B1 verb Neutral #3,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

پاشیدن

pashidan /pɒːʃɪˈdæn/

Pashidan means to scatter small particles or liquid drops in various directions.

Wort in 30 Sekunden

  • To scatter small particles or liquid drops.
  • Can be intentional or accidental.
  • Common in daily life and nature.

Overview

فعل «پاشیدن» یکی از افعال پرکاربرد در زبان فارسی است که به معنای پخش کردن و پراکنده کردن ذرات جامد یا مایع در فضایی وسیع یا جهات مختلف به کار می‌رود. این فعل می‌تواند طیف وسیعی از کاربردها را در بر بگیرد، از پاشیدن دانه‌های خوراکی برای پرندگان گرفته تا پاشیدن آب بر روی گیاهان یا حتی پاشیدن رنگ بر روی یک سطح. ماهیت عمل «پاشیدن» معمولاً شامل پخش شدن اجزای کوچک و متعدد است، چه به صورت عمدی و چه به صورت اتفاقی.

«پاشیدن» معمولاً با مفعول (چیزی که پاشیده می‌شود) و گاهی با قید حالت یا مکان همراه است. ساختار رایج آن به صورت «فاعل + پاشیدن + مفعول + (به/در + مکان)» است. برای مثال، «کودک اسباب‌بازی‌هایش را در اتاق پاشید» یا «باران دانه‌ها را روی زمین پاشید». در برخی موارد، خودِ عمل پاشیدن به عنوان فعل اصلی جمله به کار می‌رود، مانند «آب از لوله پاشید».

این فعل در موقعیت‌های روزمره فراوانی استفاده می‌شود. از کارهای خانگی مانند پاشیدن نمک روی غذا یا پاشیدن گلاب در فضا گرفته تا کارهایی مانند پاشیدن بذر در باغچه، پاشیدن رنگ روی دیوار، یا پاشیدن خون در صحنه‌های دراماتیک. همچنین در توصیف وقایع طبیعی مانند پاشیدن آب دریا به ساحل یا پاشیدن خاک توسط باد نیز کاربرد دارد.

کلماتی مانند «پخش کردن»، «پراکنده کردن»، «افشاندن» و «ریختن» شباهت‌هایی با «پاشیدن» دارند. «پخش کردن» معنای عام‌تری دارد و می‌تواند شامل پخش کردن اشیاء بزرگتر نیز باشد. «پراکنده کردن» بر روی از هم جدا شدن و دور شدن تمرکز دارد. «افشاندن» بیشتر برای مایعات یا ذرات بسیار ریز (مانند عطر) به کار می‌رود و حس لطافت بیشتری دارد. «ریختن» معمولاً برای مایعات به کار می‌رود و ممکن است به صورت کنترل شده یا کنترل نشده باشد، اما «پاشیدن» بیشتر بر پراکنده شدن ذرات تأکید دارد.

Beispiele

1

کودک با ذوق و شوق خاک را به اطراف پاشید.

everyday

The child excitedly scattered the dirt around.

2

در مراسم عروسی، مهمانان برنج و گل بر سر عروس و داماد پاشیدند.

formal

At the wedding ceremony, guests showered the bride and groom with rice and flowers.

3

وای! چقدر سس روی لباسم پاشید!

informal

Oh no! So much sauce splashed onto my clothes!

4

پزشک محلول ضدعفونی کننده را روی زخم بیمار پاشید.

medical

The doctor sprayed the antiseptic solution onto the patient's wound.

Häufige Kollokationen

آب پاشیدن To splash water
رنگ پاشیدن To scatter paint
خاک پاشیدن To scatter dirt/soil
نمک پاشیدن To sprinkle salt

Häufige Phrasen

آب روی آتش پاشیدن

To make a situation worse (lit. to splash water on fire)

نمک روی زخم پاشیدن

To rub salt in the wound

Wird oft verwechselt mit

پاشیدن vs ریختن (Rikhtan)

'Rikhtan' generally means to pour, often a liquid, in a stream or a larger quantity. 'Pashidan' specifically refers to scattering smaller particles or drops in multiple directions.

پاشیدن vs پخش کردن (Pash-kardan)

'Pash-kardan' is a broader term for spreading something out. 'Pashidan' is more specific to scattering small, numerous items or droplets.

Grammatikmuster

فاعل + پاشیدن + مفعول فاعل + پاشیدن + مفعول + به + مکان فاعل + پاشیدن + (صفت)

How to Use It

Nutzungshinweise

The verb 'pashidan' is versatile and used in both everyday and more specific contexts. Pay attention to the object being scattered; it's usually small particles or liquid drops. The action implies dispersion rather than a single stream.


Häufige Fehler

Learners sometimes confuse 'pashidan' with 'rikhtan' (to pour). Remember 'pashidan' is about scattering, while 'rikhtan' is often about pouring liquids. Also, avoid using it for spreading large, solid objects.

Tips

💡

Visualize the scattering action

Imagine small things flying outwards in many directions when you hear or use 'pashidan'.

⚠️

Avoid confusion with 'rizan'

'Rizan' (ریختن) often implies pouring liquids, while 'pashidan' focuses on scattering particles or drops.

🌍

Symbolism of scattering

In some cultures, scattering things like rice or flowers can symbolize good luck or blessings during celebrations.

Wortherkunft

The word 'pashidan' originates from Middle Persian and is related to words meaning 'to scatter' or 'to spread'. Its root signifies the act of dispersion.

Kultureller Kontext

In Iranian culture, scattering certain items like rice, flowers, or coins can be part of celebrations or rituals, symbolizing good fortune or blessings.

Merkhilfe

Think of 'pashidan' like 'splash' or 'scatter'. Imagine water splashing everywhere or seeds scattering in the wind.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

«ریختن» بیشتر برای مایعات به کار می‌رود و ممکن است به صورت یک جریان یا مقدار زیاد باشد. «پاشیدن» معمولاً به پراکنده شدن ذرات ریز یا قطرات مایع در جهات مختلف اشاره دارد.

خیر، «پاشیدن» می‌تواند معنای مثبتی هم داشته باشد. برای مثال، پاشیدن گلاب برای خوشبو کردن فضا یا پاشیدن آب بر روی گیاهان.

با مشاهده نحوه استفاده از آن در جملات مختلف و تمرین ساخت جملات با این فعل، می‌توانید به درک بهتری از کاربرد آن برسید.

خیر، «پاشیدن» هم برای ذرات جامد (مانند نمک، شکر، خاک) و هم برای مایعات (مانند آب، رنگ، خون) به کار می‌رود.

Teste dich selbst

fill blank

کودک با خوشحالی آب را در حیاط ___.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: پاشید

کلمه «پاشید» بهترین گزینه برای توصیف پخش شدن قطرات آب در جهات مختلف توسط کودک است.

multiple choice

آشپز نمک را روی غذا پاشید.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: پاشید

«پاشید» به طور دقیق عمل پخش کردن ذرات ریز نمک روی غذا را توصیف می‌کند.

sentence building

کلمات کلیدی: رنگ، دیوار، نقاش

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: نقاش رنگ را روی دیوار پاشید.

این جمله به درستی عمل پخش شدن رنگ توسط نقاش را نشان می‌دهد.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!