dura
When you hear dura, think of something that isn't soft. It can describe how something feels, like a table that is very dura, meaning hard.
It can also describe how difficult something is. For example, if a lesson is challenging, you might say it's dura.
When talking about objects, "dura" often means firm or resistant, like a hard surface. For example, "La sedia è dura" (The chair is hard).
It can also describe something that is difficult or tough, like a challenging task. For instance, "La vita può essere dura" (Life can be tough).
dura in 30 Sekunden
- firm
- resistant
- difficult
§ Understanding 'Dura' and its Nuances
Alright, let's get into the nitty-gritty of 'dura'. As you know, it means firm, resistant, or difficult. But in Italian, as in English, a single word can have several shades of meaning depending on the context. Knowing these subtle differences will make your Italian sound much more natural.
The most straightforward use of 'dura' is to describe something that is physically hard or firm. Think about materials. For example, wood can be 'dura', a rock is 'dura'. It's pretty direct here.
- DEFINITION
- Referring to a physical object that is not easily bent, broken, or compressed.
Il tavolo è fatto di legno duro.
This literally means, "The table is made of hard wood." No tricks here. Simple and clear.
§ 'Dura' for Difficulty and Resistance
Now, let's move beyond the physical. 'Dura' is also frequently used to describe something that is difficult or challenging. This is where you might start to see it overlap with other Italian words. When a situation is tough, a task is hard, or a period of time is demanding, 'dura' fits perfectly.
- DEFINITION
- Describing a task, situation, or period as difficult, challenging, or resistant to change.
Questa lezione è molto dura.
Here, 'dura' means the lesson is hard or difficult. It's not physically hard, but mentally demanding. This is a common way you'll hear and use it.
§ Comparing 'Dura' with 'Difficile'
You might be thinking, "Wait, isn't 'difficile' also for difficult?" And you're right! But there's a subtle difference. While both can mean 'difficult', 'dura' often carries a connotation of being tough, harsh, or even severe, whereas 'difficile' is more neutral, simply indicating a lack of ease.
- Dura: Often implies a challenge that requires resilience, or something that is unyielding.
- Difficile: Generally refers to something that is complex, intricate, or not easy to do or understand.
La vita in guerra è dura.
Here, 'dura' suggests not just difficulty, but also hardship and harshness. You wouldn't typically say "La vita in guerra è difficile" if you want to convey the full impact of the experience. While not strictly wrong, 'dura' paints a stronger picture.
Questo problema matematico è difficile.
A math problem is 'difficile' because it's complex, not necessarily harsh or requiring great endurance. See the difference?
§ 'Dura' for Enduring or Lasting
One more common usage of 'dura' comes from its verb form, 'durare', which means 'to last' or 'to endure'. When you see 'dura' (the adjective) in certain contexts, it can hint at something that is long-lasting or persistent.
- DEFINITION
- Implying something that is long-lasting, persistent, or requires endurance.
Ha affrontato una dura prova.
This means "She faced a tough/hard ordeal." The 'dura' here implies not just difficulty, but also a prolonged period of challenge that required her to endure. It's not a quick, easy problem to solve. It's something she had to face for a while.
§ Alternatives and Contextual Choices
When choosing between 'dura' and other words, always consider the specific nuance you want to convey. Here are some alternatives and when you might use them:
- Forte: (Strong) While 'forte' can imply strength, it doesn't necessarily mean 'hard' in the physical sense, nor does it carry the same 'difficulty' or 'harshness' as 'dura'. A 'forte' vento (strong wind) is different from a 'dura' situazione (hard situation).
- Resistente: (Resistant) This is closer to 'dura' when talking about materials that are tough or won't break easily. You could say "un materiale resistente" (a resistant material) or "un materiale duro" (a hard material). They are often interchangeable in this specific context.
- Severo: (Severe, strict) If you're talking about rules or a person, 'severo' might be a better choice. A 'dura' punizione (harsh punishment) and a 'punizione severa' (severe punishment) are quite similar in meaning, but 'severo' is more often applied to abstract concepts of strictness.
- Impegnativo: (Demanding, challenging) This is a good alternative to 'difficile' or even 'dura' when describing tasks that require a lot of effort or commitment. "Un lavoro impegnativo" (a demanding job) is a common phrase.
In summary, 'dura' is a versatile word. It can be about physical hardness, emotional or situational difficulty, or even the harshness of an experience. While it often overlaps with 'difficile', remember that 'dura' brings a stronger sense of enduring, resilience, or severity to the table. Keep practicing, and you'll get a feel for it in no time!
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
La pietra è dura.
The stone is hard.
Feminine singular adjective matching 'pietra'.
Questa sedia è dura.
This chair is hard/firm.
Feminine singular adjective matching 'sedia'.
Il pane è duro oggi.
The bread is hard today.
Masculine singular adjective matching 'pane'.
È una situazione dura.
It's a tough/difficult situation.
Feminine singular adjective matching 'situazione'.
Il lavoro è duro.
The work is hard.
Masculine singular adjective matching 'lavoro'.
Le prove sono dure.
The tests are hard/difficult.
Feminine plural adjective matching 'prove'.
I tempi sono duri.
Times are tough.
Masculine plural adjective matching 'tempi'.
Non è una vita dura, ma è impegnativa.
It's not a hard life, but it's demanding.
Feminine singular adjective matching 'vita'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing the hardness of objects/materials
- La pietra è molto dura.
- Il legno è un materiale duro.
- La crosta del pane è dura.
Describing food texture (firm/tough)
- Questa carne è un po' dura.
- Le mele mature non sono più dure come una volta.
- Il formaggio è troppo duro per tagliarlo.
Referring to something difficult or challenging
- È una decisione dura da prendere.
- La vita può essere dura a volte.
- Il lavoro è duro ma gratificante.
Describing strictness or severity
- Ha una disciplina molto dura.
- Il professore è sempre stato molto duro con noi.
- Ha subito una dura punizione.
Referring to a harsh sound or voice
- La sua voce è diventata dura e fredda.
- Ha pronunciato parole dure.
- C'era un suono duro che proveniva dalla strada.
Gesprächseinstiege
"Qual è la cosa più dura che hai mai dovuto fare?"
"C'è un cibo che ti piace, ma che è un po' troppo duro?"
"Pensi che le regole a scuola o al lavoro siano troppo dure?"
"Hai mai avuto una lezione particolarmente dura da imparare nella vita?"
"Cosa ti rende una persona 'dura' (nel senso positivo di resiliente)?"
Tagebuch-Impulse
Descrivi una situazione in cui hai trovato qualcosa di 'duro' da affrontare e come l'hai superata.
Pensa a un oggetto intorno a te. Come descriveresti la sua 'durezza' e perché è importante?
Rifletti su un momento in cui hai dovuto essere 'duro' (fermo o severo) con te stesso o con gli altri. Qual è stato il risultato?
Immagina di dover descrivere la 'durezza' di un'esperienza a qualcuno che non l'ha mai vissuta. Come lo faresti?
Scrivi di un cibo che ami ma che è 'duro' in qualche modo (es. da masticare, da preparare). Qual è il tuo rapporto con esso?
Teste dich selbst 42 Fragen
Questa mela è troppo ___. (This apple is too hard/firm.)
Mela is feminine singular, so we use 'dura'.
Il pane è vecchio e ___. (The bread is old and hard.)
Pane is masculine singular, so we use 'duro'.
Le patate sono ancora un po' ___. (The potatoes are still a bit firm/hard.)
Patate is feminine plural, so we use 'dure'.
Il compito era molto ___. (The homework was very difficult.)
Compito is masculine singular, so we use 'duro'.
Questi sassi sono molto ___. (These stones are very hard/firm.)
Sassi is masculine plural, so we use 'duri'.
La lezione di oggi è stata ___. (Today's lesson was difficult.)
Lezione is feminine singular, so we use 'dura'.
Choose the best translation for 'La sedia è dura.'
'Dura' means hard or firm. So, 'La sedia è dura' translates to 'The chair is hard.'
Which word is the opposite of 'dura' when talking about a cushion?
If something is 'dura' (hard/firm), its opposite would be 'morbida' (soft).
Complete the sentence: 'Il pane è molto ___.'
The word 'pane' (bread) is masculine singular, so the adjective needs to be 'duro'.
The sentence 'La roccia è dura' means 'The rock is soft.'
'Dura' means hard or firm, so 'La roccia è dura' means 'The rock is hard.'
If a task is 'dura', it means it is easy.
When referring to a task, 'dura' means difficult or hard, not easy.
You can use 'dura' to describe a firm mattress.
'Dura' is used to describe something firm, like a mattress.
Questa sedia è troppo ___ per sedersi comodamente.
The chair is uncomfortable because it's 'dura' (hard/firm).
La carne era un po' ___, difficile da masticare.
If the meat was hard to chew, it was 'dura' (tough).
A volte la vita può essere molto ___.
Life can be 'dura' (difficult/hard) sometimes.
Il materasso nuovo è troppo ___ per me.
If the mattress is uncomfortable, it's likely 'dura' (firm/hard).
Ha avuto una giornata ___ al lavoro.
A 'dura' (hard/tough) day at work implies it was difficult.
La lezione di oggi è stata piuttosto ___, ho imparato molto.
A 'dura' (challenging/difficult) lesson often means you learn a lot.
In quale contesto 'dura' significa 'difficile'?
In questo contesto, 'dura' si riferisce alla complessità e alla difficoltà della situazione politica, non alla sua consistenza fisica o al tono.
Quale frase usa 'dura' con il significato di 'resistente'?
Qui 'duro' descrive la resistenza e la robustezza del legno di quercia, non la severità o la difficoltà.
Scegli la frase in cui 'dura' esprime una caratteristica di 'fermezza' nel carattere.
In questa frase, 'dura' si riferisce alla fermezza e alla tenacia della volontà di una persona, non a una qualità fisica.
Se dico 'La decisione è stata dura', intendo che è stata una decisione facile da prendere.
Se una decisione è stata 'dura', significa che è stata difficile, impegnativa o ha richiesto grande sforzo e ponderazione, non che è stata facile.
Quando si parla di una persona 'dura d'orecchi', significa che è molto brava a sentire.
L'espressione 'duro d'orecchi' significa che una persona ha difficoltà a sentire, è sorda o ha l'udito compromesso.
Se un cibo è 'duro', significa che ha una consistenza difficile da masticare o tagliare.
Esatto, quando un cibo è descritto come 'duro', si intende che non è tenero e richiede sforzo per essere masticato o tagliato.
This sentence means 'The negotiation was tough but we reached an agreement.' It uses 'dura' to describe the difficulty of the negotiation.
This sentence translates to 'The government faces a difficult choice.' Here, 'dura' emphasizes the challenging nature of the choice.
This sentence means 'He overcame every obstacle with his firm determination.' 'Dura' describes the steadfast and unyielding quality of their determination.
Nonostante le prove schiaccianti, la sua posizione rimase ___.
In questo contesto 'dura' significa ferma, irremovibile, non influenzabile dalle circostanze.
Affrontò la critica con una resilienza così ___ da stupire tutti i presenti.
Qui 'dura' si riferisce a una resilienza forte, inflessibile, capace di sopportare pressioni.
La negoziazione si preannunciava ___ data la complessità degli interessi in gioco.
In questo caso 'dura' indica che la negoziazione sarebbe stata difficile, ardua, impegnativa.
Il terreno, dopo settimane di siccità, era diventato incredibilmente ___.
Qui 'duro' descrive la consistenza del terreno, che è diventato compatto e resistente a causa della mancanza d'acqua.
Ha avuto una vita ___, piena di sfide e ostacoli da superare.
'Dura' in questo contesto significa difficile, faticosa, piena di avversità.
La sentenza del giudice fu ___ e non ammise appelli, ponendo fine alla lunga disputa legale.
Qui 'dura' si riferisce alla sentenza come severa, rigorosa, che non lascia spazio a ulteriori discussioni o modifiche.
Choose the best synonym for 'dura' when describing a task:
'Impegnativa' (demanding/challenging) is the closest synonym to 'dura' when referring to a difficult task. 'Facile' (easy), 'leggera' (light), and 'piacevole' (pleasant) are antonyms or unrelated.
Which sentence uses 'dura' to mean 'firm' or 'resistant'?
In this sentence, 'dura' describes the physical consistency of the pasta, meaning it's firm or resistant to cutting. The other options use 'dura' in the sense of difficult or tough.
Which of the following is an antonym for 'dura' when referring to a difficult situation?
'Semplice' (simple/easy) is the direct antonym for 'dura' when describing a situation that is difficult. 'Ardua' (arduous) and 'complessa' (complex) are synonyms or related, while 'rigida' (rigid) refers to physical firmness.
The phrase 'una dura verità' implies a pleasant and easy truth to accept.
'Una dura verità' (a hard truth) implies a difficult or unpleasant truth to accept, not a pleasant or easy one.
If a piece of wood is described as 'dura,' it means it is soft and easily breakable.
When describing a material like wood, 'dura' means firm, hard, or resistant, implying it is not easily breakable, but rather strong and solid.
When someone says 'È stata una prova dura,' they are indicating an easy or effortless test.
'È stata una prova dura' means 'It was a difficult test,' indicating a challenging and not an easy or effortless experience.
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
Dura describes something that is firm, resistant, or challenging, and is often used to express hardship.
- firm
- resistant
- difficult
Verwandte Inhalte
Im Kontext lernen
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1A serious mistake or misconception.
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1Self-sacrifice or renunciation of one's own interests
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2An event, occurrence, or happening.
accaduto
B1What happened or the event that occurred.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1witty, charming, or attractive.