iniciativa
iniciativa in 30 Sekunden
- Iniciativa is a feminine Portuguese noun meaning the ability to start things independently or a specific project/plan.
- It is commonly used with the verbs 'ter' (to have) and 'tomar' (to take) in both professional and daily life.
- The word is a 'true friend' to English speakers as it shares the same Latin root and meaning as 'initiative'.
- Key phrases include 'por iniciativa própria' (on one's own initiative) and 'espírito de iniciativa' (spirit of initiative).
The Portuguese word iniciativa is a multifaceted noun that primarily describes the capacity or the act of starting something independently. At its core, it represents the spark of action that precedes a result. When we talk about initiative in a Portuguese-speaking context, we are often referring to a personality trait that is highly valued in professional and social environments. It is the opposite of passivity; it is the drive to identify a need and address it without being prompted by an outside authority. For English speakers, the translation is direct—initiative—but the cultural weight can vary. In Brazil and Portugal, having espírito de iniciativa (a spirit of initiative) is a common requirement in job descriptions, signaling that an employer wants someone who can 'think outside the box' and act proactively.
- Professional Context
- In the workplace, iniciativa is the engine of career progression. It involves taking the first step in a project or suggesting a new way to solve an old problem. It is not just about doing your job; it is about expanding the boundaries of your role.
O funcionário foi promovido porque sempre demonstrava muita iniciativa nas reuniões de equipe.
Beyond the individual trait, iniciativa also refers to a specific plan, project, or movement. For example, a government might launch a 'green initiative' to reduce carbon emissions. In this sense, it is a concrete entity—a program designed to achieve a specific goal. You will often see this in news headlines: 'A nova iniciativa do governo visa reduzir o desemprego' (The government's new initiative aims to reduce unemployment). This dual meaning—the internal drive and the external project—makes it a versatile word in the Portuguese vocabulary. It can be something you have (possess as a trait) or something you take (an action you perform).
- Social Dynamics
- In social settings, taking the initiative might mean being the first to apologize after an argument or the one who organizes a group outing. It reflects leadership and social courage.
Alguém precisa tomar a iniciativa e pedir desculpas para resolver este conflito familiar.
The word is also used in legal and political contexts. A proposta de iniciativa popular is a mechanism where citizens can propose new laws. This highlights the democratic power inherent in the word. It is about the power of the first move. Whether you are a student starting a study group or a citizen demanding change, you are exercising your iniciativa. It is a word that carries a positive connotation of energy, leadership, and responsibility. In a world that often waits for instructions, the person with iniciativa is the one who leads the way into the unknown, turning possibilities into realities through the simple act of beginning.
A iniciativa privada desempenha um papel fundamental no desenvolvimento econômico do país.
- Historical Context
- Historically, great discoveries and revolutions are often described as 'grandes iniciativas'. It emphasizes the courage required to break from the status quo and start something unprecedented.
Navegar por mares desconhecidos foi uma iniciativa extremamente arriscada no século XV.
Sem iniciativa, os sonhos permanecem apenas no papel e nunca se tornam realidade.
Using iniciativa correctly in Portuguese requires understanding its grammatical behavior and the common verbs it pairs with. Most frequently, you will see it paired with the verbs tomar (to take) and ter (to have). These two verbs cover most situations where you want to describe someone acting or possessing the quality of being a self-starter. For instance, 'Ele tomou a iniciativa' means 'He took the initiative,' implying a specific action was performed. On the other hand, 'Ela tem muita iniciativa' means 'She has a lot of initiative,' describing a recurring personality trait.
- Verb Pairings
- The most common collocations are 'tomar a iniciativa' (to take the lead), 'ter iniciativa' (to be proactive), and 'partir da iniciativa de' (to come from the initiative of).
A decisão de reformar a praça partiu da iniciativa dos próprios moradores do bairro.
When using iniciativa to describe a project or a program, it often functions as a subject or a direct object. You might say, 'A iniciativa foi um sucesso' (The initiative was a success). Notice how the adjective sucesso doesn't change, but if we used an adjective like 'grandiosa', it would become 'A iniciativa foi grandiosa' to match the feminine gender of the noun. This is a crucial point for learners: gender agreement is mandatory. If you are describing a person as having initiative, you might say they are iniciativo or iniciativa (though these adjectives are less common than the noun phrase com iniciativa).
- Prepositional Use
- We often use 'por iniciativa de' to indicate who started something. For example: 'O projeto começou por iniciativa do diretor'.
Eles viajaram pelo mundo por iniciativa própria, sem ajuda de agências de turismo.
Another important structure is 'iniciativa de' followed by a verb in the infinitive. For instance, 'A iniciativa de criar um blog foi dela' (The initiative to create a blog was hers). Here, the word acts as a bridge between the actor and the action. It clarifies who the 'prime mover' was. In formal writing, you might encounter the phrase 'iniciativa legislativa', which refers to the power to propose laws. This is a very specific use but demonstrates the word's range from everyday conversation to high-level legal discourse. Whether you are talking about a child's iniciativa to clean their room or a CEO's iniciativa to merge companies, the structure remains consistent.
Falta iniciativa ao governo para resolver o problema da habitação popular.
- Negative Constructions
- To express a lack of this quality, we use 'falta de iniciativa'. This is a common criticism in performance reviews or personal relationships.
Não espere que os outros façam tudo por você; mostre um pouco de iniciativa.
A iniciativa privada é o motor da inovação tecnológica em muitos setores.
You will encounter the word iniciativa in a vast array of real-life situations in Portuguese-speaking countries. One of the most common places is in the corporate world. During a entrevista de emprego (job interview), a recruiter might ask: 'Você pode me dar um exemplo de uma vez que você tomou a iniciativa?' (Can you give me an example of a time you took the initiative?). Here, they are looking for evidence of your proactivity. Similarly, in corporate training or motivational speeches, the concept of espírito de iniciativa is frequently emphasized as a key to success.
- The News and Media
- Journalists often use the word to describe social projects or diplomatic efforts. You might hear about a 'Peace Initiative' (Iniciativa de Paz) or a 'Cultural Initiative' (Iniciativa Cultural) on the evening news.
A iniciativa da ONU para combater a fome mundial recebeu novos investimentos esta semana.
In educational settings, teachers encourage students to have iniciativa in their studies. This means not just doing the homework, but seeking out extra resources or asking deep questions. You'll hear it in classrooms from Lisbon to Rio de Janeiro. Parents also use it when talking to their children, often in a slightly corrective tone: 'Tenha mais iniciativa, meu filho! Não espere eu mandar você arrumar a cama' (Have more initiative, my son! Don't wait for me to tell you to make the bed). This reflects the word's role in daily life as a synonym for responsibility and maturity.
- Politics and Law
- In the political sphere, 'iniciativa' is a technical term for the right to propose legislation. It's a word you'll hear in debates about constitutional law and civic participation.
O projeto de lei de iniciativa popular reuniu mais de um milhão de assinaturas em todo o país.
Furthermore, in the world of sports, commentators might say a team 'has the initiative' (tem a iniciativa do jogo) when they are attacking and controlling the pace. This usage is very similar to the English 'taking the initiative' in a match. In romantic or social contexts, taking the initiative—like being the first to send a message or ask someone on a date—is a common topic of conversation among friends. 'Eu tive a iniciativa de falar com ele primeiro' (I took the initiative to talk to him first). This broad spectrum of usage—from the bedroom to the boardroom to the parliament—makes it one of the most useful abstract nouns to master.
A equipe local manteve a iniciativa durante todo o primeiro tempo da partida.
- Public Administration
- City halls often announce 'iniciativas de limpeza' (cleaning initiatives) or 'iniciativas de vacinação' (vaccination initiatives) in public notices and social media.
Graças à iniciativa de voluntários, a praia foi limpa em poucas horas.
A iniciativa individual é importante, mas o trabalho em equipe é o que traz resultados duradouros.
For English speakers learning Portuguese, the word iniciativa is a 'true friend' because it looks and means almost exactly the same thing as its English counterpart. However, this similarity can lead to a few subtle traps. The most frequent mistake is related to grammatical gender. Because it ends in '-ativa', many learners correctly identify it as feminine, but they often forget to apply this to the surrounding articles and adjectives. It is always a iniciativa, never o iniciativa. Even advanced learners might slip up when the word is separated from its article by other words.
- Gender Agreement
- Mistake: 'Este foi um bom iniciativa.' Correct: 'Esta foi uma boa iniciativa.' Adjectives ending in -o must change to -a to match the feminine noun.
Precisamos de uma iniciativa conjunta para resolver este problema complexo.
Another common error is confusing iniciativa with início. While they share a root, início means 'beginning' or 'start' in a temporal sense. You would say 'o início do filme' (the start of the movie), but you would never say 'a iniciativa do filme' unless you are talking about the project to create the movie. Using iniciativa when you mean 'the beginning' sounds very strange to native speakers. Remember: iniciativa is about the act or will to start, whereas início is the point in time when something starts.
- Preposition Pitfalls
- Learners often struggle with 'por iniciativa própria'. They might try to say 'com sua própria iniciativa', which is understandable but less idiomatic than the fixed phrase 'por iniciativa própria'.
Ele se demitiu por iniciativa própria, antes que pudessem mandá-lo embora.
A third mistake is the over-reliance on the verb fazer (to do/make). While in English we might say 'to make an initiative', in Portuguese, we almost exclusively use tomar a iniciativa. Saying 'ele fez uma iniciativa' sounds like he constructed a physical object called an initiative. It's a classic case of direct translation failing to capture the correct verb-noun pairing (collocation). Finally, be careful with the plural. While iniciativas is perfectly correct, some learners forget that the plural of the adjective própria also needs to change: por iniciativas próprias. Keeping these nuances in mind will help you sound much more natural and precise in your Portuguese communication.
Muitas iniciativas sociais falham por falta de planejamento e recursos financeiros.
- False Cognate Risk
- While not a false cognate, don't confuse 'iniciativa' with 'instigação'. 'Instigação' is more negative, like 'incitement', whereas 'iniciativa' is almost always positive.
Foi uma iniciativa louvável ajudar as vítimas da enchente no interior.
Ter iniciativa significa não esperar que as soluções caiam do céu.
While iniciativa is a powerful word, Portuguese offers several synonyms and related terms that can add nuance to your speech. The most common synonym in a modern professional context is proatividade (proactivity). While iniciativa is the act of starting, proatividade implies a consistent habit of looking ahead and acting before problems arise. They are often used interchangeably, but proatividade sounds a bit more like corporate jargon. Another alternative is diligência, which suggests a mix of initiative and careful, persistent effort.
- Iniciativa vs. Proatividade
- 'Iniciativa' is the spark; 'proatividade' is the constant flame. You take an initiative for a specific project, but you demonstrate proactivity throughout your career.
A proatividade da equipe evitou que o erro técnico se tornasse um desastre.
If you want to emphasize the creative or entrepreneurial side of initiative, you might use empreendedorismo. While this usually refers to starting a business, it can also describe an 'entrepreneurial spirit' within a large organization. For a more formal or literary tone, desenrasque (especially in Portugal) or resolutividade could be used. Desenrasque is a unique Portuguese concept of solving a problem with limited resources through quick thinking and initiative. It's more than just starting; it's getting yourself out of a 'tight spot' (rasca).
- Iniciativa vs. Liderança
- 'Iniciativa' is about starting; 'liderança' (leadership) is about guiding others. You can have initiative without being a leader, but you can't be a leader without initiative.
Sua liderança natural ficou clara quando ela tomou a iniciativa de organizar o protesto.
On the opposite end, if you are looking for words that describe the lack of initiative, you might use passividade (passivity), inércia (inertia), or apatia (apathy). Inércia is particularly common in professional settings to describe a company or a person that refuses to change or start new things. 'Precisamos quebrar essa inércia' (We need to break this inertia) is a common rallying cry for change. Understanding these synonyms and antonyms allows you to place iniciativa within a broader web of meaning, helping you choose the exact word for the level of formality and the specific nuance you wish to convey in your Portuguese conversations.
A inércia burocrática é o maior obstáculo para novas iniciativas governamentais.
- Action-Oriented Alternatives
- Instead of 'ter iniciativa', you can use verbs like 'antecipar-se' (to anticipate), 'protagonizar' (to play the leading role), or 'encabeçar' (to head/lead).
Ele decidiu encabeçar a iniciativa de arrecadação de fundos para o hospital.
A iniciativa é o primeiro passo para qualquer grande mudança na vida.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'init-' is shared with words like 'exit' (ex-it, going out), where 'it' means 'to go'. So initiative literally means 'the act of going in' or 'starting the journey'.
Aussprachehilfe
- Stressing the wrong syllable (e.g., ini-CIA-tiva).
- Pronouncing the 't' as 'ch' (in some Brazilian accents this happens, but in standard it is a clean 't').
- Making the 'v' sound like a 'b'.
- Pronouncing it as four syllables instead of five (i-ni-cia-ti-va).
- Dropping the final 'a' sound.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to its similarity to the English word.
Requires attention to gender agreement and correct verb pairing (tomar/ter).
Pronunciation of 'cia' and 'ti' needs to be clear.
Clear word, usually spoken distinctly in formal contexts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Gender Agreement
A iniciativa (feminine) deve ser acompanhada por adjetivos femininos: 'boa iniciativa'.
Verbs of Action
Use 'tomar' for a specific act of initiative and 'ter' for the general trait.
Preposition 'De'
Use 'de' to link the initiative to the person or the action: 'iniciativa de Maria' or 'iniciativa de ajudar'.
Definite vs. Indefinite Articles
Use 'a' for a known project and 'uma' for a general quality or a new project.
Preposition 'Por'
The phrase 'por iniciativa própria' is a fixed adverbial locution meaning 'by one's own will'.
Beispiele nach Niveau
Ela tem iniciativa.
She has initiative.
Simple subject + verb + noun.
Boa iniciativa!
Good initiative!
Adjective + noun phrase.
A iniciativa é dele.
The initiative is his.
Use of possessive pronoun.
Preciso de iniciativa.
I need initiative.
Verb 'precisar' + preposition 'de'.
Uma pequena iniciativa ajuda.
A small initiative helps.
Feminine article and adjective agreement.
Ele não tem iniciativa.
He doesn't have initiative.
Negative sentence structure.
Que bela iniciativa!
What a beautiful initiative!
Exclamatory sentence with 'que'.
A iniciativa começou hoje.
The initiative started today.
Simple past tense of 'começar'.
Eu tomo a iniciativa no trabalho.
I take the initiative at work.
Verb 'tomar' in the present tense.
Eles tiveram uma ótima iniciativa.
They had a great initiative.
Past tense of 'ter'.
Falta iniciativa nesta equipe.
This team lacks initiative.
Noun 'falta' used as a subject.
Ela fez isso por iniciativa própria.
She did that on her own initiative.
Fixed phrase 'por iniciativa própria'.
A iniciativa de ler é importante.
The initiative to read is important.
Noun + preposition 'de' + infinitive.
Você deve ter mais iniciativa.
You should have more initiative.
Modal verb 'dever' + 'ter'.
A iniciativa foi um sucesso.
The initiative was a success.
Noun as a subject with 'ser'.
Queremos apoiar sua iniciativa.
We want to support your initiative.
Verb 'querer' + 'apoiar' + possessive.
A iniciativa social ajudou muitas famílias.
The social initiative helped many families.
Adjective 'social' modifying the noun.
O projeto partiu da iniciativa dos moradores.
The project came from the residents' initiative.
Verb 'partir' + preposition 'de'.
Ele demonstrou espírito de iniciativa.
He demonstrated a spirit of initiative.
Compound noun 'espírito de iniciativa'.
A empresa valoriza quem tem iniciativa.
The company values those who have initiative.
Relative clause starting with 'quem'.
Tomar a iniciativa nem sempre é fácil.
Taking the initiative isn't always easy.
Infinitive phrase as a subject.
Graças à sua iniciativa, resolvemos o erro.
Thanks to your initiative, we solved the error.
Prepositional phrase 'graças a'.
A falta de iniciativa pode ser um problema.
The lack of initiative can be a problem.
Abstract noun phrase.
Eles lançaram uma nova iniciativa verde.
They launched a new green initiative.
Verb 'lançar' + adjective 'verde'.
A iniciativa privada investiu no setor tecnológico.
The private sector invested in the technology sector.
Fixed term 'iniciativa privada'.
É preciso ter iniciativa para empreender.
It is necessary to have initiative to be an entrepreneur.
Impersonal expression 'é preciso'.
A iniciativa legislativa cabe ao Parlamento.
The legislative initiative belongs to the Parliament.
Legal/Political terminology.
Ela foi elogiada por sua proatividade e iniciativa.
She was praised for her proactivity and initiative.
Pairing synonyms for emphasis.
O sucesso depende da iniciativa de cada um.
Success depends on each person's initiative.
Verb 'depender' + preposition 'de'.
A iniciativa popular resultou em uma nova lei.
The popular initiative resulted in a new law.
Term 'iniciativa popular'.
Não podemos esperar, devemos tomar a iniciativa.
We cannot wait; we must take the initiative.
Contrast between waiting and acting.
A iniciativa de paz foi bem recebida.
The peace initiative was well received.
Abstract diplomatic context.
A iniciativa individual é o motor do progresso.
Individual initiative is the engine of progress.
Metaphorical usage.
Houve uma clara omissão de iniciativa por parte do Estado.
There was a clear lack of initiative on the part of the State.
Formal bureaucratic criticism.
A iniciativa de criar o museu foi visionária.
The initiative to create the museum was visionary.
Adjective 'visionária' matching 'iniciativa'.
Subestimaram a iniciativa daquela pequena comunidade.
They underestimated the initiative of that small community.
Verb 'subestimar' in the past.
A iniciativa requer coragem e determinação.
Initiative requires courage and determination.
Abstract qualities as requirements.
O governo carece de iniciativa para reformas profundas.
The government lacks initiative for deep reforms.
Verb 'carecer' + preposition 'de'.
A iniciativa partiu de um grupo de intelectuais.
The initiative came from a group of intellectuals.
Formal subject-verb agreement.
Sua iniciativa transformou a realidade local.
His initiative transformed the local reality.
Impact-oriented sentence.
A iniciativa transcende o mero desejo de agir.
Initiative transcends the mere desire to act.
Philosophical abstraction.
Analisamos a iniciativa sob uma ótica sociológica.
We analyzed the initiative from a sociological perspective.
Academic register.
A iniciativa de lei é uma prerrogativa constitucional.
The initiative for law is a constitutional prerogative.
Highly technical legal term.
Sua falta de iniciativa é sintomática de uma crise maior.
His lack of initiative is symptomatic of a larger crisis.
Diagnostic/Analytical tone.
A iniciativa privada e o bem comum devem coexistir.
Private initiative and the common good must coexist.
Political philosophy context.
A iniciativa de explorar o espaço exige recursos vastos.
The initiative to explore space requires vast resources.
Infinitive clause as a noun modifier.
Elogiamos a iniciativa, conquanto tardia.
We praise the initiative, although it is late.
Use of the formal conjunction 'conquanto'.
A iniciativa é a antítese da estagnação.
Initiative is the antithesis of stagnation.
Rhetorical contrast.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Under the leadership or starting point of a specific person or group.
O evento ocorreu sob a iniciativa do prefeito.
— An action that deserves praise and recognition.
Ajudar os pobres foi uma iniciativa louvável.
— Describing someone who is passive and doesn't act on their own.
Ele é um rapaz inteligente, mas sem iniciativa.
— A project or action that turned out very well.
A nova iniciativa de marketing foi um sucesso.
— To take full control of a starting project (metaphorical).
Ela tomou as rédeas da iniciativa e mudou tudo.
— An action taken by two or more parties together.
Foi uma iniciativa conjunta entre as duas empresas.
— The action of a single person acting alone.
A iniciativa individual pode mudar o mundo.
— To be the dominant side in a sports match.
O Brasil teve a iniciativa do jogo o tempo todo.
— A starting action that involves a lot of danger or uncertainty.
Abrir um negócio na crise é uma iniciativa arriscada.
— A very clever and impressive first step or project.
Sua iniciativa brilhante salvou a empresa.
Wird oft verwechselt mit
Início refers to the start point in time, while iniciativa refers to the drive to start.
Instigação is often negative (inciting someone), while iniciativa is usually positive.
Vontade is just the desire; iniciativa is the desire put into action.
Redewendungen & Ausdrücke
— To start something; essentially the verbal form of taking initiative.
Eu dei o primeiro passo e liguei para ela.
Informal— To start doing the work yourself rather than just planning.
Chega de falar, vamos pôr as mãos na massa!
Informal— To lead the way or take the initiative to move forward.
Ele saiu da frente e organizou a fila.
Informal— To take the lead in a situation.
A empresa tomou a dianteira no mercado de elétricos.
Neutral— To be the first one to do something, encouraging others to follow.
Quem vai puxar a fila e começar a dançar?
Informal— To take the initiative to create a new path or possibility.
Sua pesquisa abriu caminho para a cura.
Neutral— To face a problem directly and take the initiative to solve it.
Precisamos pegar o touro pelos cornos e resolver isso.
Informal— While biblical, it can mean being the first to act (often negatively, but used for 'starting').
Ninguém queria lançar a primeira pedra na reunião.
Neutral— To take the initiative to start a conversation in a stiff social situation.
Ela contou uma piada para quebrar o gelo.
Informal— To take the initiative even when it might result in criticism.
Ele deu a cara a tapa e propôs a mudança.
InformalLeicht verwechselbar
Shared root.
Início is 'start' (time); Iniciativa is 'initiative' (action/trait).
No início do jogo, ele tomou a iniciativa de atacar.
Both can mean 'beginning'.
Princípio often refers to a fundamental rule or a start, while iniciativa is about agency.
Por princípio, ele sempre tem iniciativa.
Both involve doing something.
Ação is the act itself; iniciativa is the decision to start that act.
Sua iniciativa levou a uma ação rápida.
Very close synonyms.
Proatividade is a modern corporate term; iniciativa is more general and traditional.
Ele mostrou proatividade e iniciativa no projeto.
Often go together.
Liderança is guiding others; iniciativa is starting for oneself or others.
Sua iniciativa foi o primeiro sinal de sua liderança.
Satzmuster
Eu tenho [noun].
Eu tenho iniciativa.
Ele tomou a iniciativa de [verb].
Ele tomou a iniciativa de limpar a casa.
Foi uma iniciativa de [person/group].
Foi uma iniciativa de todos os alunos.
A iniciativa [adjective] foi [adjective].
A iniciativa privada foi fundamental.
A iniciativa partiu da necessidade de [verb].
A iniciativa partiu da necessidade de reduzir custos.
Conquanto louvável, a iniciativa carece de [noun].
Conquanto louvável, a iniciativa carece de fundos.
Por iniciativa própria, [clause].
Por iniciativa própria, ele começou o curso.
Você precisa de mais [noun].
Você precisa de mais iniciativa.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in both spoken and written Portuguese.
-
O iniciativa
→
A iniciativa
The word is feminine, so it must use the feminine article.
-
Fazer uma iniciativa
→
Tomar a iniciativa
In Portuguese, the standard verb to pair with initiative is 'tomar', not 'fazer'.
-
Iniciativa do filme
→
Início do filme
Use 'início' for the temporal start of something, not 'iniciativa'.
-
Por sua iniciativa próprio
→
Por sua iniciativa própria
The adjective 'própria' must be feminine to match 'iniciativa'.
-
Ter iniciativa de
→
Ter a iniciativa de
When followed by an action, the definite article 'a' is usually required.
Tipps
Gender Agreement
Always pair 'iniciativa' with feminine adjectives. It's a common mistake to use the masculine 'o' or 'meu'. Use 'a' and 'minha'.
The 'Tomar' Rule
In English, we 'take' initiative. In Portuguese, we also use 'tomar'. This makes it very easy to remember: 'Tomar a iniciativa'.
Job Interviews
Use 'iniciativa' when describing your strengths. Say: 'Sou uma pessoa com muita iniciativa e proatividade'.
Spirit of Initiative
The phrase 'espírito de iniciativa' is a set expression. Use it to describe the general vibe of a proactive person or group.
Avoid 'Fazer'
Try not to say 'fazer uma iniciativa'. Better verbs are 'lançar' (to launch), 'promover' (to promote), or 'desenvolver' (to develop).
Context Clues
If you hear 'iniciativa privada', it's about business. If you hear 'por iniciativa própria', it's about personal choice.
Praising Others
A great way to encourage someone is to say 'Gostei da sua iniciativa!' (I liked your initiative!).
Initial Action
Just remember that 'Iniciativa' is the 'Initial' action. If there's no initiative, there's no beginning.
Technical Use
In law, remember 'iniciativa legislativa'. It's a specific power, not just a trait.
Stay Active
The word itself implies movement. Use it whenever you want to emphasize that someone is not just sitting around.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of the 'Initial' step. Initiative is the 'Initial-tive'—the power to take that first initial step.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant 'Start' button inside your chest. When you take the initiative, you press that button yourself.
Word Web
Herausforderung
Try to identify one thing today that you can do without being asked. That is your 'iniciativa' for the day.
Wortherkunft
From the Latin 'initiativus', which comes from 'initium' (beginning) and the verb 'initiare' (to begin or initiate).
Ursprüngliche Bedeutung: The power or ability to begin something.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
Be careful not to confuse 'iniciativa' with 'intromissão' (meddling). Initiative is positive; meddling is unwanted.
Similar to the American 'can-do attitude'. It is a highly individualistic value.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Trabalho (Work)
- Ter iniciativa
- Tomar a iniciativa
- Mostrar iniciativa
- Espírito de iniciativa
Política (Politics)
- Iniciativa popular
- Iniciativa legislativa
- Iniciativa governamental
- Iniciativa de lei
Relacionamentos (Relationships)
- Tomar a iniciativa de falar
- Falta de iniciativa
- Por iniciativa própria
- Ter a iniciativa de pedir desculpas
Educação (Education)
- Iniciativa nos estudos
- Iniciativa de pesquisa
- Ter iniciativa para aprender
- Iniciativa estudantil
Economia (Economy)
- Iniciativa privada
- Iniciativa empreendedora
- Iniciativa de investimento
- Iniciativa de mercado
Gesprächseinstiege
"Você acha que tem muita iniciativa no seu trabalho?"
"Qual foi a última vez que você tomou a iniciativa em uma situação difícil?"
"Você prefere pessoas que tomam a iniciativa ou que esperam ordens?"
"É difícil para você tomar a iniciativa em um novo relacionamento?"
"Qual iniciativa social você gostaria de apoiar na sua cidade?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre uma vez que sua iniciativa mudou o rumo de um projeto importante.
Como você pode demonstrar mais iniciativa na sua vida pessoal esta semana?
Reflexão: A iniciativa é sempre algo positivo ou pode ser invasiva às vezes?
Descreva uma iniciativa que você gostaria de ver o governo tomar para melhorar o meio ambiente.
O que impede você de ter mais iniciativa em certas áreas da sua vida?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is always feminine: 'a iniciativa'. You must say 'uma boa iniciativa' and never 'um bom iniciativa'.
'Ter iniciativa' describes a personality trait (he is a proactive person). 'Tomar a iniciativa' describes a specific action (he was the first to act in that moment).
No, you should use 'início'. 'O início do filme' is correct. 'Iniciativa' is for actions or projects.
Yes, it is extremely common in Brazil, especially in professional environments and in the news.
It means 'on one's own initiative' or 'by one's own choice', without being told by someone else.
You say 'faltar iniciativa' or 'ter falta de iniciativa'. Example: 'Falta iniciativa a ele'.
Yes, 'iniciativas' is the plural form. Example: 'Novas iniciativas são necessárias'.
Yes, it is the standard term for the private sector in Portuguese-speaking economies.
It is a legal mechanism where citizens can propose a law if they gather enough signatures.
Generally no, it is a very positive word. However, in some contexts, taking initiative where you shouldn't might be called 'excesso de iniciativa' (over-stepping).
Teste dich selbst 200 Fragen
Escreva uma frase sobre alguém que tomou a iniciativa no trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma iniciativa social que você conhece.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que a iniciativa é importante em um relacionamento?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que é 'iniciativa privada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo usando as palavras 'iniciativa', 'trabalho' e 'sucesso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto onde alguém elogia a iniciativa de outra pessoa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria por iniciativa própria hoje?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Defina 'falta de iniciativa' com suas próprias palavras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre iniciativa e proatividade?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'por iniciativa própria'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como um líder pode incentivar a iniciativa na sua equipe?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma iniciativa governamental que você apoia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'iniciativa popular'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'espírito de iniciativa'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um slogan para uma campanha de iniciativa verde.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma vez que você NÃO teve iniciativa e se arrependeu.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'iniciativa brilhante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a iniciativa ajuda no aprendizado de línguas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o termo 'iniciativa legislativa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'tomar a iniciativa de pedir desculpas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu tomo a iniciativa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ela tem muita iniciativa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Boa iniciativa!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Por iniciativa própria.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A iniciativa foi um sucesso.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Tome a iniciativa hoje.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Falta iniciativa na equipe.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Espírito de iniciativa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Iniciativa popular.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Iniciativa privada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A iniciativa partiu de mim.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Uma iniciativa louvável.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Iniciativa legislativa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Sua iniciativa é inspiradora.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Tomei a iniciativa de falar.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não espere, tenha iniciativa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A iniciativa de ontem mudou tudo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Iniciativa conjunta.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Iniciativa verde.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ele agiu com iniciativa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase: 'A iniciativa é fundamental.' Qual a palavra principal?
Ouça a frase: 'Tome a iniciativa agora.' O que a pessoa deve fazer?
Ouça a frase: 'Ela tem pouca iniciativa.' A característica é positiva ou negativa?
Ouça a frase: 'Foi uma iniciativa popular.' Quem começou o projeto?
Ouça a frase: 'A iniciativa privada cresceu.' Qual setor cresceu?
Ouça a frase: 'Fiz por iniciativa própria.' Houve ajuda externa?
Ouça a frase: 'Espírito de iniciativa é raro.' O que é raro?
Ouça a frase: 'A iniciativa partiu dele.' De quem veio a ideia?
Ouça a frase: 'Que bela iniciativa!' A pessoa está feliz ou triste?
Ouça a frase: 'Iniciativa legislativa é complexa.' Sobre o que é a frase?
Ouça a frase: 'Apoio sua iniciativa.' O que a pessoa está fazendo?
Ouça a frase: 'Iniciativa verde é urgente.' Qual o tema?
Ouça a frase: 'Faltou iniciativa no jogo.' Como foi o jogo?
Ouça a frase: 'A iniciativa de ler ajuda.' O que ajuda?
Ouça a frase: 'Ele demonstrou iniciativa.' O que ele fez?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Iniciativa is the essential Portuguese word for proactivity and the act of beginning. Whether you are describing a person's character or a government program, it highlights the power of the first step. Example: 'Ela tomou a iniciativa de resolver o problema.'
- Iniciativa is a feminine Portuguese noun meaning the ability to start things independently or a specific project/plan.
- It is commonly used with the verbs 'ter' (to have) and 'tomar' (to take) in both professional and daily life.
- The word is a 'true friend' to English speakers as it shares the same Latin root and meaning as 'initiative'.
- Key phrases include 'por iniciativa própria' (on one's own initiative) and 'espírito de iniciativa' (spirit of initiative).
Gender Agreement
Always pair 'iniciativa' with feminine adjectives. It's a common mistake to use the masculine 'o' or 'meu'. Use 'a' and 'minha'.
The 'Tomar' Rule
In English, we 'take' initiative. In Portuguese, we also use 'tomar'. This makes it very easy to remember: 'Tomar a iniciativa'.
Job Interviews
Use 'iniciativa' when describing your strengths. Say: 'Sou uma pessoa com muita iniciativa e proatividade'.
Spirit of Initiative
The phrase 'espírito de iniciativa' is a set expression. Use it to describe the general vibe of a proactive person or group.
Beispiel
É preciso ter iniciativa para resolver problemas.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr academic Wörter
a despeito de
A2Ungeachtet; trotz. Dieser Ausdruck wird in formellen Kontexten verwendet, um einen Gegensatz auszudrücken.
a fim
A2Ein Ausdruck, der 'um zu' oder 'mit dem Ziel' bedeutet. Umgangssprachlich bedeutet es 'Lust haben auf'.
a saber
A2Nämlich; das heißt.
a título de exemplo
A2Ein formeller Ausdruck, der 'beispielshalber' oder 'als Beispiel' bedeutet. Er wird oft in der Schriftsprache verwendet.
abordagem
A2Eine Herangehensweise ist eine Methode, etwas anzugehen. Es beschreibt, wie man mit einer Sache umgeht. (Die Herangehensweise ist die Art und Weise, wie man ein Problem löst.)
abordar
B1Ein Thema oder eine Person ansprechen.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1In Gedanken oder als Idee existierend, aber ohne physische oder konkrete Existenz.