posto de saúde
posto de saúde in 30 Sekunden
- A public health center for primary care and community medicine.
- The primary entry point for the Brazilian (SUS) and Portuguese (SNS) health systems.
- Used for non-emergencies like vaccines, check-ups, and basic prescriptions.
- Essential community landmark often simply called 'o posto' in daily life.
The term posto de saúde is a fundamental pillar of the Brazilian and Portuguese public healthcare landscapes. At its core, it refers to a local health center or primary care unit where citizens access basic medical services. Unlike a large-scale hospital, which is designed for emergencies and complex surgeries, a posto de saúde is the 'front door' of the healthcare system. It is where you go for routine check-ups, vaccinations, minor ailments, and prenatal care. In Brazil, these are officially known as Unidades Básicas de Saúde (UBS), but in everyday conversation, almost everyone simply says 'posto de saúde' or even just 'o posto'.
- Public Service
- It is primarily associated with the SUS (Sistema Único de Saúde) in Brazil, meaning services are free of charge for all citizens and residents.
Preciso ir ao posto de saúde para tomar a vacina da gripe.
The cultural weight of the posto de saúde cannot be overstated. It represents the government's presence in the neighborhood. People use this term when discussing community health campaigns, such as national immunization days (the famous 'Dia D'). When a child is born, the parents immediately think of the posto for the first pediatric visits. It is a place of community gathering as much as it is a medical facility. You will hear people saying, 'O posto está cheio hoje' (The health center is full today), reflecting the reality of public service demand in many regions. It is also the place where 'Agentes Comunitários de Saúde' (Community Health Agents) are based, acting as the bridge between families and the formal medical system.
- Scope of Care
- Focuses on prevention, basic dental care, family planning, and chronic disease management like diabetes and hypertension.
Minha avó retira os remédios dela no posto de saúde todo mês.
Understanding the difference between a posto and a hospital is crucial for any learner living in a Lusophone country. If you have a life-threatening emergency, you go to the hospital or a UPA (Unidade de Pronto Atendimento). If you have a sore throat, need a prescription refill, or want to check your blood pressure, you head to the posto de saúde. This distinction is vital for navigating the social and bureaucratic life in Brazil or Portugal. The term is deeply embedded in the social contract of these nations, signifying the right to health regardless of income.
- Administrative Context
- Postos are usually managed by the municipal government (prefeitura) in Brazil, making them very local entities.
O posto de saúde do bairro foi reformado recentemente.
Using posto de saúde correctly involves understanding its grammatical gender and common prepositions. As a masculine noun phrase ('o posto'), it takes the masculine definite article. When you are going to the health center, you use the contraction ao (a + o). If you are already there, you use no (em + o). These small details help you sound more like a native speaker and less like a student translating directly from English.
- Direction (To)
- Vou ao posto de saúde amanhã cedo.
Eles estão indo ao posto de saúde para a consulta de rotina.
When describing the location of an event or state, 'no' is your primary tool. For example, 'I am at the health center' is 'Estou no posto de saúde'. If you are referring to a specific health center in a specific neighborhood, you might say 'o posto de saúde de [Neighborhood Name]'. It is also common to use the phrase with verbs of action like 'marcar' (to schedule) or 'atender' (to treat/attend to).
- Location (At/In)
- O médico atende no posto de saúde todas as terças-feiras.
Havia uma fila enorme no posto de saúde hoje de manhã.
In more formal or technical writing, you might see posto de saúde replaced by unidade de saúde or centro de saúde. However, in the imperative or when giving directions, 'posto' remains the king of clarity. 'Siga direto e vire à esquerda no posto de saúde' (Go straight and turn left at the health center) is a common way to give directions in smaller towns where the health center is a well-known landmark.
- Scheduling
- Consegui marcar um exame pelo posto de saúde.
O posto de saúde abre às oito horas da manhã.
You will encounter posto de saúde in a variety of real-world contexts, from local news broadcasts to casual neighborhood gossip. In Brazil, during the winter months, the word dominates the news because of the 'Campanha de Vacinação'. News anchors will say, 'Procure o posto de saúde mais próximo' (Look for the nearest health center). This is a standard phrase that every resident knows by heart. It is the language of public safety and communal responsibility.
- News & Media
- Used in public service announcements regarding health crises, epidemics (like Dengue), or routine vaccination schedules.
O telejornal informou que o posto de saúde terá horário estendido.
In the workplace, colleagues might use it when explaining an absence. 'Tive que levar meu filho ao posto' (I had to take my son to the health center). It implies a routine medical need rather than a catastrophic emergency. In this context, it is often shortened to just 'o posto'. This colloquialism is very common and shows a high level of comfort with the language. If someone says 'posto de gasolina' (gas station), they mean something entirely different, but in a medical context, 'o posto' always refers to health.
- Neighborhood Talk
- Neighbors often exchange information about which doctor is currently working or if a certain medication is available for free at the local unit.
A vizinha disse que o posto de saúde está sem pediatra esta semana.
Finally, you will see it on signage throughout cities. Blue and white signs with the SUS logo often point toward the nearest posto de saúde. In rural areas, the posto might be the most significant building in the village, serving as a hub for social services beyond just medicine. For a learner, recognizing this word on a sign or in a conversation is a key milestone in understanding the infrastructure of a Portuguese-speaking society.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing posto de saúde with a hospital. In English, we might say 'I'm going to the doctor', which could mean a private clinic or a hospital. In Portuguese, saying 'vou ao hospital' for a simple flu shot sounds overly dramatic and incorrect. The posto is for low-complexity issues. If you go to a hospital for something that should be handled at a posto, you will likely wait for hours or be redirected.
- Mistake: Hospital vs. Posto
- Using 'hospital' for routine check-ups or vaccinations. Correct: 'Vou ao posto de saúde'.
Não vá ao hospital para isso; o posto de saúde resolve casos simples.
Another common error involves the word posto itself. As mentioned before, posto de gasolina is a gas station. If you just say 'vou ao posto' without any context, people might be confused. However, in a health-related conversation, 'de saúde' is often dropped. A learner should be careful to include 'de saúde' until the context is firmly established to avoid being asked 'Which gas station?'.
- Mistake: Gender Error
- Saying 'na posto' instead of 'no posto'. Remember, 'posto' is masculine.
Eu estava no posto de saúde (Correct) vs. Eu estava na posto (Incorrect).
Finally, learners often struggle with the difference between posto de saúde and UPA. An UPA is for urgent care (broken bones, high fever) but not for long-term hospitalization. A posto is for prevention and chronic care. Mixing these up can lead to significant confusion when seeking medical help. Always remember: Posto = Prevention/Routine; UPA = Urgency; Hospital = Emergency/Surgery.
While posto de saúde is the most common term, there are several synonyms and related terms that you should know to fully master the vocabulary of the health system. Depending on the level of formality and the specific country, one might be preferred over the other. In official Brazilian government documents, you will almost always see UBS.
- UBS (Unidade Básica de Saúde)
- The technical and official name for health centers in Brazil. Used in formal contexts.
- Centro de Saúde
- Very common in Portugal and also used in some parts of Brazil. It sounds slightly more formal than 'posto'.
A UBS é a principal porta de entrada do SUS.
Another term you might encounter is ambulatório. While a posto de saúde is a place, ambulatorial refers to the type of care (outpatient care). An ambulatório is often a department within a larger hospital where patients go for appointments without staying overnight. In contrast, the posto is a standalone community unit. For private care, the word is consultório (doctor's office) or clínica (clinic).
- Comparisons
- Posto de Saúde: Public, basic, community-focused.
Clínica: Private, specialized, usually requires payment or insurance.
UPA: Public, urgent care, 24 hours.
Hospital: Public or private, emergency, complex procedures.
Prefiro ir à clínica particular porque o atendimento é mais rápido.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'posto' in this context comes from military terminology, where a 'posto' was a station or outpost. It implies a strategic point of service in a network.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'o' in 'posto' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Merging 'de' and 'saúde' into one word without a clear break.
- Stress on the wrong syllable of 'saúde' (it should be sa-Ú-de).
- Pronouncing 'saúde' as 'saude' (rhyming with 'loud') instead of three syllables.
- Making the 'p' in 'posto' too aspirated.
Schwierigkeitsgrad
The words are common and phonetically regular.
Requires remembering the 'de saúde' modifier and masculine gender.
Pronunciation of 'saúde' with three syllables can be tricky for beginners.
Easily recognizable in context, especially during health-related talk.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Contractions with 'a' and 'em'
Vou AO posto (a+o). Estou NO posto (em+o).
Pluralizing Compound Nouns
Postos de saúde (only the first noun changes).
Gender Agreement
O posto (masculine), a saúde (feminine), but the whole phrase is masculine.
Preposition 'de' for Purpose/Type
Posto DE saúde, posto DE gasolina, posto DE controle.
Use of 'ter' vs 'haver'
TEM um posto aqui (informal). HÁ um posto aqui (formal).
Beispiele nach Niveau
O posto de saúde é perto.
The health center is near.
Simple subject-verb-adjective structure.
Onde é o posto de saúde?
Where is the health center?
Standard question format using 'onde'.
Eu vou ao posto de saúde.
I am going to the health center.
Use of 'ao' (a + o) for direction.
O posto de saúde abre cedo.
The health center opens early.
Present tense verb 'abrir'.
Meu posto de saúde é no bairro.
My health center is in the neighborhood.
Possessive 'meu' and location 'no'.
Tem médico no posto de saúde?
Is there a doctor at the health center?
Using 'tem' as 'there is' (common in Brazil).
O posto de saúde é azul.
The health center is blue.
Descriptive sentence with the verb 'ser'.
Preciso do posto de saúde.
I need the health center.
Verb 'precisar' followed by 'do' (de + o).
Vou ao posto de saúde para tomar a vacina.
I'm going to the health center to get the vaccine.
Purpose clause with 'para' + infinitive.
O posto de saúde não abre aos domingos.
The health center does not open on Sundays.
Plural days of the week with 'aos'.
Você tem o cartão do posto de saúde?
Do you have the health center card?
Direct object with 'ter'.
O posto de saúde fica atrás da igreja.
The health center is behind the church.
Preposition of place 'atrás de'.
Minha mãe trabalha no posto de saúde.
My mother works at the health center.
Third person singular present tense.
Levei as crianças ao posto de saúde.
I took the children to the health center.
Preterite tense of 'levar'.
O posto de saúde está muito cheio hoje.
The health center is very full today.
Verb 'estar' for temporary states.
Eles moram perto do posto de saúde.
They live near the health center.
Adverbial phrase 'perto de'.
Consegui marcar uma consulta no posto de saúde para a próxima semana.
I managed to schedule an appointment at the health center for next week.
Compound sentence with 'conseguir' + infinitive.
O posto de saúde distribui preservativos gratuitamente.
The health center distributes condoms for free.
Adverb 'gratuitamente' modifying the verb.
Sempre que fico gripado, vou ao posto de saúde do meu bairro.
Whenever I get the flu, I go to my neighborhood's health center.
Subordinate clause with 'sempre que'.
O atendimento no posto de saúde costuma ser demorado.
The service at the health center tends to be slow.
Verb 'costumar' indicating habit.
Eles estão fazendo uma reforma no posto de saúde local.
They are doing a renovation at the local health center.
Present continuous tense.
O posto de saúde é essencial para as famílias de baixa renda.
The health center is essential for low-income families.
Adjective 'essencial' with preposition 'para'.
Você precisa levar seu documento de identidade ao posto de saúde.
You need to take your ID document to the health center.
Modal verb 'precisar' + infinitive.
O posto de saúde oferece grupos de apoio para gestantes.
The health center offers support groups for pregnant women.
Direct object 'grupos de apoio'.
A descentralização da saúde permitiu a criação de mais postos de saúde.
The decentralization of health allowed for the creation of more health centers.
Abstract noun 'descentralização' as subject.
Muitas pessoas reclamam da falta de medicamentos no posto de saúde.
Many people complain about the lack of medicines at the health center.
Verb 'reclamar' followed by 'de'.
O posto de saúde desempenha um papel fundamental na prevenção de epidemias.
The health center plays a fundamental role in the prevention of epidemics.
Idiomatic expression 'desempenhar um papel'.
É necessário fortalecer o posto de saúde para desafogar os hospitais.
It is necessary to strengthen the health center to relieve the hospitals.
Impersonal expression 'É necessário'.
A equipe do posto de saúde realiza visitas domiciliares regularmente.
The health center team performs home visits regularly.
Noun-adjective agreement 'visitas domiciliares'.
O posto de saúde tornou-se o principal recurso para a saúde da família.
The health center has become the main resource for family health.
Pronominal verb 'tornar-se' in the preterite.
Apesar das dificuldades, o posto de saúde continua atendendo a comunidade.
Despite the difficulties, the health center continues to serve the community.
Concession clause with 'Apesar de'.
O governo anunciou investimentos na infraestrutura do posto de saúde.
The government announced investments in the health center's infrastructure.
Prepositional phrase 'na infraestrutura do'.
A eficácia do posto de saúde depende da integração com outros níveis de atenção.
The effectiveness of the health center depends on integration with other levels of care.
Verb 'depender' followed by 'de'.
O posto de saúde é o locus da implementação das políticas de atenção básica.
The health center is the locus for the implementation of primary care policies.
Use of the Latin term 'locus' in formal Portuguese.
O agendamento eletrônico no posto de saúde visa reduzir o tempo de espera.
Electronic scheduling at the health center aims to reduce waiting times.
Verb 'visar' followed by infinitive.
Observa-se uma carência de profissionais especializados no posto de saúde da periferia.
A shortage of specialized professionals is observed in the peripheral health center.
Passive voice with 'se'.
O posto de saúde atua como sentinela na detecção precoce de doenças contagiosas.
The health center acts as a sentinel in the early detection of contagious diseases.
Metaphorical use of 'sentinela'.
A humanização do atendimento no posto de saúde é uma demanda recorrente dos usuários.
The humanization of care at the health center is a recurring demand from users.
Abstract noun 'humanização'.
Os indicadores de saúde do bairro melhoraram após a inauguração do posto de saúde.
The neighborhood's health indicators improved after the health center's inauguration.
Temporal clause with 'após'.
É imperativo que o posto de saúde disponha de insumos básicos para o funcionamento.
It is imperative that the health center has basic supplies for its operation.
Subjunctive mood 'disponha' after 'É imperativo que'.
A capilaridade do posto de saúde assegura a universalidade do acesso preconizada pela Constituição.
The capillarity of the health center ensures the universality of access advocated by the Constitution.
Technical term 'capilaridade' (widespread reach).
O posto de saúde configura-se como a unidade primordial na arquitetura do sistema de saúde.
The health center is configured as the primordial unit in the health system's architecture.
Pronominal verb 'configurar-se'.
A mitigação de morbidades crônicas é viabilizada pela atuação contínua do posto de saúde.
The mitigation of chronic morbidities is made possible by the continuous action of the health center.
Passive voice with 'é viabilizada'.
Subsiste um debate acalorado sobre o subfinanciamento do posto de saúde em âmbitos municipais.
A heated debate persists regarding the underfunding of health centers at municipal levels.
Verb 'subsistir' (to persist) in a formal context.
A intersetorialidade é fundamental para que o posto de saúde transcenda a mera prática clínica.
Intersectorality is fundamental for the health center to transcend mere clinical practice.
Subjunctive mood 'transcenda' after 'para que'.
O posto de saúde é o baluarte da resistência contra a privatização desmedida dos serviços essenciais.
The health center is the bulwark of resistance against the excessive privatization of essential services.
Metaphorical use of 'baluarte'.
A análise epidemiológica realizada pelo posto de saúde subsidia as tomadas de decisão governamentais.
The epidemiological analysis performed by the health center supports governmental decision-making.
Verb 'subsidiar' meaning 'to provide a basis for'.
O fortalecimento da atenção primária via posto de saúde é o cerne das reformas sanitárias contemporâneas.
Strengthening primary care via health centers is the core of contemporary sanitary reforms.
Noun 'cerne' (core/heart of the matter).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Asking for the location of the nearest health center.
Com licença, onde fica o posto de saúde mais próximo?
— Asking if there is a doctor available for consultation at the moment.
Sabe se tem médico no posto hoje?
— A very common informal way to say you are going to the health center.
Vou ali no posto rapidinho e já volto.
— Stating that the health center has run out of a specific vaccine.
Fui lá, mas o posto está sem vacina da COVID.
— The process of scheduling a doctor's visit at the public unit.
Preciso marcar consulta no posto para renovar a receita.
— Refers to obtaining free medication provided by the public health system.
Minha avó sempre vai pegar remédio no posto.
— Referring to a specific day dedicated to a vaccine campaign.
Sábado é dia de vacinação no posto.
— Undergoing routine pregnancy check-ups at the local health center.
Ela está fazendo todo o pré-natal no posto de saúde.
— Stating the opening time of the facility.
Chegue cedo, pois o posto abre às oito.
— Referring to the community health worker linked to that specific unit.
A agente de saúde do posto veio nos visitar.
Wird oft verwechselt mit
A gas station. Use context or the full phrase 'de saúde' to avoid confusion.
A hospital is for emergencies and surgeries; a posto is for basic care.
Usually refers to a private medical office, whereas posto is public.
Redewendungen & Ausdrücke
— To go there so frequently (due to chronic illness or age) that it feels like checking into a job.
Seu João já bate ponto no posto de saúde toda semana.
Informal— Refers to basic, often superficial medical treatment that solves a minor problem.
Isso aí é só uma cura de posto, nada sério.
Informal/Colloquial— To be extremely disorganized or crowded.
Essa organização está pior que fila de posto de saúde.
Informal/Slang— To receive a standard, basic prescription (like Dipirona) for almost any symptom.
Fui lá com dor nas costas e saí com receita de posto.
Informal/Sarcastic— To wait so long at the health center that the day turns over.
Quase virei o posto esperando o médico.
Hyperbolic/Informal— A poetic way to refer to the health center as the only resource for the poor.
Para muitos, aquele lugar é o posto de esperança.
Literary— To visit multiple health centers in search of a specific doctor or medicine.
Tivemos que fazer uma romaria aos postos da cidade.
Informal— Saying that the health center provides everything the community needs.
Aqui no interior, o posto é a mãe de todos.
Regional/Informal— To go to the health center and find it closed or without service.
Cheguei lá e dei com a cara na porta do posto.
Informal— Comparing the health center waiting room to a place where people share neighborhood secrets.
Aquela sala de espera parece um posto de fofoca.
Informal/HumorousLeicht verwechselbar
It has many meanings: rank, position, station, gas station.
In a medical context, it's short for health center. In a military context, it's rank. In a car context, it's gas.
Ele subiu ao posto de capitão (Rank). Abasteci no posto (Gas).
Both are public health facilities.
UPA is for urgent care (24h). Posto is for primary care and prevention (daytime).
Vá à UPA se estiver com dor forte; vá ao posto para a vacina.
Both deal with non-inpatient care.
Ambulatório is often inside a hospital or specialized. Posto is a community unit.
O ambulatório de ortopedia fica no segundo andar do hospital.
Both give medicine.
A farmácia sells medicine (or gives it if it's the 'Farmácia Popular' inside the posto).
Comprei o remédio na farmácia; peguei de graça no posto.
Both are places to see a doctor.
Consultório is typically a private room/office. Posto is a whole public building.
O médico me atendeu em seu consultório particular.
Satzmuster
O posto de saúde é [adjective].
O posto de saúde é novo.
Eu vou ao posto de saúde para [verb].
Eu vou ao posto de saúde para vacinar.
Eu preciso marcar uma consulta no posto de saúde.
Eu preciso marcar uma consulta no posto de saúde para o meu filho.
Embora o posto de saúde esteja cheio, eu vou esperar.
Embora o posto de saúde esteja cheio, eu vou esperar o médico.
A atuação do posto de saúde reflete a política local.
A atuação do posto de saúde reflete a política local de saneamento.
Caso o posto de saúde não disponha de recursos, a UPA deve ser acionada.
Caso o posto de saúde não disponha de recursos, a UPA deve ser acionada imediatamente.
Tem [noun] no posto de saúde?
Tem pediatra no posto de saúde?
O posto de saúde fica [preposition] [place].
O posto de saúde fica perto da praça.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily life and media.
-
Vou na posto de saúde.
→
Vou ao posto de saúde.
Posto is masculine. Use 'ao' for direction and 'no' for location.
-
Estou no hospital para uma vacina.
→
Estou no posto de saúde para uma vacina.
Hospitals are for emergencies; postos are for routine prevention like vaccines.
-
O posto de saude (missing accent).
→
O posto de saúde.
The accent on the 'ú' is mandatory to indicate the stressed syllable and the hiatus.
-
Eu preciso de uma clínica pública.
→
Eu preciso de um posto de saúde.
While technically a clinic, 'posto de saúde' is the culturally correct term for public units.
-
Vou ao posto de gas.
→
Vou ao posto de gasolina.
Don't shorten 'gasolina' to 'gas' when referring to a gas station, and don't confuse it with 'posto de saúde'.
Tipps
Arrive Early
If you need to schedule something, arrive before the doors open. Lines often start forming at 6:00 AM in busy areas.
Use 'O Posto'
To sound more like a local, just say 'Vou ao posto'. The context of health is usually implied.
SUS Card
In Brazil, getting your SUS card (Cartão do SUS) at the posto is the first step to accessing all public health services.
Masculine Noun
Always remember it is 'O posto'. Don't let the feminine 'saúde' confuse you; the head noun is 'posto'.
Vaccination
Postos are the only places that provide the official national vaccination record. Keep your 'carteirinha' safe!
Be Patient
Public health centers can be crowded. Bringing a book or something to do while waiting is a common practice.
Regionalisms
In Portugal, say 'Centro de Saúde'. In Brazil, 'Posto de Saúde' or 'UBS' are preferred.
Know the Limit
If you have a broken bone or chest pain, do not go to the posto. Go straight to the 'Hospital' or 'UPA'.
Proof of Residence
To register at a specific posto, you often need a 'comprovante de residência' (like an electricity bill) to prove you live in that area.
Latin Roots
Knowing 'Saúde' comes from 'Salus' helps you connect it to words like 'salute', 'salutary', and 'salvation'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Post-it' note for your 'Health'. A 'Posto de Saúde' is where you go for a quick 'Post-it' check-up on your health.
Visuelle Assoziation
Imagine a small blue building with a giant stethoscope wrapped around it like a 'post'.
Word Web
Herausforderung
Try to write three things you can do at a 'posto de saúde' using the verbs 'tomar', 'marcar', and 'pegar'.
Wortherkunft
From the Latin 'positus' (placed/stationed) and 'salus' (health/safety/well-being).
Ursprüngliche Bedeutung: A 'station of health'.
Romance (Latin root)Kultureller Kontext
Be aware that while services are free, discussing the 'posto' can be a sensitive political topic regarding government efficiency.
In the US, this is similar to a 'Community Health Center' or 'Public Clinic'. In the UK, it is very similar to a 'GP Surgery' (General Practitioner).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Medical Routine
- Marcar consulta
- Levar a criança
- Pegar resultado
- Fazer curativo
Vaccination Campaigns
- Dia D
- Carteira de vacinação
- Dose de reforço
- Fila da vacina
Pharmacy/Medicine
- Remédio gratuito
- Farmácia popular
- Receita médica
- Falta de estoque
Giving Directions
- Vire no posto
- Ao lado do posto
- Em frente ao posto
- Depois do posto
Work/Excuses
- Atestado médico
- Fui ao posto
- Levei minha mãe
- Consulta de manhã
Gesprächseinstiege
"Você sabe onde fica o posto de saúde mais próximo daqui?"
"O posto de saúde do seu bairro costuma ser muito lotado?"
"Você já tomou a vacina da gripe no posto de saúde este ano?"
"O que você acha do atendimento nos postos de saúde da cidade?"
"Você já precisou de algum remédio que só tinha no posto de saúde?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma vez que você precisou ir a um posto de saúde ou clínica médica.
Qual é a importância de ter um posto de saúde em cada bairro?
Compare o sistema de saúde do seu país com o modelo do posto de saúde brasileiro.
Imagine que você trabalha em um posto de saúde. Como seria o seu dia a dia?
Escreva um diálogo entre um paciente e um recepcionista de um posto de saúde.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, in Brazil (SUS) and Portugal (SNS), basic services at a posto de saúde are free for citizens and residents, though some administrative fees may apply in Portugal.
Usually, yes. You often need to go early in the morning to 'marcar uma consulta' (schedule an appointment) for a later date or wait for 'atendimento por demanda livre' (walk-in) if available.
Yes, in Brazil, the SUS is universal. Foreigners can receive care, especially in emergencies or for vaccinations, usually by showing a passport.
You should bring a photo ID (RG or Passport) and, in Brazil, your 'Cartão do SUS' if you have one.
No. A posto is for primary care (vaccines, check-ups). A hospital is for secondary/tertiary care (emergencies, surgeries, staying overnight).
Most postos de saúde operate during business hours, typically from 7:00 or 8:00 AM to 5:00 or 6:00 PM, Monday through Friday.
Many postos de saúde have a 'dentista' (dentist) who provides basic public dental services like cleaning and extractions.
It is an informal, affectionate diminutive for 'posto de saúde'. People use it to refer to their local neighborhood clinic.
You can search online for 'UBS' or 'Posto de Saúde' followed by your neighborhood name, or ask a neighbor: 'Onde fica o posto de saúde?'
Many basic medicines (for hypertension, diabetes, etc.) are distributed for free at the internal pharmacy of the posto de saúde if you have a valid prescription from the SUS.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using 'posto de saúde' and 'vacina'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The health center is near my house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Portuguese what a 'posto de saúde' is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (3 lines) at the reception of a posto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the services of a 'posto de saúde' in 3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'posto de saúde' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a doctor at the health center today?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'posto de saúde' as a landmark in a direction sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence asking about opening hours.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The health center is essential for the neighborhood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about prenatal care at the posto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'postos de saúde'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to pick up my medicine at the health center.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'UBS' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a long line at the posto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The nurse works at the health center.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between a hospital and a posto (in Portuguese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'posto de saúde' and 'amanhã'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the nearest health center?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the SUS and the posto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'posto de saúde' clearly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to go to the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where is the health center?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The health center is full today.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm going to get a vaccine at the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The doctor works at the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What time does the health center open?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have an appointment at the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The health center is in my neighborhood.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The medicine is free at the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait for me at the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The nurse was very kind at the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is a long line at the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm going to pick up my SUS card at the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The health center closed early today.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need a prescription from the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The health center is near the pharmacy.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My mother is at the health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like the service at the local health center.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The health center is essential for us.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Vou ao posto de saúde às oito.' What time are they going?
Listen: 'O posto está sem médico hoje.' Is there a doctor?
Listen: 'A vacina está disponível no posto.' What is available?
Listen: 'O posto fica atrás da praça.' Where is it?
Listen: 'Marquei consulta para terça-feira.' For what day is the appointment?
Listen: 'O posto de saúde é gratuito.' How much is it?
Listen: 'Leve o seu cartão do SUS.' what should you bring?
Listen: 'A enfermeira chamou seu nome.' Who called?
Listen: 'O posto abre amanhã cedo.' When does it open?
Listen: 'Tem muita gente no posto.' Is it crowded?
Listen: 'O posto de saúde foi reformado.' What happened to it?
Listen: 'A farmácia do posto está fechada.' What part is closed?
Listen: 'O médico atende no posto de manhã.' When does the doctor see patients?
Listen: 'O posto de saúde é azul e branco.' What color is it?
Listen: 'Preciso de um atestado do posto.' What do they need?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The 'posto de saúde' is your local hub for free public healthcare. Use it for routine needs and prevention, but remember: for life-threatening emergencies, you must go to a 'hospital' or 'UPA' instead. Example: 'Vou ao posto de saúde para o pré-natal'.
- A public health center for primary care and community medicine.
- The primary entry point for the Brazilian (SUS) and Portuguese (SNS) health systems.
- Used for non-emergencies like vaccines, check-ups, and basic prescriptions.
- Essential community landmark often simply called 'o posto' in daily life.
Arrive Early
If you need to schedule something, arrive before the doors open. Lines often start forming at 6:00 AM in busy areas.
Use 'O Posto'
To sound more like a local, just say 'Vou ao posto'. The context of health is usually implied.
SUS Card
In Brazil, getting your SUS card (Cartão do SUS) at the posto is the first step to accessing all public health services.
Masculine Noun
Always remember it is 'O posto'. Don't let the feminine 'saúde' confuse you; the head noun is 'posto'.
Beispiel
Preciso ir ao posto de saúde para uma consulta.
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
abaixar
A2Etwas senken oder sich bücken. Man benutzt es für Lautstärke oder Preise.
abdómen
B1Der Körperteil zwischen Brust und Becken; Bauch. (Der Körperteil, der sich zwischen Brustkorb und Becken befindet; der Bauch.)
abdômen
A2Der Abdomen ist der Bereich des Körpers zwischen Brust eund Becken. Er beherbergt die Verdauungsorgane.
abortar
A2Eine Schwangerschaft abbrechen oder einen laufenden Prozess stoppen. Beispiel: 'Die Mission wurde abgebrochen.'
abstinência
A2Der Patient leidet unter Entzugserscheinungen.
abstinente
A2Eine abstinente Person verzichtet auf Alkohol oder Genussmittel.
acalmar-se
A2Sich beruhigen und leiser oder weniger aufgeregt werden.
acamado
A2Der Patient ist seit seiner Operation bettlägerig.
acaso
A2Acaso bedeutet 'zufällig' oder 'vielleicht'. Es beschreibt etwas, das unerwartet geschieht oder eine Möglichkeit einführt.
acidentar
A2Er hat gestern auf der Autobahn einen Unfall gehabt.