At the A1 level, you only need to know 'muleta' as a physical object. It is a feminine noun ('a muleta'). You will most likely use it in simple sentences like 'Eu preciso de uma muleta' (I need a crutch) or 'Ele usa muletas' (He uses crutches). Focus on the basic vocabulary related to the body and health. At this stage, don't worry about metaphorical meanings. Just remember that it is an object used when someone has a 'perna quebrada' (broken leg). You might see it in a picture dictionary next to a hospital or a doctor. It's important to pronounce it correctly: moo-LEH-tah. The 'e' is open, like in the English word 'let'. Learning this word helps you describe basic physical states or needs if you ever have an accident while traveling in a Portuguese-speaking country. Practice saying 'Onde posso comprar muletas?' (Where can I buy crutches?) as a useful survival phrase.
At the A2 level, you should be able to use 'muleta' in the context of daily life and health routines. You can talk about why someone is using them: 'Ela está de muletas porque caiu da escada' (She is on crutches because she fell from the stairs). Notice the use of the preposition 'de'—this is the most natural way to say 'on crutches'. You should also distinguish between 'muleta' and 'bengala' (cane). A 'muleta' is usually for a younger person with a temporary injury, while a 'bengala' is often for older people who need balance. You can also start to understand simple instructions from a doctor, like 'Não ande sem as muletas' (Don't walk without the crutches). This level is about connecting the object to actions and reasons. You might also encounter the plural form 'muletas' more often than the singular, as they are usually used in pairs. Try to use verbs like 'levar' (to take/carry) or 'trazer' (to bring) with it: 'Você pode trazer minhas muletas?' (Can you bring my crutches?).
At the B1 level, you can start exploring the metaphorical use of 'muleta'. You will hear people say things like 'Ele usa o cigarro como uma muleta para o estresse' (He uses cigarettes as a crutch for stress). This means he relies on them to cope. You should be comfortable using 'muleta' in narratives, describing the process of recovery: 'Depois de três semanas, ele finalmente largou as muletas' (After three weeks, he finally dropped the crutches). The verb 'largar' is very idiomatic here. You can also describe the difficulties of using them: 'É muito cansativo andar de muletas o dia todo' (It is very tiring to walk on crutches all day). You will also notice the word in more varied contexts, like a sports news report about an injured soccer player. At B1, you are moving from just identifying the object to using it to describe feelings, habits, and complex situations.
At the B2 level, you should use 'muleta' with more nuance, especially in debates or discussions about behavior. You might criticize an argument by calling it a 'muleta argumentativa'. You can discuss social issues, like how some government policies are 'muletas' that don't solve the root of a problem. Your vocabulary should include related terms like 'apoio' (support), 'dependência' (dependency), and 'recuperação' (recovery). You should also be aware of different types of crutches, like 'muletas axilares' and 'muletas canadenses'. In writing, you can use 'muleta' to add descriptive flair to a character's personality or a situation's atmosphere. For example, 'A ironia era a sua muleta habitual, protegendo-o de qualquer conversa séria' (Irony was his usual crutch, protecting him from any serious conversation). This level requires you to understand the social and psychological implications of the word.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the word's etymology and its place in literature and high-level discourse. You can use 'muleta' to analyze complex psychological dependencies in a professional or academic setting. You might encounter the word in Portuguese translations of Freud or in contemporary sociological essays. You should also be aware of the word's usage in specific cultural niches, like the 'muleta' in bullfighting (the red cloth), and how this history influences the idea of 'guiding' or 'supporting' an action. Your use of the word should be seamless, appearing in complex sentence structures with advanced prepositions and conjunctions. You can differentiate between a 'muleta' and an 'alicerce' (foundation) in a philosophical debate about the nature of truth or belief. At this stage, the word is a versatile tool in your linguistic arsenal, used to express subtle shades of meaning regarding human fragility and resilience.
At the C2 level, you master the word 'muleta' in all its denotative and connotative glory. You can use it in creative writing to evoke specific imagery or in political oratory to deliver powerful metaphors. You understand the subtle difference in register between using 'muleta' and more formal terms like 'auxiliar de locomoção'. You can play with the word in puns or sophisticated humor. You are also aware of regional variations across the Lusosphere—how a speaker in Luanda might use the word differently than one in Lisbon or Recife, though the core meaning remains the same. Your mastery allows you to use 'muleta' to describe not just a person's habits, but the systemic weaknesses of an entire institution or theory. You can engage in philological discussions about the word's journey from Latin roots to modern slang. At C2, 'muleta' is no longer just a vocabulary item; it is a concept you can manipulate to achieve precise rhetorical effects.

muleta in 30 Sekunden

  • Muleta means crutch. It is used literally for medical support and figuratively for any dependency that compensates for a weakness.
  • It is a feminine noun (a muleta). In plural (as muletas), it refers to the pair used by injured people.
  • Commonly heard in hospitals, pharmacies, and sports news, or in psychological discussions about emotional habits.
  • Key verbs include 'usar' (to use), 'andar de' (to walk on), and 'largar' (to stop using).

The Portuguese word muleta primarily refers to a crutch, a medical device designed to assist individuals who have difficulty walking due to an injury, surgery, or a physical disability. In a literal sense, it is an object you would find in a hospital, a pharmacy, or the home of someone recovering from a broken leg or a sprained ankle. However, the term extends far beyond the clinical environment. In the Portuguese-speaking world, a muleta is also a powerful metaphor. Just as a physical crutch provides support to a weak limb, a metaphorical muleta refers to anything that a person relies on excessively to compensate for a perceived weakness or to avoid facing a challenge directly. For instance, a person might use alcohol as an emotional crutch, or a speaker might use 'filler words' as a linguistic crutch. Understanding this duality—the physical necessity and the psychological dependency—is crucial for mastering the word's usage across different social registers.

Literal Use
When a person breaks their leg, the doctor prescribes a pair of muletas to help them move without putting weight on the injured limb. In Portugal and Brazil, you will see two main types: the axillary crutch (under the arm) and the forearm crutch (the Canadian style, which is more common in Europe).

Depois da cirurgia no joelho, ele teve que aprender a andar com uma muleta de cada lado.

Culturally, the muleta is associated with resilience but also with temporary limitation. It is not uncommon to hear expressions of frustration from those using them, as navigating cobblestone streets in Lisbon or busy sidewalks in São Paulo with crutches is a significant challenge. This physical reality informs the metaphorical usage. When someone says, 'Pare de usar desculpas como muleta' (Stop using excuses as a crutch), they are pointing out a lack of self-sufficiency or a refusal to grow. In academic or political discourse, a 'muleta argumentativa' is a weak point that someone clings to because their primary argument cannot stand on its own. The word carries a weight of dependency that is often viewed with a mix of sympathy (when physical) and critical observation (when psychological).

Figurative Use
In psychology or self-help contexts, a muleta emocional refers to a habit, person, or substance that someone uses to avoid dealing with their internal issues. It implies a temporary fix that prevents long-term healing.

O sarcasmo dele é apenas uma muleta para esconder a sua insegurança social.

Furthermore, the word appears in specialized contexts such as bullfighting (specifically in Spain, but discussed in Portuguese literature), where the 'muleta' is the small red cloth draped over a stick used by the matador in the final stage of the fight. While this is a very specific use, it highlights the word's origin as something that supports or assists a specific action. In everyday Portuguese, however, stick to the medical and metaphorical meanings to ensure you are understood by the widest audience possible. Whether you are talking about a physical recovery or a behavioral habit, muleta is the essential term for any form of artificial or external support that compensates for a lack of strength.

Ele não consegue apresentar o projeto sem ler os slides; eles são a sua muleta principal.

Professional Context
In a workplace, calling someone's strategy a 'muleta' can be quite critical, suggesting that their success is dependent on external factors rather than competence.

A empresa usou os subsídios do governo como muleta por tempo demais.

In summary, muleta is a versatile word that transitions smoothly from the orthopedic ward to the nuances of human character. It describes the physical tools of healing and the psychological tools of avoidance. By mastering its use, you can describe medical situations with precision and human behavior with sophisticated metaphorical insight.

Using the word muleta correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and the specific verbs that typically accompany it. In medical contexts, the most common verbs are usar (to use), precisar de (to need), andar de (to walk with/on), and largar (to drop/stop using). Because crutches usually come in pairs, you will frequently encounter the plural form, muletas. For example, 'Ele está usando muletas' (He is using crutches) is a standard way to describe someone's current state of mobility. Note that in Portuguese, we often use the preposition 'de' when describing the mode of walking: 'andar de muletas' is the equivalent of 'walking on crutches'.

With Motion Verbs
When describing the act of moving, use 'de' or 'com'. 'Com' emphasizes the possession of the objects, while 'de' emphasizes the method of transport.

É difícil subir as escadas andando de muletas.

In metaphorical sentences, the structure often involves the preposition como (as) or de (of). You might say someone uses something como muleta (as a crutch) or that something is a muleta para (a crutch for) something else. For instance, 'A mentira é a sua muleta' (Lying is his crutch). Here, the word acts as a predicate nominative, defining the subject's behavior. It is important to remember that when used metaphorically, the word is almost always singular, even if the person uses multiple 'crutches', because it refers to the concept of dependency rather than the physical objects.

Verbs of Dependency
Verbs like servir (to serve) and tornar-se (to become) are common in figurative speech.

O dicionário não deve servir de muleta; você precisa tentar lembrar as palavras.

When discussing medical progress, the verb largar is very common. 'Largar as muletas' (to drop the crutches) signifies a milestone in recovery. It is a moment of celebration. Conversely, 'apoiar-se em' (to lean on) can be used both literally and figuratively. 'Ele se apoiava na muleta para não cair' (He leaned on the crutch so as not to fall) vs 'Ele se apoia na muleta do passado para não enfrentar o presente' (He leans on the crutch of the past to avoid facing the present). This verb requires the preposition 'em' (or its contractions 'na', 'no').

Finalmente, o médico disse que eu já posso largar a muleta.

In the Pharmacy
When renting or buying, you might ask: 'Vocês fazem aluguel de muletas?' (Do you rent crutches?).

Preciso ajustar a altura desta muleta para o meu tamanho.

Finally, consider the register. In formal medical reports, you might see 'auxiliar de marcha' (walking aid), but in 99% of daily interactions, muleta is the standard term. Whether you are at a hospital in Porto or a park in Rio, using this word will immediately convey your meaning. Just remember to pair it with the correct prepositions and verbs to sound like a native speaker.

Muitos escritores usam adjetivos em excesso como uma muleta estilística.

The word muleta is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, appearing in diverse environments from high-stress medical facilities to casual household conversations. One of the most common places you will hear it is in a hospital or clínica de ortopedia. Here, the word is technical and practical. Doctors, nurses, and physical therapists use it to provide instructions on mobility. You might hear a therapist say, 'Coloque o peso na muleta, não no pé' (Put the weight on the crutch, not the foot). In these settings, the focus is on the physical adjustment of the device and the safety of the patient.

Sports Commentary
In Brazil and Portugal, soccer is a religion. When a star player is injured, the image of them leaving the stadium 'de muletas' is a lead story in sports news, symbolizing a major blow to the team's chances.

O atacante foi visto de muletas no aeroporto, o que preocupa a torcida.

Another frequent setting is the pharmacy (farmácia). Since many injuries requiring crutches are temporary, pharmacies often offer a rental service. A customer might ask, 'Quanto custa o aluguel do par de muletas por mês?' (How much is the monthly rental for a pair of crutches?). This is a very common practical interaction for locals. Furthermore, in schools or workplaces, if a colleague arrives with crutches, it immediately becomes a topic of conversation, usually centered around 'O que aconteceu?' (What happened?) and the physical difficulty of 'andar de muleta' in the office environment.

In Literature and Media
Authors and journalists use muleta metaphorically to critique social or political dependencies. You will read about 'muletas econômicas' (economic crutches like subsidies) in the financial section of newspapers.

O governo não pode transformar o auxílio emergencial em uma muleta permanente para a economia.

In the realm of psychology and self-help, which is very popular in Brazil, 'muleta' is a buzzword. You will hear it in podcasts, therapy sessions, and YouTube videos about personal growth. A therapist might ask a patient, 'O que você está usando como muleta para não enfrentar esse medo?' (What are you using as a crutch to avoid facing this fear?). This usage highlights the deep-seated cultural understanding of the word as a symbol of temporary or unhealthy reliance. Even in everyday arguments among friends, someone might say, 'Não use sua infância como muleta para suas atitudes hoje' (Don't use your childhood as a crutch for your actions today).

Muitas pessoas usam o trabalho como muleta para evitar problemas familiares.

In the Arts
In theater or film, a muleta can be a physical prop that defines a character's vulnerability or a linguistic quirk (like a repetitive 'né' or 'então') that an actor uses to find their rhythm.

O ator usou um sotaque carregado como muleta para compor o personagem.

From the sterile halls of a Lisbon hospital to the vibrant psychological debates in a São Paulo café, muleta is a word that bridges the physical and the mental. It is heard whenever there is a discussion of support, whether that support is helping someone heal or preventing them from standing on their own two feet.

For English speakers learning Portuguese, the word muleta presents a few pitfalls that are mostly related to gender, prepositions, and confusion with similar objects. The first mistake is gender agreement. Since 'muleta' ends in 'a', it is a feminine noun. Beginners often mistakenly use the masculine article 'o' because they might associate the physical toughness of a crutch with masculinity, or simply by habit. Always remember: a muleta, as muletas. Saying 'o muleta' will sound significantly off to a native ear.

Confusion with 'Bengala'
A very common error is using 'muleta' when you actually mean 'bengala' (cane/walking stick). A muleta provides support from the arm or armpit and is usually for severe injuries, while a bengala is held in the hand and is often for elderly support or balance.

Incorreto: Meu avô usa uma muleta para passear. (Unless he is injured, he likely uses a 'bengala').

The second major mistake involves prepositions. In English, we say 'on crutches'. A direct translation would lead a student to say 'em muletas'. While this is occasionally understood, the idiomatic way in Portuguese is de muletas or com muletas. 'Andar de muletas' is the most natural expression. Using 'em' can sound like you are physically standing on top of the crutches rather than using them for support. Another prepositional error occurs with the verb 'precisar' (to need). Remember that in Portuguese, precisar always requires the preposition de. So, 'Eu preciso muletas' is incorrect; it must be 'Eu preciso de muletas'.

Pluralization Issues
Students often use the singular 'muleta' when the context clearly implies two. If someone has a broken leg and is using two supports, use 'muletas'. Using the singular implies they are only using one, which is a specific stage of recovery.

Correto: Ele quebrou as duas pernas e agora anda de muletas.

Metaphorically, the mistake is often being too literal. While in English we might say 'He uses it as a crutch', in Portuguese, adding the word 'emocional' or 'psicológica' often helps clarify that you are speaking figuratively, especially if the context hasn't been established. Simply saying 'Isso é uma muleta' might leave the listener looking around for a physical object. Context is key. Also, avoid using 'muleta' to mean 'support' in a positive sense like 'mentor' or 'pillar'. A muleta almost always has a negative or 'weakness-compensating' connotation when used metaphorically.

Não diga: Meu pai é minha muleta. (This implies you are overly dependent on him). Diga: Meu pai é meu porto seguro.

Lastly, be careful with the verb apoiar. While you 'apoiar-se em uma muleta', the noun for the physical act of supporting is 'apoio'. Some students try to turn 'muleta' into a verb (like 'muletar'), which does not exist in Portuguese. Stick to 'usar muleta' or 'servir de muleta'. By avoiding these common errors, your Portuguese will sound much more natural and precise.

To truly master the vocabulary surrounding the word muleta, it is helpful to look at its synonyms, related medical devices, and metaphorical alternatives. The Portuguese language offers several words that describe support, each with its own specific nuance and context. Understanding when to use muleta versus bengala or andador is essential for accurate communication, especially in medical or caregiving situations.

Muleta vs. Bengala
As mentioned previously, a muleta (crutch) is for weight-bearing support, often used in pairs. A bengala (cane/walking stick) is for balance and minor support, usually held in one hand. You 'use' a bengala, but you 'walk on' (andar de) muletas.

O paciente progrediu das muletas para uma bengala simples.

Another related term is andador (walker). This is a four-legged frame used by people who need maximum stability, such as the elderly or those recovering from major surgery. While a muleta requires significant upper body strength and coordination, an andador provides a stable base. In metaphorical terms, you would rarely use 'andador' to describe a psychological dependency; 'muleta' remains the dominant choice for that specific figurative meaning.

Metaphorical Alternatives
If you want to describe support without the negative connotation of 'dependency' found in muleta, use suporte (support), apoio (support/backing), or alicerce (foundation).

A educação é o alicerce de uma sociedade forte, não apenas uma muleta temporária.

In more technical or formal Portuguese, you might encounter arrimo. This is a literary or legal term meaning 'support' or 'protection'. For example, 'arrimo de família' is the person who provides the main financial support for a family. It’s a much more dignified term than 'muleta de família', which would imply the family is somehow broken or unable to function. Additionally, the word escora is often used in construction to mean a 'prop' or 'shore' used to hold up a ceiling or wall. While it can be used metaphorically, it usually implies a structural, physical support rather than a personal one.

Verb Alternatives
Instead of saying someone 'uses a crutch', you can say they dependem de (depend on), valem-se de (make use of), or sustentam-se em (sustain themselves on).

Ele se vale de argumentos rasos para vencer a discussão.

By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can choose the word that best fits the tone and precision of your message. Use muleta for medical crutches and negative dependencies, bengala for canes, andador for walkers, and apoio or alicerce for positive, structural support. This variety will make your Portuguese sound more sophisticated and nuanced.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In bullfighting, the 'muleta' is the red cloth. It's called that because it is draped over a stick (the 'palillo') which supports it, much like a walking crutch supports a person.

Aussprachehilfe

UK /muˈletɐ/
US /muˈletə/
The stress is on the second syllable: mu-LE-ta.
Reimt sich auf
Caneta (pen) Gaveta (drawer) Chupeta (pacifier) Maleta (briefcase) Borboleta (butterfly) Receita (recipe/prescription) Paleta (palette) Planeta (planet)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'mule' (myoo-leta). It should be a pure 'oo' sound.
  • Making the 'e' too closed (like 'ay' in 'play'). It should be open like 'e' in 'egg'.
  • Stress on the first syllable (MU-leta).
  • Nasalizing the 'u' (not required here).
  • Pronouncing the 't' with a 'ch' sound (common in some Brazilian accents before 'i', but not here before 'a').

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in text, especially with medical context.

Schreiben 3/5

Requires remembering the feminine gender and correct prepositions.

Sprechen 3/5

Pronunciation of the open 'e' and 'u' sound needs practice.

Hören 2/5

Distinctive sound, unlikely to be confused except with 'maleta'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Perna (Leg) Pé (Foot) Quebrar (To break) Médico (Doctor) Andar (To walk)

Als Nächstes lernen

Bengala (Cane) Gesso (Cast) Fisioterapia (Physical therapy) Cadeira de rodas (Wheelchair) Recuperação (Recovery)

Fortgeschritten

Ortopedia (Orthopedics) Deambulação (Ambulation) Arrimo (Support/Provider) Alicerce (Foundation)

Wichtige Grammatik

Nouns ending in -a are usually feminine.

A muleta, a perna, a ajuda.

The verb 'precisar' requires the preposition 'de'.

Eu preciso de muletas.

Preposition 'de' is used for means of movement.

Andar de muletas, andar de carro.

Adjective agreement in gender and number.

Muletas pesadas, muleta nova.

Use of 'estar' for temporary states.

Ele está de muletas (He is currently using them).

Beispiele nach Niveau

1

Eu preciso de uma muleta.

I need a crutch.

'Uma' is the feminine indefinite article matching the feminine noun 'muleta'.

2

Onde está a minha muleta?

Where is my crutch?

'Minha' is the feminine possessive pronoun.

3

A muleta é nova.

The crutch is new.

The adjective 'nova' must agree with the feminine noun 'muleta'.

4

Ele tem duas muletas.

He has two crutches.

Plural form 'muletas' is used for more than one.

5

A muleta é azul.

The crutch is blue.

Simple Subject-Verb-Adjective structure.

6

Ela usa muletas.

She uses crutches.

The verb 'usar' (to use) in the present tense.

7

A muleta está no carro.

The crutch is in the car.

Use of 'estar' for temporary location.

8

Esta muleta é alta.

This crutch is tall.

'Esta' is the feminine demonstrative pronoun.

1

Ele está andando de muletas hoje.

He is walking on crutches today.

'Andar de' is the idiomatic way to say 'walking on/with'.

2

Você pode me ajudar com a muleta?

Can you help me with the crutch?

Requesting assistance using 'ajudar com'.

3

O médico deu as muletas para ele.

The doctor gave the crutches to him.

Indirect object 'para ele'.

4

Minha perna dói sem a muleta.

My leg hurts without the crutch.

'Sem' (without) is a common preposition with 'muleta'.

5

As muletas são pesadas para a criança.

The crutches are heavy for the child.

Adjective 'pesadas' agrees with plural feminine 'muletas'.

6

Eu comprei muletas na farmácia.

I bought crutches at the pharmacy.

Past tense 'comprei' (Pretérito Perfeito).

7

Não é fácil subir escadas de muleta.

It is not easy to climb stairs with a crutch.

Infinitive 'subir' as the subject of the sentence.

8

Ele vai usar muletas por um mês.

He is going to use crutches for a month.

Future with 'ir' + infinitive.

1

Ele usa o humor como muleta para sua timidez.

He uses humor as a crutch for his shyness.

Metaphorical use of 'como muleta'.

2

Finalmente, ela conseguiu largar as muletas.

Finally, she managed to drop the crutches.

'Largar' implies stopping the use of something.

3

Se você se apoiar demais nessa muleta, nunca vai aprender.

If you lean too much on that crutch, you will never learn.

Conditional 'se' + future subjunctive 'apoiar'.

4

As muletas dele estavam mal ajustadas e causavam dor.

His crutches were poorly adjusted and caused pain.

Imperfect tense 'estavam' and 'causavam' for description.

5

O jogador saiu de campo de muletas após a lesão.

The player left the field on crutches after the injury.

Prepositional phrase 'de muletas' describing a state.

6

Precisamos de um suporte real, não de uma muleta temporária.

We need real support, not a temporary crutch.

Contrast between 'suporte' and 'muleta'.

7

Ela se sente insegura sem a sua muleta emocional.

She feels insecure without her emotional crutch.

Adjective 'emocional' modifying 'muleta'.

8

O aluguel das muletas é feito por semana.

The rental of the crutches is done weekly.

Passive voice 'é feito'.

1

Muitas empresas usam subsídios como muleta para a falta de inovação.

Many companies use subsidies as a crutch for lack of innovation.

Complex sentence with abstract concepts.

2

O autor utiliza esse clichê como uma muleta narrativa.

The author uses this cliché as a narrative crutch.

Literary analysis context.

3

É perigoso transformar uma ajuda temporária em uma muleta permanente.

It is dangerous to turn temporary help into a permanent crutch.

Infinitive phrase as subject 'É perigoso transformar'.

4

Ele não consegue fazer um discurso sem as suas muletas linguísticas, como o 'né'.

He can't give a speech without his linguistic crutches, like 'right?'.

Specific term 'muletas linguísticas'.

5

A dependência química serve de muleta para problemas mais profundos.

Chemical dependency serves as a crutch for deeper problems.

'Servir de' + noun.

6

O governo deve remover as muletas econômicas gradualmente.

The government must remove economic crutches gradually.

Use of the adverb 'gradualmente'.

7

Ela abandonou as muletas do passado para recomeçar sua vida.

She abandoned the crutches of the past to restart her life.

Metaphorical 'muletas do passado'.

8

O design do produto era tão ruim que precisava de muletas externas para funcionar.

The product design was so bad that it needed external crutches to function.

Consecutive clause 'tão... que'.

1

A retórica inflamada era a muleta de um regime sem propostas concretas.

Inflamed rhetoric was the crutch of a regime without concrete proposals.

Sophisticated political commentary.

2

O pesquisador evitou usar dados desatualizados como muleta para sua tese.

The researcher avoided using outdated data as a crutch for his thesis.

Academic context.

3

A muleta, nesse contexto literário, simboliza a fragilidade da condição humana.

The crutch, in this literary context, symbolizes the fragility of the human condition.

Symbolic analysis.

4

É imperativo que o paciente não se torne psicologicamente dependente da muleta.

It is imperative that the patient does not become psychologically dependent on the crutch.

Subjunctive mood 'se torne'.

5

O dogmatismo muitas vezes atua como uma muleta intelectual para mentes preguiçosas.

Dogmatism often acts as an intellectual crutch for lazy minds.

Abstract philosophical critique.

6

A peça explora como cada personagem carrega sua própria muleta invisível.

The play explores how each character carries their own invisible crutch.

Metaphorical 'muleta invisível'.

7

Sem o amparo das muletas institucionais, a reforma estaria fadada ao fracasso.

Without the support of institutional crutches, the reform would be doomed to failure.

Conditional 'estaria' and advanced vocabulary 'fadada'.

8

O autor desconstrói a ideia de que a tradição deve ser uma muleta para o presente.

The author deconstructs the idea that tradition should be a crutch for the present.

Complex verbal construction 'desconstrói a ideia de que'.

1

A exegese do texto revelou que a muleta era uma metáfora para a fé vacilante.

The exegesis of the text revealed that the crutch was a metaphor for wavering faith.

Highly formal academic/theological language.

2

O orador sutilmente ridicularizou as muletas dialéticas de seu oponente.

The speaker subtly ridiculed his opponent's dialectical crutches.

Nuanced rhetorical description.

3

A muleta, outrora símbolo de cura, tornou-se o estigma de sua inércia.

The crutch, once a symbol of healing, became the stigma of his inertia.

Literary contrast 'outrora' vs 'tornou-se'.

4

Em sua obra, o pessimismo não é uma muleta, mas uma lente de análise rigorosa.

In his work, pessimism is not a crutch, but a lens of rigorous analysis.

Philosophical distinction.

5

O sistema jurídico não pode permitir que tecnicismos sirvam de muleta para a injustiça.

The legal system cannot allow technicalities to serve as a crutch for injustice.

Legal/Ethical discourse.

6

A sofisticações linguísticas podem, por vezes, ser apenas muletas para a vacuidade de pensamento.

Linguistic sophistications can sometimes be merely crutches for the vacuity of thought.

Complex subject and abstract noun 'vacuidade'.

7

Ele despojou-se de todas as muletas sociais para encontrar sua verdadeira essência.

He stripped himself of all social crutches to find his true essence.

Reflexive verb 'despojou-se'.

8

A muleta tautológica em seu argumento invalidou toda a premissa.

The tautological crutch in his argument invalidated the entire premise.

Technical logical term 'tautológica'.

Häufige Kollokationen

Andar de muletas
Muleta emocional
Largar as muletas
Muleta axilar
Muleta canadense
Servir de muleta
Apoiar-se na muleta
Aluguel de muletas
Muleta psicológica
Par de muletas

Häufige Phrasen

Usar como muleta

— To use something as a way to avoid facing a problem.

Não use sua idade como muleta para não aprender coisas novas.

Estar de muletas

— To currently be using crutches due to an injury.

A Maria está de muletas desde o acidente de esqui.

Preciso de muletas

— A direct request for the medical device.

Doutor, eu ainda preciso de muletas para caminhar?

Muleta de apoio

— A redundant but common way to emphasize the support aspect.

Ele usou o amigo como uma muleta de apoio emocional.

Sem muletas

— Walking or acting without assistance.

Ele já consegue dar alguns passos sem muletas.

Muleta para o ego

— Something used to boost a fragile self-esteem.

Os elogios constantes são uma muleta para o ego dele.

Vender as muletas

— Often used to mean someone has fully recovered.

Já pode vender as muletas, você está ótimo!

Ajustar a muleta

— To change the height of the crutch.

Pode me ajudar a ajustar a muleta? Está muito baixa.

Muleta narrativa

— A lazy writing technique used to move a story forward.

O uso de coincidências é uma muleta narrativa comum.

Cair das muletas

— To lose one's support and fail.

Se o subsídio acabar, a empresa vai cair das muletas.

Wird oft verwechselt mit

muleta vs Maleta

Means suitcase or briefcase. Easy to confuse due to similar spelling.

muleta vs Bengala

Means cane. Used for balance, while muleta is for weight support.

muleta vs Estribo

Means stirrup. Also a support, but for riding horses.

Redewendungen & Ausdrücke

"Usar muletas para atravessar a rua"

— To be excessively cautious or to use unnecessary help for a simple task.

Ele é tão inseguro que parece usar muletas para atravessar a rua.

Informal
"Ser a muleta de alguém"

— To be the person someone always depends on to function.

Eu não quero ser a sua muleta para sempre; você precisa agir.

Neutral
"Largar as muletas"

— To finally become independent or recover from a setback.

Depois da terapia, ele finalmente largou as muletas do passado.

Informal
"Muleta de bêbado"

— Something that is unreliable or provides false support.

Essa promessa política é muleta de bêbado, não confie.

Slang/Regional
"Andar com muletas de papel"

— To rely on very weak arguments or fragile support.

Sua defesa no tribunal foi como andar com muletas de papel.

Informal
"Sem muletas nem bengalas"

— To face a situation with absolutely no help or advantages.

Ele enfrentou a crise sem muletas nem bengalas.

Literary
"Muleta de cego"

— Sometimes used to mean something essential but often overlooked (can be offensive, use with caution).

A paciência é a muleta de cego do professor.

Old-fashioned
"Trocar as muletas"

— To switch from one bad habit or dependency to another.

Ele parou de fumar mas começou a comer demais; só trocou as muletas.

Informal
"Muleta de luxo"

— An expensive or fancy solution that doesn't solve the core problem.

Aquele software caro é apenas uma muleta de luxo para a má gestão.

Informal
"Dar a muleta"

— To provide just enough help so someone doesn't fail, but not enough to help them grow.

O pai deu a muleta, mas não ensinou o filho a caminhar.

Metaphorical

Leicht verwechselbar

muleta vs Muleta

Physical similarity to other aids.

Muleta is specifically a crutch (underarm or forearm).

Ele usa muletas porque quebrou a perna.

muleta vs Bengala

Both help with walking.

Bengala is a simple stick (cane) held in the hand for balance.

Meu avô não precisa de muletas, apenas de uma bengala.

muleta vs Andador

Both are mobility aids.

Andador is a walker frame with four legs.

A vovó prefere o andador porque é mais estável que as muletas.

muleta vs Suporte

General meaning of support.

Suporte is a generic term for any kind of support (mechanical, moral, etc.).

A prateleira precisa de um suporte, não de uma muleta.

muleta vs Escora

Both provide physical support.

Escora is a structural prop used in construction.

A viga precisa de uma escora de aço.

Satzmuster

A1

[Subject] tem [Number] muletas.

Maria tem duas muletas.

A2

[Subject] está andando de muletas.

O menino está andando de muletas.

B1

[Subject] usa [Noun] como muleta para [Problem].

Ele usa o café como muleta para o cansaço.

B2

É difícil [Infinitive] sem as muletas.

É difícil manter o equilíbrio sem as muletas.

C1

A muleta de [Concept] impede o progresso de [Object].

A muleta do populismo impede o progresso da nação.

C1

Apoiar-se na muleta de [Abstract Noun].

Apoiar-se na muleta da tradição.

C2

Despojar-se das muletas de [Plural Noun].

Despojar-se das muletas das convenções sociais.

C2

A muleta tautológica de [Person/Group].

A muleta tautológica dos ideólogos.

Wortfamilie

Substantive

Muleta (crutch)
Muletada (a blow with a crutch - rare)

Verben

Amuletar (to provide with a crutch - very rare/technical)
Apoiar (to support/lean)

Adjektive

Muletário (related to crutches - extremely rare)

Verwandt

Bengala (cane)
Andador (walker)
Gesso (cast)
Lesão (injury)
Ortopedia (orthopedics)

So verwendest du es

frequency

High in both medical and psychological contexts.

Häufige Fehler
  • O muleta A muleta

    Muleta is a feminine noun and must always take feminine articles and adjectives.

  • Andar em muletas Andar de muletas

    In Portuguese, the preposition 'de' is used to indicate the mode of transport or movement assistance.

  • Eu preciso muletas Eu preciso de muletas

    The verb 'precisar' always requires the preposition 'de' when followed by a noun.

  • Usar uma bengala (when referring to a crutch) Usar uma muleta

    A bengala is a cane; a muleta is a crutch. They are different medical devices.

  • Ele é minha muleta (meaning he is my hero) Ele é meu apoio

    Using 'muleta' for a person implies an unhealthy dependency rather than positive support.

Tipps

Gender Agreement

Always pair 'muleta' with feminine adjectives. Say 'muleta nova', not 'muleta novo'. This is a common mistake for beginners.

Types of Crutches

Learn 'axilar' (underarm) and 'canadense' (forearm) to specify the type of crutch you need or are talking about.

Using 'De'

Remember 'andar de muletas'. Using 'de' makes you sound much more like a native speaker than using 'com' or 'em'.

Psychological Context

When using 'muleta' metaphorically, it almost always implies a dependency that should eventually be overcome.

Pure Vowels

Keep the 'u' sound short and pure (like 'oo' in 'boot') and the 'e' open (like 'e' in 'egg'). Avoid the English 'y' sound in 'mule'.

Accessibility

In conversations about cities, 'muletas' is a keyword for discussing how hard it is for disabled people to navigate old streets.

Pharmacy Visits

Pharmacies (farmácias) are the main place to find crutches. In Brazil, 'Drogaria' is also a common term for these shops.

Avoid 'Muletar'

Don't try to invent the verb 'muletar'. It doesn't exist. Use 'servir de muleta' or 'usar como muleta' instead.

Distinguish from 'Maleta'

Listen for the 'u' vs 'a'. 'Maleta' is a bag/briefcase. 'Muleta' is a crutch. This is a very common listening error.

Height Adjustment

The phrase for adjusting height is 'ajustar a altura da muleta'. This is useful if you are helping someone.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **Mule** (mu-) carrying a **Let**ter (-leta) while walking on crutches because its leg is hurt.

Visuelle Assoziation

Visualize the letter 'A' as a person walking on two crutches. The word is feminine (A muleta).

Word Web

Hospital Perna Quebrar Apoio Recuperação Médico Andar Equilíbrio

Herausforderung

Try to use 'muleta' in a sentence about a bad habit you want to quit, then in a sentence about a physical injury.

Wortherkunft

Derived from the Spanish 'muleta', which is a diminutive of 'mula' (mule), suggesting a small beast of burden that helps carry weight. It entered Portuguese in the 17th century.

Ursprüngliche Bedeutung: A small support or a stick used to help carry a load.

Romance (Latin root 'mullus' or 'mula').

Kultureller Kontext

When using 'muleta' metaphorically, be careful not to sound ableist. Comparing someone's genuine need for support to a 'weakness' can be sensitive.

In English, 'crutch' has the exact same literal and metaphorical duality as 'muleta'. This makes it an easy concept for English speakers to grasp.

Frida Kahlo's paintings often feature crutches (muletas) symbolizing her physical pain. The 'Muleta' of Salvador Dalí: crutches are a recurring motif in his surrealist works, representing support for the fragile and the subconscious. In the movie 'City of God', characters with injuries are often shown with improvised muletas.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Hospital

  • Onde pego as muletas?
  • Como ajusto a altura?
  • Dói debaixo do braço.
  • Quanto tempo vou usar?

Psychology/Self-help

  • Identificar suas muletas.
  • Superar a dependência.
  • Muleta emocional.
  • Caminhar sozinho.

Sports

  • Lesão no tornozelo.
  • Saiu de muletas.
  • Fora da temporada.
  • Exame de imagem.

Daily Commute

  • Escada rolante quebrada.
  • Ônibus lotado.
  • Cuidado para não escorregar.
  • Dê o lugar para ele.

Education/Public Speaking

  • Vícios de linguagem.
  • Muletas linguísticas.
  • Ler o papel.
  • Falar com confiança.

Gesprächseinstiege

"Você já teve que usar muletas alguma vez na vida?"

"É difícil andar de muletas na sua cidade?"

"O que você acha que as pessoas mais usam como muleta emocional hoje em dia?"

"Você conhece alguém que teve que largar as muletas recentemente?"

"Qual é a maior 'muleta linguística' que você percebe quando as pessoas falam?"

Tagebuch-Impulse

Descreva uma situação em que você se sentiu fisicamente limitado, como se precisasse de uma muleta.

Reflita sobre uma 'muleta emocional' que você já usou e como foi o processo de deixá-la de lado.

Como a arquitetura da sua cidade ajuda ou atrapalha quem precisa usar muletas?

Escreva sobre um personagem fictício que usa uma muleta como um símbolo de sua força, não de sua fraqueza.

Pense no aprendizado de idiomas: as ferramentas de tradução são uma ajuda ou uma muleta para você?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is feminine: 'a muleta'. Even if a man is using it, the object remains feminine. For example, 'O João usa a muleta' is correct.

The most natural way is 'Eu estou de muletas'. You can also say 'Eu estou usando muletas', but 'de muletas' is very common.

A 'muleta' (crutch) is for people who cannot put weight on their leg. A 'bengala' (cane) is for people who need help with balance while walking.

Yes, but it often sounds negative, implying you are too dependent. For a positive meaning, use 'apoio' or 'porto seguro'.

These are forearm crutches that have a cuff that goes around the arm. They are very common in Europe and Brazil.

You can say: 'Gostaria de alugar um par de muletas' or 'Vocês fazem aluguel de muletas?'.

No, Portuguese doesn't have a direct verb. You must use 'usar muletas' or 'andar de muletas'.

It's a literary term for a cliché or a lazy plot device that an author uses to solve a problem in a story.

Yes, in the context of Spanish bullfighting (tourada), the 'muleta' is the red cape used by the matador.

Simply add an 's': 'muletas'. Since people usually use two, the plural is very common.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Escreva uma frase simples com a palavra 'muleta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Por que alguém usa muletas? Responda em português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

O que significa 'muleta emocional' para você?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Descreva a diferença entre muleta e bengala.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'muleta' em uma frase sobre política.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduza: 'I have two crutches'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduza: 'He is walking on crutches'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduza: 'Stop using that as a crutch'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Crie um diálogo curto em uma farmácia pedindo muletas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva sobre a importância da acessibilidade para quem usa muletas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Qual é a cor da sua muleta? (Invente)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Onde você guardou as muletas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como você se sente andando de muletas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

O que é uma 'muleta linguística' comum no seu idioma?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Analise a metáfora da muleta na obra de Salvador Dalí.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Quantas muletas você vê na imagem? (Imagine duas)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

A muleta é alta ou baixa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Quando você vai largar as muletas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

O que acontece se a muleta quebrar?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva um parágrafo sobre a 'muleta do passado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga em voz alta: 'A muleta é minha'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga: 'Eu ando de muletas'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explique por que usar muletas é difícil.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga uma frase usando 'muleta emocional'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debata: 'A tecnologia é uma muleta para a memória?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncie: 'Muletas'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Peça ajuda com as muletas.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Conte sobre uma vez que você se machucou.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Descreva uma muleta canadense.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use a palavra muleta de forma poética.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga: 'Uma muleta, duas muletas'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga: 'Onde compro muletas?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga: 'Vou largar as muletas amanhã'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga: 'Isso é apenas uma muleta psicológica'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga: 'A retórica inflamada serviu de muleta'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouça e identifique a palavra: 'Muleta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Quantas muletas você ouviu? 'Eu tenho duas muletas'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que a pessoa vai fazer? 'Vou largar as muletas'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Qual é o problema? 'Minha muleta canadense quebrou'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Qual é a metáfora? 'A tradição é a muleta dele'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identifique o gênero: 'A muleta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Onde está? 'A muleta está na farmácia'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Como ele anda? 'Ele anda de muletas'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que dói? 'As muletas machucam meus braços'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que foi removido? 'Removeram as muletas fiscais'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Repita: 'Muleta'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identifique o objeto: 'Apoio de braço para andar'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Quem usa? 'O jogador lesionado usa muletas'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que ele disse? 'Pare de usar muletas'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Qual é o tom? 'A muleta da mediocridade'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!