelinha' (a person who watches your car on the street), the gorjeta is a negotiated or expected informal payment. The nuance of the word changes depending on whether you are in a high-end restaurant in Lisbon or a small lanchonete in São Paulo.
Não se esqueça de dar uma gorjeta ao carregador de malas no hotel.
Furthermore, the concept of gorjeta extends to delivery services, which have exploded in popularity. When an iFood or Rappi driver delivers your meal in the pouring rain, the gorjeta given through the app or in cash is a vital sign of empathy. It is a word that connects the consumer to the human effort behind the service. Linguistically, it is a feminine noun, so you will always use feminine articles and adjectives with it: uma boa gorjeta, a gorjeta. It is never 'o gorjeta'. This grammatical gender is consistent across all Portuguese dialects. Whether you are discussing labor laws or simply paying for a coffee, gorjeta is the term that bridges the gap between price and value.
Using gorjeta correctly in a sentence requires an understanding of its typical verb pairings. The most common verbs used with this noun are dar (to give), deixar (to leave), and receber (to receive). Because it is a feminine noun, any modifying adjectives must agree in gender. For example, you would say 'uma gorjeta pequena' (a small tip) or 'uma gorjeta generosa' (a generous tip). In a formal dining context, you might use the verb incluir (to include) when inquiring about the bill. Understanding these collocations is key to sounding natural in Portuguese.
- Verb: Dar (To Give)
- Used when handing the money directly to someone. 'Eu dei uma gorjeta ao motorista.'
- Verb: Deixar (To Leave)
- Used when leaving money on a table or in a jar. 'Nós deixamos a gorjeta em cima da mesa.'
- Verb: Incluir (To Include)
- Used when discussing whether the tip is part of the total price. 'A gorjeta já está incluída na conta?'
Sempre deixo uma gorjeta de dez por cento quando como fora.
In more advanced usage, you might see gorjeta used in discussions about tax or employment law. For instance, 'O sindicato discute como as gorjetas devem ser distribuídas entre a equipe' (The union discusses how tips should be distributed among the staff). This highlights that gorjeta is not just a casual word but a technical one in the hospitality industry. You can also use it figuratively, though this is less common. For example, describing something as a 'gorjeta' to imply it's a small, extra benefit. However, 99% of the time, it remains tied to the literal act of tipping.
Eles dividiram a gorjeta entre o garçom e o pessoal da cozinha.
In Brazil, you might hear the term 'caixinha' used as a synonym for gorjeta, especially in informal settings or during the holidays. 'A caixinha de Natal' is a seasonal tip given to doormen or trash collectors. However, gorjeta remains the standard, universally understood term across all registers of the language. When constructing sentences, pay attention to prepositions: you give a tip *to* someone (dar gorjeta a alguém) or leave a tip *for* someone (deixar gorjeta para alguém). Mastering these small details will make your Portuguese sound much more sophisticated and authentic.
The word gorjeta is omnipresent in daily life across the Lusophone world, but the contexts in which it is spoken vary by culture. In a bustling restaurant in Rio de Janeiro, you will hear it during the final moments of a meal. The waiter might ask, 'Deseja incluir os dez por cento?' which is a polite way of asking if you want to pay the gorjeta. In Portugal, the conversation might be more subtle; you might simply leave a few coins on the table and say to your companion, 'Deixei uma gorjeta para a empregada.' It is a word of the 'fim da experiência'—the end of the experience.
- Tourism and Travel
- In hotels, tour guides and bellhops often use the word indirectly. A guide might say, 'As gorjetas não estão incluídas no preço do tour.'
- Personal Care
- At the 'cabeleireiro' (hairdresser) or 'manicure', clients often discuss the gorjeta as a way of rewarding a specific professional's skill.
- Media and News
- You will hear this word on the news when economic shifts or new labor laws affecting service workers are discussed.
O guia turístico explicou que a gorjeta é opcional, mas bem-vinda.
You also hear this word in the context of 'economia informal'. In many Brazilian cities, 'manobristas' (valets) or people who help you park on the street expect a gorjeta. While this can sometimes feel like a forced payment, it is linguistically categorized under the same umbrella. In cinema and literature, gorjeta is often used to characterize a protagonist's wealth or stinginess. A character who 'não dá gorjeta' is often portrayed as 'pão-duro' (stingy). Conversely, a character who gives 'gorjetas gordas' (fat tips) is seen as powerful or generous. This cultural weight makes the word a powerful tool for characterization.
Muitos entregadores dependem exclusivamente das gorjetas para pagar suas contas.
In the modern digital economy, the word appears on screen. When you finish a ride in a 'Uber' or order food, the app will ask: 'Deseja adicionar uma gorjeta?'. This has standardized the word for a new generation that might not carry cash. Despite the change in medium—from a physical coin to a digital tap—the word gorjeta remains the steadfast term for this social transaction. It is a word you will hear in the most expensive hotels in the Algarve and the humblest 'botecos' in Minas Gerais. It is a universal bridge in the Portuguese-speaking economy.
One of the most significant pitfalls for English speakers—and even for Portuguese speakers traveling between Brazil and Portugal—is the confusion between gorjeta and other similar-sounding or related terms. The most famous 'false friend' or 'dangerous synonym' is the word propina. In Spanish-speaking countries, propina means 'tip'. However, in Brazilian Portuguese, propina exclusively means a 'bribe' or 'kickback' (illegal payment). If you try to tip a waiter in Brazil and call it a 'propina', you are accidentally accusing them of corruption! In Portugal, propina usually refers to university tuition fees. Always stick to gorjeta to be safe.
- Gender Mismatch
- Using 'o gorjeta' instead of 'a gorjeta'. Since it ends in 'a', many learners get it right, but those confusing it with 'o pagamento' might slip up.
- Over-tipping in Portugal
- While not a linguistic mistake, it is a cultural one. In Portugal, tipping 20% (common in the US) is seen as excessive. A few euros or rounding up is the norm.
- Confusing with 'Serviço'
- In Brazil, the bill often has a 'taxa de serviço'. Some people think this is different from a gorjeta, but it's effectively the same thing.
Cuidado: nunca use a palavra 'propina' quando quiser dar uma gorjeta no Brasil.
Another common mistake is the pronunciation of the 'j'. In Portuguese, the 'j' is a voiced postalveolar fricative, like the 's' in 'pleasure'. English speakers often try to pronounce it like the 'j' in 'jump' or the 'h' in 'hello'. Getting the 'j' right in gor-ZHE-ta is crucial for being understood. Furthermore, some learners forget the 'r'. It's not 'gojeta'; the 'r' must be present, providing that distinct Portuguese rhythm. Finally, avoid using the word gorjeta when you are paying for a professional service like a lawyer or a doctor; for those, use 'honorários'. Gorjeta is specifically for service industry tasks.
Ele achou que 'propina' era o mesmo que gorjeta e causou um grande mal-entendido.
Lastly, don't confuse gorjeta with recompensa (reward). While a tip is a type of reward, recompensa is usually used for finding a lost dog or achieving a goal. If you give a 'recompensa' to a waiter, it sounds like he did something heroic rather than just serving food. Keeping these distinctions in mind will help you navigate social interactions with grace and accuracy. The word gorjeta is your ticket to showing respect in the service economy, provided you use it in the right context and with the right pronunciation.
While gorjeta is the most standard term, several alternatives exist depending on the formality of the situation and the specific country you are in. Understanding these synonyms helps you build a richer vocabulary and better understand native speakers who might use more colloquial or formal language. The most common informal alternative in Brazil is caixinha. This literally means 'little box', referring to the physical box where workers would collect tips. In a more formal or bureaucratic context, you might encounter the word gratificação, which is often used in employment contracts.
- Caixinha
- Very common in Brazil. 'Vamos fazer uma caixinha para o porteiro?' (Shall we collect a tip for the doorman?)
- Gratificação
- A more formal term, often implying a bonus or a more significant sum. 'O funcionário recebeu uma gratificação pelo bom desempenho.'
- Serviço
- Often used on bills to represent the tip. 'Os 10% de serviço já estão na nota.'
No final do ano, os moradores costumam dar uma caixinha generosa para os funcionários do prédio.
In Portugal, you might occasionally hear gratificação used interchangeably with gorjeta in formal writing, but in speech, gorjeta reigns supreme. Another related concept is the extra. While not a direct synonym, people might say 'Vou te dar um extra' (I'll give you an extra) when they want to tip someone who doesn't usually receive tips, like a delivery person who went above and beyond. There is also the word molhadura, an archaic and very regional term (mainly in Portugal) that literally means 'a wetting', echoing the original meaning of gorjeta as money for a drink.
A empresa oferece uma gratificação natalina para todos os seus colaboradores.
When comparing gorjeta to its English counterpart 'tip', it's interesting to note that Portuguese doesn't have a direct verb form like 'to tip'. You must use a verb-noun combination like 'dar gorjeta'. This changes the sentence structure significantly. For example, 'I tipped him' becomes 'Eu dei uma gorjeta a ele'. This reliance on the noun makes it one of the most important 'service' words to memorize. Whether you use the informal caixinha or the standard gorjeta, you are engaging in a vital part of the social fabric of the Portuguese-speaking world.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The English word 'gorge' comes from the same root. So, a 'gorjeta' was literally a 'little throat-wetter'!
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'j' like the 'j' in 'jump'.
- Making the final 'a' sound too much like 'ah' instead of a soft neutral sound.
- Omitting the 'r' sound entirely.
- Pronouncing the first 'o' as a closed 'o' (like 'go') in regions where it should be open.
- Confusing the 'g' with a 'j' sound.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because of the 'a' ending.
The 'j' and 'r' can be tricky to remember for some.
The 'j' sound needs practice to sound native.
Clearly pronounced in most dialects.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Gender of Nouns
A gorjeta (feminine), o pagamento (masculine).
Direct and Indirect Objects
Eu dei a gorjeta (DO) ao garçom (IO).
Contractions with Prepositions
Pela gorjeta (por + a).
Percentages in Portuguese
Dez por cento (10%).
Imperative Mood for Suggestions
Dê uma gorjeta.
Beispiele nach Niveau
Eu dou uma gorjeta.
I give a tip.
Simple present tense.
A gorjeta é para você.
The tip is for you.
Use of 'para' to indicate the recipient.
Obrigado pela gorjeta!
Thanks for the tip!
Contraction 'pela' (por + a).
Quanto é a gorjeta?
How much is the tip?
Interrogative sentence.
Uma gorjeta pequena.
A small tip.
Adjective agreement (feminine).
Ele quer uma gorjeta.
He wants a tip.
Verb 'querer' (to want).
Deixe a gorjeta aqui.
Leave the tip here.
Imperative mood.
Nós temos gorjeta.
We have a tip.
Plural subject.
A gorjeta já está incluída na conta?
Is the tip already included in the bill?
Passive voice with 'estar'.
Eu sempre deixo uma gorjeta de dez por cento.
I always leave a ten percent tip.
Use of 'sempre' (always).
Você deu gorjeta ao motorista?
Did you tip the driver?
Preterite tense.
Não é necessário dar gorjeta aqui.
It is not necessary to tip here.
Impersonal expression.
A gorjeta foi muito generosa.
The tip was very generous.
Adjective 'generosa' agreeing with 'gorjeta'.
Eles não deixaram nenhuma gorjeta.
They didn't leave any tip.
Negative construction.
Vou dar uma gorjeta para a camareira.
I'm going to give a tip to the maid.
Future with 'ir'.
A gorjeta ajuda muito os garçons.
The tip helps the waiters a lot.
General statement.
Se o serviço for bom, eu darei uma gorjeta.
If the service is good, I will give a tip.
Future subjunctive + Future indicative.
Antigamente, as pessoas davam menos gorjeta.
In the past, people used to give less tip.
Imperfect tense.
É costume dar gorjeta em hotéis de luxo.
It's customary to tip in luxury hotels.
Noun 'costume' (custom).
Ela ficou feliz quando recebeu a gorjeta.
She was happy when she received the tip.
Past tense with 'quando'.
Você acha que a gorjeta deve ser obrigatória?
Do you think the tip should be mandatory?
Verb 'achar' + 'dever'.
Deixamos a gorjeta e saímos do restaurante.
We left the tip and left the restaurant.
Sequence of actions in the past.
A gorjeta é uma forma de reconhecimento.
The tip is a form of recognition.
Abstract definition.
Não esqueça de separar o dinheiro da gorjeta.
Don't forget to set aside the tip money.
Negative imperative.
A legislação sobre gorjetas mudou recentemente.
The legislation on tips has changed recently.
Formal vocabulary 'legislação'.
O restaurante divide as gorjetas igualmente entre a equipe.
The restaurant divides the tips equally among the staff.
Adverb 'igualmente'.
Muitos trabalhadores dependem das gorjetas para sobreviver.
Many workers depend on tips to survive.
Verb 'depender de'.
A gorjeta reflete a qualidade do atendimento prestado.
The tip reflects the quality of the service provided.
Sophisticated verb 'reflete'.
Embora a gorjeta seja opcional, ela é esperada.
Although the tip is optional, it is expected.
Conjunction 'embora' with subjunctive.
O valor da gorjeta variou conforme a cidade.
The amount of the tip varied according to the city.
Prepositional phrase 'conforme a'.
Ele se sentiu constrangido por não ter dinheiro para a gorjeta.
He felt embarrassed for not having money for the tip.
Reflexive verb 'sentir-se'.
A gorjeta costuma ser maior em datas festivas.
The tip is usually higher on festive dates.
Verb 'costumar'.
A institucionalização da gorjeta gera debates acalorados.
The institutionalization of tipping generates heated debates.
High-level abstract noun 'institucionalização'.
É imperativo que a gorjeta chegue às mãos de quem serviu.
It is imperative that the tip reaches the hands of the person who served.
Subjunctive mood after 'imperativo'.
A gorjeta, outrora um gesto casual, tornou-se um pilar econômico.
The tip, once a casual gesture, has become an economic pillar.
Use of 'outrora' (formerly).
Analisamos o impacto das gorjetas na renda mensal dos brasileiros.
We analyzed the impact of tips on the monthly income of Brazilians.
Academic register.
A gorjeta pode ser vista como um suborno em certas culturas.
Tipping can be seen as a bribe in certain cultures.
Passive voice 'pode ser vista'.
O cliente agiu com parcimônia na hora de dar a gorjeta.
The customer acted with parsimony when it came to giving the tip.
Advanced noun 'parcimônia'.
A gorjeta é, por definição, uma gratificação voluntária.
The tip is, by definition, a voluntary gratuity.
Parenthetical expression 'por definição'.
Não se deve confundir a gorjeta com a taxa de serviço obrigatória.
One should not confuse the tip with the mandatory service fee.
Impersonal 'se'.
A semântica da palavra gorjeta remete a uma sociabilidade arcaica.
The semantics of the word 'gorjeta' refers to an archaic sociability.
Subject 'semântica'.
A gorjeta transcende o valor monetário, tornando-se um símbolo de status.
The tip transcends monetary value, becoming a status symbol.
Present participle 'tornando-se'.
Houve uma querela jurídica sobre a natureza salarial da gorjeta.
There was a legal dispute over the salary nature of the tip.
Advanced noun 'querela'.
A gorjeta é o epílogo de uma interação entre estranhos.
The tip is the epilogue of an interaction between strangers.
Metaphorical use.
A volatilidade das gorjetas precariza a vida dos entregadores.
The volatility of tips makes the lives of delivery drivers precarious.
Complex verb 'precariza'.
O ato de dar gorjeta é um vestígio de sistemas de patronato.
The act of tipping is a vestige of patronage systems.
Noun 'vestígio'.
A gorjeta, conquanto pequena, possui um peso moral incomensurável.
The tip, although small, has an immeasurable moral weight.
Conjunction 'conquanto'.
Exploramos a fenomenologia da gorjeta nas grandes metrópoles.
We explored the phenomenology of tipping in large metropolises.
Academic term 'fenomenologia'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Asking if the tip is already in the bill.
Garçom, a gorjeta está incluída?
— Asking for advice on tipping amount.
Quanto de gorjeta devo dar ao guia?
— Explaining lack of cash for a tip.
Desculpe, não tenho dinheiro para a gorjeta.
— The holiday tip for service workers.
Não esqueça a caixinha de Natal do porteiro.
Wird oft verwechselt mit
In Brazil, it means bribe. In Portugal, it means tuition. Never use it for 'tip' in Brazil.
Means reward for a specific deed, not a standard service tip.
Means bribe. Giving a 'gorjeta' to a policeman would be seen as a 'suborno'.
Redewendungen & Ausdrücke
— To have an income based mostly on tips.
Nesse restaurante, os garçons vivem de gorjeta.
informal— To give a small amount to charity or as a symbolic gesture.
Sempre dou uma gorjeta para o santo quando ganho algo.
informal— A very small or symbolic tip.
Isso não é pagamento, é gorjeta de pai para filho.
slang— To collect tips together.
Vamos fazer uma caixinha para o final do ano.
informal— A stingy person doesn't tip.
Ele é tão mão de vaca que não dá gorjeta.
slang— A very insulting, small tip.
Ele deixou uma gorjeta de miséria na mesa.
informal— When an employer keeps the tips meant for staff.
O dono do restaurante está comendo a gorjeta dos garçons.
slang— A tip given directly and not through the bill.
Dei uma gorjeta por fora para o cozinheiro.
informal— Using small change as a tip.
Deixei o troco de gorjeta para o taxista.
informalLeicht verwechselbar
Similar spelling.
Gorjeio is the sound of birds chirping. Gorjeta is a tip.
O gorjeio dos pássaros é lindo, mas a gorjeta do garçom foi pequena.
Rhymes and looks similar.
Sarjeta is the gutter of a street. Gorjeta is a tip.
Ele deixou cair a gorjeta na sarjeta.
Both appear on bills.
Serviço is the fee added by the house. Gorjeta is the general concept of the tip.
Paguei o serviço, mas dei uma gorjeta extra.
Related meaning.
Gratificação is usually a formal bonus or legal term. Gorjeta is casual.
A gratificação de Natal é lei, a gorjeta é opcional.
Used interchangeably in Brazil.
Caixinha is more informal and often implies a shared pool of tips.
Coloque a gorjeta na caixinha.
Satzmuster
Eu dou [noun].
Eu dou gorjeta.
A [noun] está [adjective]?
A gorjeta está incluída?
Se [verb], eu [verb] [noun].
Se o serviço for bom, eu deixo gorjeta.
É comum [verb] [noun] em [place].
É comum dar gorjeta em hotéis.
[Noun] é uma forma de [abstract noun].
A gorjeta é uma forma de reconhecimento.
A despeito da [noun], o [noun]...
A despeito da gorjeta, o garçom continuou triste.
Quanto de [noun]?
Quanto de gorjeta?
Não se esqueça de [verb] [noun].
Não se esqueça de deixar a gorjeta.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in daily life.
-
O gorjeta
→
A gorjeta
The word is feminine.
-
Dar uma propina
→
Dar uma gorjeta
Propina means bribe in Brazil.
-
Eu dou gorjeta para o garçom (without 'a')
→
Eu dou gorjeta ao garçom
Using the correct indirect object contraction.
-
Gojeta
→
Gorjeta
Missing the 'r' in the first syllable.
-
Using 'recompensa' in a restaurant.
→
Using 'gorjeta'.
'Recompensa' is for finding lost items, not service.
Tipps
The 10% Rule
In Brazil, just look for the 'Serviço' line on your bill. That is your gorjeta.
Pronunciation
Don't forget the 'r'. It's gor-ZHE-ta. The 'r' gives it the correct Portuguese flow.
Hotel Tipping
A small gorjeta for the bellhop (5-10 reais or 1-2 euros) is standard and very appreciated.
The Propina Trap
Never use 'propina' for tip in Brazil. It means bribe and can lead to very awkward situations.
Gender
Always 'a gorjeta'. If you use an adjective, make it feminine: 'gorjeta generosa'.
Delivery
When ordering food, a small gorjeta in cash is often better than through the app for the driver.
Rounding Up
In Portugal, 'arredondar' (rounding up) is the most common way to leave a small gorjeta.
Coffee Shops
Tipping for a simple coffee isn't expected, but leaving the small change is a nice gesture.
Directness
If you want to give a tip directly to someone, say 'Isto é para você' (This is for you).
Budgeting
When traveling in Brazil, always add 10% to the menu prices in your head to account for the gorjeta.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Gorge-eta'. You give a tip so someone can 'gorge' on a drink or a small snack.
Visuelle Assoziation
Imagine a waiter with a very long 'gorja' (throat) and you are handing him a coin to help him swallow.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'gorjeta' in three different sentences: one with 'dar', one with 'deixar', and one with 'incluída'.
Wortherkunft
From the Portuguese word 'gorja', which means 'throat' or 'gullet'.
Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it was a small amount of money given to someone so they could buy a drink ('para molhar a gorja').
Romance (Latin root 'gurges' for throat).Kultureller Kontext
Be careful not to use the word 'propina' in Brazil, as it is highly offensive and implies illegal activity.
English speakers often over-tip in Portugal and are surprised by the automatic 10% in Brazil.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Restaurant
- A gorjeta está incluída?
- Pode incluir os 10%?
- Deixe a gorjeta na mesa.
- O serviço foi ótimo, aqui está sua gorjeta.
Taxi/Uber
- Fique com o troco de gorjeta.
- Vou te dar uma gorjeta pelo app.
- Pode adicionar a gorjeta?
- Obrigado pela corrida, aqui está uma gorjeta.
Hotel
- Uma gorjeta para o carregador.
- Quanto costumam dar de gorjeta?
- Deixei uma gorjeta no quarto.
- Eles aceitam gorjeta?
Delivery
- Vou dar a gorjeta em dinheiro.
- Já dei a gorjeta pelo aplicativo.
- Obrigado pela entrega, tome uma gorjeta.
- A gorjeta é para o entregador.
Barber/Salon
- Vou deixar uma gorjeta para a cabeleireira.
- A gorjeta é separada do corte?
- Sempre dou gorjeta aqui.
- Quanto é uma gorjeta comum?
Gesprächseinstiege
"Você costuma dar gorjeta quando viaja para outros países?"
"Qual foi a maior gorjeta que você já deu ou recebeu?"
"Você acha que a gorjeta deveria ser obrigatória em todos os restaurantes?"
"Como funciona a cultura da gorjeta no seu país de origem?"
"O que você faz quando o serviço é ruim? Você ainda dá gorjeta?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma experiência em que você deu uma gorjeta muito generosa. Por que você fez isso?
Escreva sobre as diferenças entre a cultura da gorjeta no Brasil e em Portugal.
Você acha que os garçons deveriam ganhar salários mais altos em vez de depender de gorjetas?
Como você se sente quando esquece de dar uma gorjeta?
Imagine que você é um garçom. Escreva sobre um dia de trabalho focado nas gorjetas que recebeu.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically, no. However, most restaurants add a 10% service charge to the bill. While you can legally ask to remove it, it is socially expected unless the service was very poor.
There is no fixed rule. In cafes, rounding up to the nearest euro is common. In restaurants, 5-10% is generous. It is much less rigid than in the US.
In Brazil, yes, the 'serviço' is usually part of the card payment. In Portugal, it's often better to leave cash as cards don't always have a tip option.
It is a Brazilian informal term for a tip. It literally means 'little box' and is often used for delivery people or building staff.
Rounding up the fare is common and appreciated in both Brazil and Portugal, but not strictly required.
Nothing legal will happen, but you might receive a cold look if the service was good. In Brazil, you'd have to ask the waiter to take it off the bill.
In Brazil, yes. Using that word for a tip is a major mistake. In Portugal, it's for university fees. Use 'gorjeta' everywhere for tips.
You can say 'Pode ficar com o troco'. This is a common way to give a tip.
By law in Brazil, most of it must go to the staff, but the restaurant can keep a small percentage for administrative costs.
Yes, it is common to give a small 'gorjeta' to the person who washed or cut your hair in both countries.
Teste dich selbst 187 Fragen
Escreva uma frase pedindo para incluir a gorjeta na conta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você agradeceria por uma gorjeta generosa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique em português por que você dá gorjeta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I left a tip for the taxi driver.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'caixinha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a diferença entre gorjeta e propina no Brasil?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno diálogo em um restaurante sobre a gorjeta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The tip is optional but expected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diz que não tem dinheiro para a gorjeta?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva como as gorjetas são divididas em um restaurante (use sua imaginação).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a 'caixinha de Natal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'He lives on tips.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparando a gorjeta em dois países.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você perguntaria ao garçom se ele recebeu a gorjeta?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'gorjeta generosa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Is the service charge the same as a tip?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre gorjetas em aplicativos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você explicaria o conceito de gorjeta para uma criança?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o impacto econômico das gorjetas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The bellhop carried the bags and received a tip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'gorjeta' enfatizando a segunda sílaba.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça a conta e pergunte sobre a gorjeta.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga ao motorista para ficar com o troco.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Agradeça ao garçom e diga que deixou uma gorjeta.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique para um amigo que a gorjeta no Brasil é de 10%.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você não gosta de dar gorjeta quando o serviço é ruim.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a um colega quanto ele costuma dar de caixinha.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debata se a gorjeta deve ser obrigatória ou não.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conte uma história sobre uma gorjeta que você recebeu.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I would have given a tip if I had cash.' em português.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a gorjeta é para dividir entre a equipe.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Avise alguém sobre o erro de usar 'propina'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte se pode pagar a gorjeta no cartão.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Thank you for the tip' de forma muito formal.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comente sobre a 'caixinha de Natal' do seu prédio.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o serviço merece uma gorjeta extra.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte ao guia se as gorjetas estão incluídas no tour.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The tips are shared equally.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresse surpresa por uma gorjeta muito alta.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você esqueceu de dar a gorjeta.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que o garçom quis dizer com 'Os 10% já estão incluídos'?
Se alguém diz 'Deixa uma caixinha', o que ela quer?
Ao ouvir 'A gorjeta é opcional', você tem que pagar?
O que significa 'Viver de gorjeta' em uma conversa?
Se o motorista diz 'Obrigado pelo agrado', o que ele recebeu?
Identifique a palavra principal: 'A gorjeta foi de cinco reais.'
O que significa 'gorjeta gorda' em um diálogo?
Se alguém pergunta 'Quanto dou de gorjeta?', o que ela busca?
O que é 'serviço' em um restaurante brasileiro?
O que significa 'dividir a gorjeta'?
O que você ouve em 'Não aceitamos gorjeta'?
Qual é o valor mencionado: 'Deixei dez de gorjeta'?
O que significa 'gorjeta por fora'?
Se a camareira diz 'Obrigada pela gorjeta', ela está feliz?
O que é 'caixinha de Natal' em um áudio sobre condomínios?
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
The word 'gorjeta' is essential for social interactions in Portuguese-speaking countries. Always remember it is feminine and avoid using the word 'propina' in Brazil, as it means 'bribe' there.
- Gorjeta means 'tip' or 'gratuity' in Portuguese.
- It is a feminine noun: 'a gorjeta'.
- Commonly given in restaurants, hotels, and for deliveries.
- In Brazil, a 10% service charge is often already on the bill.
The 10% Rule
In Brazil, just look for the 'Serviço' line on your bill. That is your gorjeta.
Pronunciation
Don't forget the 'r'. It's gor-ZHE-ta. The 'r' gives it the correct Portuguese flow.
Hotel Tipping
A small gorjeta for the bellhop (5-10 reais or 1-2 euros) is standard and very appreciated.
The Propina Trap
Never use 'propina' for tip in Brazil. It means bribe and can lead to very awkward situations.
Beispiel
Não te esqueças de deixar uma gorjeta para o empregado.
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
A seguir
A2Als nächstes; folgend. Ich werde essen und als nächstes werde ich schlafen. Lesen Sie den folgenden Text.
ação
A2Eine Aktie ist ein Wertpapier, das einen Anteil am Grundkapital einer Aktiengesellschaft verbrieft.
acionista
B1Ein Aktionär ist eine Person, die Anteile an einer Aktiengesellschaft besitzt.
Ações
A2Anteile an einem Unternehmen, die Eigentum darstellen. Die Inhaber von Aktien haben in der Regel Anspruch auf einen Anteil am Vermögen und Gewinn des Unternehmens, der ihrer Beteiligung entspricht.
Adaptável
A2Er ist sehr anpassungsfähig in neuen Situationen.
adiantamento
B2Eine Zahlung, die vor ihrer Fälligkeit geleistet wird; ein Vorschuss.
adiantar
A2Etwas zeitlich vorziehen oder mit einer Arbeit schneller vorankommen.
administrador
A2Ein Administrator ist eine Person, die für die Leitung eines Unternehmens oder einer Organisation verantwortlich ist.
Administrativamente
A2Auf administrative Weise. Zum Beispiel: 'Die Angelegenheit wurde administrativ gelöst.'
Adquirido
A2Das Haus wurde vor kurzem erworben.