revigorar
revigorar in 30 Sekunden
- A versatile verb meaning to reinvigorate or refresh, commonly used for physical health, emotional states, and economic or institutional renewal in Portuguese.
- Follows regular -ar verb conjugation patterns, making it accessible for B1 learners to use in various tenses and contexts.
- Often used reflexively (revigorar-se) to describe the act of refreshing oneself, or as an adjective (revigorante) to describe something that gives energy.
- Essential for discussing recovery, resilience, and improvements in both casual conversation and professional or journalistic writing styles.
The Portuguese verb revigorar is a powerful, multifaceted term that primarily translates to "to reinvigorate," "to refresh," or "to give new strength to." At its core, it describes the process of restoring energy that has been depleted, whether that energy is physical, emotional, or institutional. In the Lusophone world, you will encounter this word in contexts ranging from a simple morning coffee to complex economic recovery plans. It belongs to the first conjugation (-ar verbs) and is derived from the noun 'vigor', which means force or vitality. Understanding 'revigorar' requires recognizing that it implies a prior state of exhaustion or stagnation; you don't just 'vigorar' something new, you 'revigorar' something that has lost its spark.
- Physical Restoration
- This is perhaps the most literal use. After a long day of labor or a sleepless night, a person might seek out something to revigorar their body. It is frequently used in the health and wellness industry, describing the effects of vitamins, cold showers, or spa treatments. When a person says 'Preciso de um banho para me revigorar,' they are expressing a need for a total reset of their physical state.
O ar puro da montanha ajudou a revigorar os pulmões do viajante cansado.
- Metaphorical and Abstract Use
- In more abstract terms, 'revigorar' is used to describe the renewal of interest, passion, or economic stability. A government might implement policies to revigorar the economy after a recession. A couple might go on a trip to revigorar their marriage. In these instances, the word carries a sense of hope and active intervention. It suggests that while the current state is weak, there is a path back to strength through specific actions or changes.
The word also appears frequently in literary and journalistic styles. It is a 'high-value' word because it conveys more sophistication than the simpler 'dar força' (give strength). In a corporate setting, a CEO might talk about 'revigorar a marca' (reinvigorating the brand) to appeal to a younger demographic. This implies not just a cosmetic change, but a fundamental infusion of new life. The reflexive form, 'revigorar-se', is also vital. It describes the internal process of recovery. For example, 'Ele se revigorou com as férias' (He reinvigorated himself with the vacation) shows the subject taking the action upon themselves to recover their vitality.
As novas medidas econômicas pretendem revigorar o comércio local.
Culturally, the concept of 'revigoramento' is often tied to nature and traditional practices. In Brazil, for instance, a 'banho de mar' (sea bath) is often described as something that can 'revigorar a alma' (reinvigorate the soul). There is a spiritual and elemental connection to the word. It isn't just about mechanical repair; it's about the return of 'ânimo' (spirit/energy). When you use 'revigorar', you are talking about a holistic improvement. It is a word of resilience and comeback stories. Whether it is a plant after being watered or a student after a short nap, 'revigorar' captures that precise moment when the decline stops and the upward trajectory begins again.
- Grammatical Nuance
- Note that 'revigorar' is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object (you reinvigorate something). However, as mentioned, the reflexive 'revigorar-se' is equally common. You should also watch for the adjective 'revigorante', which means 'reinvigorating' or 'invigorating'. A cold drink on a hot day is 'revigorante'. This adjective is used much like its English counterpart to describe the quality of something that provides this energy boost.
Depois de uma noite de sono profundo, sinto-me totalmente revigorado.
Using 'revigorar' correctly involves understanding its placement in various sentence structures, from simple subject-verb-object constructions to more complex passive and reflexive forms. Because it is a regular -ar verb, its conjugation is predictable, which makes it an excellent choice for B1 learners looking to expand their vocabulary without getting bogged down in irregular verb patterns. Let's look at how to integrate it into your daily Portuguese communication across different contexts.
- Subject-Verb-Object (Transitive Use)
- In its most common form, the subject (a person, an action, or a thing) acts upon an object to give it energy. Example: 'O café da manhã revigora o trabalhador' (Breakfast reinvigorates the worker). Here, the breakfast is the agent of change. This structure is used when you want to highlight the source of the new energy.
A notícia da vitória revigorou a esperança da equipe.
The past participle 'revigorado' is frequently used as an adjective to describe a state of being. You will often see it paired with the verb 'estar' (to be) or 'sentir-se' (to feel). For instance, 'Estou revigorado' means 'I am reinvigorated.' This is the most common way to express that you have recovered your strength after a period of rest or a positive event. It is important to match the gender and number: 'Ela está revigorada,' 'Eles estão revigorados.'
- Reflexive Construction
- When the subject and object are the same, we use the reflexive form 'revigorar-se'. This is used to describe the act of refreshing oneself. 'Eu me revigoro com silêncio' (I reinvigorate myself with silence). This emphasizes the internal process and the personal choice of the subject to seek renewal.
Nós nos revigoramos durante a curta pausa para o lanche.
In professional contexts, 'revigorar' is often used in the infinitive form following auxiliary verbs like 'precisar' (to need) or 'pretender' (to intend). For example, 'A empresa precisa revigorar seu marketing' (The company needs to reinvigorate its marketing). This usage is very common in business reports and strategy meetings. It sounds proactive and positive, suggesting that the speaker has a plan for improvement rather than just complaining about a problem.
O técnico tentou revigorar o time com substituições táticas.
Finally, consider the use of the gerund 'revigorando'. This is used to describe an ongoing process of renewal. 'Estamos revigorando nossa infraestrutura' (We are reinvigorating our infrastructure). This implies a continuous effort and progress. Whether you are talking about health, business, or personal growth, 'revigorar' offers a precise way to describe the infusion of new life and energy into a system or a person.
- Colloquial vs. Formal
- While 'revigorar' is slightly more formal than 'animar', it is still used in everyday conversation, especially when talking about health or the weather. You might hear someone say 'Este ventinho revigorou a casa' (This little breeze reinvigorated the house). It’s a versatile word that bridges the gap between casual observation and professional analysis perfectly.
Nada como um suco natural para revigorar as energias sob o sol.
'Revigorar' is a word that echoes through many corridors of Portuguese-speaking life. From the high-stakes world of politics to the quiet moments of a morning routine, its presence indicates a shift from weakness to strength. If you are living in a Lusophone country or consuming Portuguese media, you will find this word popping up in specific, predictable environments. Understanding these contexts will help you not only recognize the word but also use it with the correct 'flavor' or register.
- In the News and Media
- Journalists love 'revigorar'. It is a standard term in economic reporting. You will hear phrases like 'O governo busca revigorar o setor industrial' or 'A queda do dólar pode revigorar o turismo'. It provides a sense of dynamism and movement. It is also common in political commentary, describing how a new candidate might 'revigorar o partido' (reinvigorate the party) or how a new law might 'revigorar a democracia'.
A manchete dizia que o novo festival vai revigorar a cultura local.
In the world of sports, commentators use 'revigorar' to describe a team's performance after halftime or after a crucial substitution. If a team was playing poorly but suddenly starts dominating, the commentator might say, 'O gol revigorou a equipe' (The goal reinvigorated the team). It captures that psychological shift where confidence returns and physical fatigue seems to vanish. It's a key word for describing momentum in any competitive environment.
- Wellness and Lifestyle
- If you walk into a pharmacy or a health food store in Lisbon or Rio de Janeiro, you will see 'revigorante' on many labels. Supplements, energy drinks, and skin creams all claim to have 'efeito revigorante'. Influencers on social media often talk about 'rituais para revigorar a mente' (rituals to reinvigorate the mind), such as meditation or morning walks. In this context, the word is synonymous with health, youth, and vitality.
Este creme promete revigorar a pele cansada durante a noite.
In literature and poetry, 'revigorar' is used to describe the changing of seasons—especially spring—and the renewal of the human spirit. A character might find a long-lost letter that 'revigora sua vontade de viver' (reinvigorates their will to live). It is a word that carries emotional weight. It’s not just about energy; it’s about the soul’s capacity to bounce back from adversity. You will hear it in profound conversations about life changes, career shifts, and personal transformations.
O poeta escreveu sobre como o amor pode revigorar até o coração mais frio.
Finally, in everyday social interactions, you might hear it used ironically or for emphasis. If someone takes a sip of a very strong coffee, they might say with a sigh, 'Isso sim revigora!' (Now that really reinvigorates!). It’s a way of expressing deep satisfaction and the immediate feeling of returning to one's best self. Whether in a formal speech or a casual kitchen conversation, 'revigorar' is the go-to word for the act of coming back to life.
- In Corporate Environments
- Human Resources departments often use 'revigorar' when talking about employee engagement or workplace culture. A 'workshop' might be designed to 'revigorar o espírito de equipe' (reinvigorate the team spirit). It is a positive, non-threatening way to suggest that things need to change and improve without necessarily blaming current employees for the stagnation.
Precisamos de novas ideias para revigorar nossas reuniões semanais.
While 'revigorar' is a relatively straightforward regular verb, learners often stumble over its usage nuances, its reflexive forms, and its distinction from similar-sounding words or concepts. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound more natural and precise. Let's break down the most frequent errors made by English speakers when using this word.
- Confusing it with 'Refrescar'
- English speakers often use 'refresh' for both temperature and energy. In Portuguese, 'refrescar' is primarily about cooling down (e.g., 'refrescar o suco' or 'refrescar-se no rio'). 'Revigorar' is about energy and strength. If you say you want to 'revigorar' your drink, people will be confused—unless you mean adding caffeine to it! Use 'revigorar' for vitality and 'refrescar' for temperature or memory.
Errado: Vou revigorar minha memória. (Use 'refrescar' instead).
Another common mistake is forgetting the reflexive pronoun when talking about yourself. In English, we can just say "I need to reinvigorate." In Portuguese, you must say "Eu preciso me revigorar" or "Eu preciso revigorar-me." Without the 'me', the verb is left 'hanging'—the listener will wonder *what* or *whom* you are reinvigorating. Always remember: if the action is directed back at you, the pronoun is mandatory.
- Overusing it in Casual Contexts
- While 'revigorar' is common, using it for every small energy boost can sound a bit dramatic or academic. If you just had a tiny sip of water, 'revigorar' might be too strong. In very casual settings, words like 'animar' (to cheer up/liven up) or 'dar um gás' (to give some gas/energy) are more common. Reserve 'revigorar' for when there is a noticeable restoration of strength.
Adequado: O feriado foi ótimo para me revigorar para o novo projeto.
Learners also sometimes struggle with the preposition that follows the reflexive form. While in English we say "reinvigorated by," in Portuguese we often use 'com' (with) or 'por' (by/through). For example: 'Ele se revigorou com o descanso' (He reinvigorated himself with rest). Using the wrong preposition can make the sentence feel slightly clunky, though usually still understandable.
- Gender Agreement with the Participle
- When using 'revigorado' as an adjective, remember that it must agree with the noun it describes. 'A alma revigorada' (The reinvigorated soul) is feminine, while 'O corpo revigorado' (The reinvigorated body) is masculine. This is a basic rule of Portuguese, but it’s easy to forget when you’re focused on the meaning of a more complex verb like this one.
As plantas parecem revigoradas depois da chuva de ontem.
Finally, be careful with the spelling. Some learners try to spell it with a 'j' (revijorar) because of the soft 'g' sound in some languages, but in Portuguese, it is always with a 'g'. Also, ensure you don't add an extra 'i' (revigorizar)—while 'vigorizar' is a word in some Spanish-speaking contexts, in Portuguese, 'revigorar' is the standard and most natural form.
To truly master 'revigorar', you need to know its neighbors. Portuguese has a rich vocabulary for energy and restoration. Choosing the right synonym depends on whether you are talking about physical health, emotional state, or abstract concepts like the economy. Here is a guide to the most common alternatives and how they differ from 'revigorar'.
- Fortalecer vs. Revigorar
- 'Fortalecer' means 'to strengthen'. While similar, 'fortalecer' focuses on the end result (being strong), while 'revigorar' focuses on the process of recovery (getting energy back). You 'fortalecer' a muscle by training it over time, but you 'revigorar' your body with a good meal after a long run. 'Fortalecer' is more about building up; 'revigorar' is more about bringing back.
Precisamos fortalecer a segurança, mas revigorar o entusiasmo.
'Animar' and 'Reanimar' are also close relatives. 'Animar' is usually used for 'cheering up' someone or 'making a party more lively'. 'Reanimar' is more technical, often used in medical contexts (resuscitation) or when someone has fainted. 'Revigorar' sits in the middle—it's more physical than 'animar' but less clinical than 'reanimar'. If a business is failing, you 'revigorar' it; if a person is sad, you 'animar' them.
- Renovar
- 'Renovar' means 'to renew'. It is often used for contracts, vows, or physical objects (like renovating a house). Metaphorically, it overlaps with 'revigorar' (e.g., 'renovar as energias'). However, 'renovar' suggests making something new again, while 'revigorar' specifically focuses on the strength and vitality aspect. You renew a license, but you reinvigorate a team.
Vou renovar meu guarda-roupa e revigorar meu estilo.
'Restaurar' is another alternative, meaning 'to restore'. This is typically used for old buildings, art, or health in a more formal sense. 'Restaurar a ordem' (restore order) is a common phrase. While 'revigorar' implies an injection of energy, 'restaurar' implies bringing something back to its original, correct state. They are often interchangeable in health contexts ('restaurar a saúde' vs 'revigorar o corpo'), but 'revigorar' sounds more active and energetic.
- Summary Comparison Table
-
- Revigorar: Focus on returning energy/vitality.
- Fortalecer: Focus on increasing strength/durability.
- Renovar: Focus on making something new or repeating a cycle.
- Animar: Focus on mood and social energy.
- Restaurar: Focus on returning to a previous 'correct' state.
O descanso vai revigorar você para a maratona de amanhã.
By learning these distinctions, you can choose the word that fits your exact meaning. If you want to sound sophisticated and emphasize the return of life-force, 'revigorar' is your best choice. If you want to talk about building something up from scratch, 'fortalecer' is better. If you are talking about fixing something broken, 'restaurar' is the way to go. Having these options allows you to paint a much clearer picture in the mind of your listener.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'vigor' is shared with words like 'vegetable' (originally meaning something that is full of life and growing) and 'vigil' (being alert and full of energy to watch).
Aussprachehilfe
- Pronouncing the initial 'r' like the English 'r' in 'red'. It should be more like 'h'.
- Pronouncing the 'g' as a 'j' sound. It is always a hard 'g' as in 'get'.
- Stress on the wrong syllable. Portuguese verbs ending in -ar, -er, -ir are stressed on the last syllable in the infinitive.
- Treating the 'v' as a 'b' (common for some Spanish speakers).
- Making the 'o' too open like the 'o' in 'hot'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because of the similarity to 'vigor' and English 'reinvigorate'.
Requires remembering the regular -ar conjugation and reflexive pronouns.
Initial 'r' and hard 'g' require practice for perfect pronunciation.
Clear pronunciation makes it easy to pick out in speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar Verb Conjugation
Eu revigoro, Tu revigoras, Ele revigora, Nós revigoramos, Eles revigoram.
Reflexive Pronoun Placement
Eu me revigoro (Brazil) vs. Revigoro-me (Portugal).
Past Participle as Adjective
O homem está revigorado. A mulher está revigorada.
Gerund Formation
Estamos revigorando (We are reinvigorating).
Subjunctive Mood for Desires
Espero que isso revigore você.
Beispiele nach Niveau
O café me revigora de manhã.
Coffee reinvigorates me in the morning.
Simple present tense with direct object 'me'.
Água gelada revigora o corpo.
Cold water reinvigorates the body.
Third person singular present tense.
Eu bebo suco para me revigorar.
I drink juice to reinvigorate myself.
Infinitive form with reflexive pronoun 'me'.
O sol revigora as flores.
The sun reinvigorates the flowers.
Subject-verb-object structure.
Você se revigora com o sono?
Do you reinvigorate yourself with sleep?
Interrogative with reflexive pronoun 'se'.
Frutas revigoram a saúde.
Fruits reinvigorate health.
Third person plural present tense.
Um banho revigora tudo.
A bath reinvigorates everything.
General statement using the present tense.
Nós revigoramos o jardim hoje.
We reinvigorated the garden today.
First person plural past tense (Pretérito Perfeito).
Depois da caminhada, sinto-me revigorado.
After the walk, I feel reinvigorated.
Use of past participle as an adjective.
Ela precisa de férias para se revigorar.
She needs a vacation to reinvigorate herself.
Reflexive infinitive 'se revigorar'.
O vento fresco revigorou o ambiente.
The fresh wind reinvigorated the atmosphere.
Past tense (Pretérito Perfeito) of a regular -ar verb.
Eles se revigoraram com a notícia boa.
They reinvigorated themselves with the good news.
Reflexive past tense.
Este chá é muito revigorante.
This tea is very invigorating.
Adjective 'revigorante' describing the noun 'chá'.
A música revigora minha alma.
Music reinvigorates my soul.
Metaphorical use of the verb.
Você quer se revigorar no spa?
Do you want to reinvigorate yourself at the spa?
Infinitive reflexive in a question.
As vitaminas revigoraram o vovô.
The vitamins reinvigorated grandpa.
Plural subject with past tense verb.
O novo projeto vai revigorar a nossa equipe.
The new project will reinvigorate our team.
Future construction 'vai' + infinitive.
É necessário revigorar o centro da cidade.
It is necessary to reinvigorate the city center.
Impersonal expression 'É necessário' + infinitive.
A empresa busca revigorar sua imagem no mercado.
The company seeks to reinvigorate its image in the market.
Transitive use in a business context.
Sempre me revigoro quando visito o mar.
I always reinvigorate myself when I visit the sea.
Present tense reflexive with frequency adverb 'sempre'.
O treinador tentou revigorar os jogadores no intervalo.
The coach tried to reinvigorate the players during the break.
Past tense 'tentou' + infinitive.
Uma boa conversa pode revigorar uma amizade.
A good conversation can reinvigorate a friendship.
Modal verb 'pode' + infinitive.
Estamos revigorando nossos planos de viagem.
We are reinvigorating our travel plans.
Present continuous (Gerund).
O café da manhã revigorou minhas energias.
Breakfast reinvigorated my energies.
Common collocation 'revigorar energias'.
O investimento estrangeiro ajudou a revigorar a economia.
Foreign investment helped to reinvigorate the economy.
Compound verb 'ajudou a' + infinitive.
Desejamos que o novo diretor revigore o departamento.
We hope that the new director reinvigorates the department.
Present Subjunctive after a verb of desire ('desejamos que').
Aquelas medidas foram tomadas para revigorar o comércio.
Those measures were taken to reinvigorate trade.
Passive voice 'foram tomadas' followed by 'para' + infinitive.
O autor conseguiu revigorar o gênero de suspense.
The author managed to reinvigorate the thriller genre.
Abstract usage in a literary context.
Caso você se sinta cansado, revigore-se com um cochilo.
In case you feel tired, reinvigorate yourself with a nap.
Imperative reflexive 'revigore-se' after a conditional clause.
A pintura revigorou a fachada do antigo prédio.
The painting reinvigorated the facade of the old building.
Concrete usage for physical restoration.
Não basta apenas reformar, é preciso revigorar o espírito.
It's not enough just to reform, it's necessary to reinvigorate the spirit.
Contrast between 'reformar' and 'revigorar'.
A volta dos eventos presenciais revigorou o setor de lazer.
The return of in-person events reinvigorated the leisure sector.
Subject is a complex noun phrase.
O governo implementou políticas para revigorar o tecido social.
The government implemented policies to reinvigorate the social fabric.
Metaphorical use of 'tecido social'.
Sua oratória potente revigorou a militância política.
His powerful oratory reinvigorated the political activism.
Abstract subject 'oratória' and object 'militância'.
A descoberta científica revigorou o interesse pela física quântica.
The scientific discovery reinvigorated interest in quantum physics.
Academic context.
O festival de cinema visa revigorar a produção nacional.
The film festival aims to reinvigorate national production.
Verb 'visar' + infinitive.
A brisa marítima parecia revigorar até as pedras da encosta.
The sea breeze seemed to reinvigorate even the rocks on the slope.
Literary exaggeration (hyperbole).
Embora exaustos, a esperança revigorou-lhes o ânimo.
Although exhausted, hope reinvigorated their spirits.
Use of indirect object pronoun '-lhes' indicating possession.
É fundamental que se revigorem as instituições democráticas.
It is fundamental that democratic institutions be reinvigorated.
Passive reflexive with 'se' in the subjunctive.
O filósofo propõe revigorar os valores éticos na sociedade.
The philosopher proposes to reinvigorate ethical values in society.
Abstract philosophical context.
O influxo de novos talentos logrou revigorar a estagnada indústria.
The influx of new talent managed to reinvigorate the stagnant industry.
Formal verb 'logrou' (managed/succeeded) + infinitive.
A obra de arte possui uma aura que revigora os sentidos do espectador.
The artwork possesses an aura that reinvigorates the viewer's senses.
High-level aesthetic description.
Urge revigorar o debate sobre a sustentabilidade planetária.
It is urgent to reinvigorate the debate on planetary sustainability.
Formal impersonal verb 'Urge'.
O classicismo foi revigorado pelas releituras contemporâneas.
Classicism was reinvigorated by contemporary rereadings.
Passive voice in historical/artistic context.
A seiva da primavera revigora o âmago das florestas ancestrais.
The sap of spring reinvigorates the core of ancestral forests.
Highly poetic/literary language.
O revigorar das tradições orais é essencial para a identidade.
The reinvigorating of oral traditions is essential for identity.
The infinitive 'revigorar' used as a noun.
Não há nada que revigore mais o intelecto do que o desafio.
There is nothing that reinvigorates the intellect more than a challenge.
Relative clause with the subjunctive 'revigore'.
A retórica do líder buscou revigorar o brio nacional ferido.
The leader's rhetoric sought to reinvigorate the wounded national pride.
Complex abstract object 'brio nacional ferido'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Expression used to state that a bath is the best way to feel fresh again.
Cheguei cansado, mas nada como um banho para revigorar.
— To regain physical or mental strength after effort.
Paramos para comer e revigorar as forças.
— To have the feeling of being full of energy again.
Sinto-me revigorado após as férias.
— To bring new life or energy to a discussion.
Sua pergunta ajudou a revigorar o debate na sala.
— To make someone feel hopeful again.
A notícia serviu para revigorar a esperança de todos.
— To strengthen or renew a professional or personal relationship.
O novo contrato vai revigorar nossa parceria comercial.
— To make an old custom popular or active again.
O festival busca revigorar a tradição do artesanato local.
— To stimulate buying and selling in a specific area.
O lançamento do novo iPhone deve revigorar o mercado de tecnologia.
— Often used when breathing fresh or clean air.
O ar da serra revigora os pulmões.
— To start walking faster or with more energy.
Ao ver o destino, ele revigorou o passo.
Wird oft verwechselt mit
Means to be in effect/force (like a law). Revigorar means to restore strength.
Mainly used for cooling down or refreshing memory. Revigorar is for energy.
More technical/medical, like resuscitating someone.
Redewendungen & Ausdrücke
— To rest and regain energy (similar to the English 'recharge batteries').
Preciso de um fim de semana na praia para recarregar as baterias.
Informal— To get a 'second wind' or new energy to continue a task.
Com o novo investimento, a fábrica ganhou fôlego novo.
Neutral— To put in extra effort or to give something a boost of energy.
Esse café vai me dar um gás para terminar o relatório.
Slang— To return to an activity with full energy and power.
Depois da lesão, o jogador voltou com tudo.
Informal— To be full of energy and very active.
As crianças estão com a corda toda hoje!
Informal— To recover from a setback and start again with energy.
É hora de sacudir a poeira e dar a volta por cima.
Neutral/Informal— To be very energetic (lit. 'to have charged batteries').
Voltei das férias com as pilhas carregadas.
Informal— To reinvigorate something completely.
A reforma deu vida nova à casa antiga.
Neutral— To start working properly after some difficulty (lit. 'to jump start').
Depois do café, meu cérebro finalmente pegou no tranco.
Informal— To be in perfect, energetic condition.
Depois da revisão, o carro ficou tinindo.
InformalLeicht verwechselbar
They share the same root 'vigor'.
Vigorar is about validity and existence (e.g., 'A lei vigora'). Revigorar is about restoring energy.
A nova lei vai vigorar a partir de amanhã, mas precisamos revigorar a fiscalização.
Both imply making something 'new' again.
Renovar is broader (contracts, houses, vows). Revigorar is specific to strength and life-force.
Vou renovar meu contrato e revigorar meu compromisso com a empresa.
Both involve making something stronger.
Fortalecer is about building up durability. Revigorar is about recovering from fatigue.
O treino vai fortalecer seus músculos, mas o descanso vai revigorar seu corpo.
English 'refresh' maps to both.
Refrescar is for temperature or memory. Revigorar is for vitality.
Vou refrescar o suco com gelo para me revigorar no calor.
Both relate to energy and spirit.
Animar is more about mood and social atmosphere. Revigorar is more physical/structural.
A música animou a festa e a comida revigorou os convidados.
Satzmuster
[Subject] + precisar de + [Noun] + para se revigorar.
Eu preciso de um café para me revigorar.
[Activity] + é + muito + revigorante.
Nadar no mar é muito revigorante.
Depois de + [Infinitive], [Subject] + estar + revigorado.
Depois de dormir, ela estava revigorada.
O objetivo de [Action] + é + revigorar + [Object].
O objetivo do projeto é revigorar o bairro.
[Subject] + busca + revigorar + [Object] + através de + [Method].
A empresa busca revigorar as vendas através de descontos.
Embora + [Condition], [Subject] + logrou + revigorar + [Object].
Embora cansado, o atleta logrou revigorar seu ritmo.
Urge que + [Subject] + revigore + [Object].
Urge que a sociedade revigore seus valores.
[Subject] + atua como um catalisador para revigorar + [Abstract Object].
A nova lei atua como um catalisador para revigorar a justiça.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in health, business, and news contexts. Less common in very basic daily survival speech.
-
Eu preciso revigorar.
→
Eu preciso me revigorar.
In Portuguese, if you are the one being reinvigorated, you must use the reflexive pronoun.
-
O gelo vai revigorar o suco.
→
O gelo vai refrescar o suco.
Use 'refrescar' for temperature. 'Revigorar' is for energy and vitality.
-
A lei vai revigorar amanhã.
→
A lei vai vigorar amanhã.
'Vigorar' means to be in effect. 'Revigorar' means to restore strength.
-
Eu sinto revigorado.
→
Eu me sinto revigorado.
The verb 'sentir-se' (to feel) is reflexive in this context.
-
A notícia revigorou-se a esperança.
→
A notícia revigorou a esperança.
Don't use the reflexive 'se' if the verb already has a direct object (esperança).
Tipps
Learn the Adjective
The adjective 'revigorante' is extremely common. Use it to describe anything from a morning breeze to a new hobby.
Reflexive Power
Don't forget the 'me', 'se', or 'nos' when you are the one getting the energy. 'Eu me revigoro' is much more common than just 'Eu revigoro'.
Business Buzzword
In a job interview, use 'revigorar' to talk about how you can bring new life to a team or project. It sounds very professional.
The Initial R
Make sure that first 'R' is breathy and comes from the throat. It shouldn't sound like the English 'r' in 'river'.
Avoid Repetition
If you've already used 'melhorar' or 'mudar', switch to 'revigorar' to add variety and a sense of energy to your text.
Coffee Talk
Next time you have a coffee, say 'Este café é revigorante!' to practice in a real-world scenario.
Metaphorical Use
Don't be afraid to use it for abstract things like 'revigorar a democracia' or 'revigorar a alma'. It's very poetic.
Check Gender
If you feel good, say 'Estou revigorado' (male) or 'Estou revigorada' (female).
News Watch
Watch Portuguese news about the economy. You will almost certainly hear 'revigorar' within the first 15 minutes.
Vigor Root
Always link it back to 'vigor'. If you know 'vigor' is strength, 're-vigor-ar' is just putting strength back in.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'RE-VIGOR'. You are putting the 'VIGOR' back in. It's like a 'RE-charge' for your 'VIGOR'.
Visuelle Assoziation
Imagine a dying plant being watered and suddenly standing up straight and green. That transformation is 'revigorar'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'revigorar' or 'revigorante' three times today: once about a food/drink, once about a feeling, and once about a plan.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'vigōrāre', which comes from 'vigor' (liveliness, force, energy). The prefix 're-' indicates repetition or restoration.
Ursprüngliche Bedeutung: To give vigor or strength again; to restore vitality.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
No specific sensitivities; it is a universally positive and safe word to use.
The English 'reinvigorate' is slightly more formal than the Portuguese 'revigorar', which is used more freely in daily life.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Gym/Sports
- Suplemento para revigorar
- Descanso revigorante
- Revigorar os músculos
- Ganhar fôlego
In the Office
- Revigorar a estratégia
- Revigorar o espírito de equipe
- Revigorar as vendas
- Pausa para revigorar
Health and Beauty
- Creme revigorante
- Revigorar o brilho do cabelo
- Tratamento para revigorar
- Revigorar a pele cansada
Nature and Gardening
- A chuva revigora a terra
- Revigorar as plantas
- Ar puro revigorante
- Revigorar o solo
Travel and Leisure
- Viagem revigorante
- Revigorar as energias na praia
- Férias para revigorar
- Passeio revigorante
Gesprächseinstiege
"O que você costuma fazer para se revigorar após uma semana difícil?"
"Você acha que o café realmente ajuda a revigorar a mente ou é apenas psicológico?"
"Qual é o lugar mais revigorante que você já visitou?"
"Você conhece algum suco ou alimento que seja especialmente revigorante?"
"Como podemos revigorar o interesse dos jovens pela leitura hoje em dia?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre um momento em que você se sentiu totalmente exausto e o que fez para se revigorar.
Descreva sua rotina matinal ideal para se sentir revigorado e pronto para o dia.
Se você pudesse revigorar qualquer aspecto da sua cidade, o que seria e por quê?
Reflita sobre como as férias ajudam a revigorar não apenas o corpo, mas também a criatividade.
Como a arte ou a música ajudam a revigorar seu espírito em tempos difíceis?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, but usually in the context of the energy it gives you, not just the temperature. If you say 'Essa água me revigorou', it means you were very tired or thirsty and now you have energy. If you just mean it's cold, use 'refrescar'.
It is neutral to slightly formal. You can use it in a conversation with friends, but you'll also see it in academic papers and business reports. It's very versatile.
'Revigorado' is how you feel (the person). 'Revigorante' is the quality of the thing that made you feel that way (the coffee, the shower, the walk).
It's a regular -ar verb. Eu revigorei, você/ele/ela revigorou, nós revigoramos, eles/elas/vocês revigoraram.
Absolutely. It's very common to talk about 'revigorar uma empresa' or 'revigorar o mercado'.
Yes, 'revigoramento' is the noun meaning the act of reinvigorating.
No, it is a direct transitive verb (revigorar algo). However, when used reflexively, we often use 'com' (revigorar-se com algo).
Yes, you can 'revigorar um relacionamento' or 'revigorar uma amizade' by spending time together or trying new things.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.
The most common opposites are 'enfraquecer' (to weaken) or 'debilitar' (to debilitate).
Teste dich selbst 200 Fragen
Escreva uma frase usando 'revigorar' e 'café'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você se sente após as férias? Use 'revigorado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faz para se revigorar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um slogan para um suco usando 'revigorante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre como a chuva afeta a natureza usando o verbo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'revigorar' em um contexto de negócios.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dê um conselho a um amigo cansado usando o imperativo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um lugar revigorante.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com o substantivo 'revigoramento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o subjuntivo: 'Espero que...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'revigorar' com 'fortalecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um hobby que te revigora.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase no passado (Pretérito Perfeito).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'revigorar' no futuro do presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase reflexiva no plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o efeito de uma música.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo para falar de um esporte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'precisar de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a primavera.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'revigorante' para descrever uma conversa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'I feel reinvigorated' em português.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diz 'Coffee reinvigorates me'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a palavra 'revigorante' focando na sílaba tônica.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em português o que significa 'revigorar'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The rain reinvigorates the flowers'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta 'Do you want to reinvigorate yourself?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'This is an invigorating bath'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale uma frase sobre revigorar a economia.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'revigorar' corretamente.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We reinvigorated our energy'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que um passeio foi revigorante?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I need to reinvigorate my mind'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a palavra em uma frase sobre esportes.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diz 'reinvigorated skin'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Hope reinvigorates the soul'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o particípio passado masculino e feminino.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'This juice is very invigorating'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'They are reinvigorating the brand'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Nothing reinvigorates like a good sleep'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre a importância de revigorar o espírito.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique a palavra: 'Este chá tem um efeito revigorante'.
Ouça e identifique a frase: 'Vou me revigorar na praia'.
Ouça e identifique o tempo verbal: 'Eles revigoraram o projeto'.
Ouça e identifique o objeto: 'A notícia revigorou a esperança'.
Ouça e identifique o adjetivo: 'Sinto-me totalmente revigorado hoje'.
Ouça e identifique o sujeito: 'O café revigora o estudante'.
Ouça e identifique a ação: 'Precisamos revigorar o comércio'.
Ouça e identifique o pronome: 'Nós nos revigoramos com o descanso'.
Ouça e complete: 'O banho foi ___'.
Ouça e identifique o verbo: 'A chuva revigora a terra'.
Ouça e identifique o gênero: 'Ela está revigorada'.
Ouça e identifique o número: 'As vitaminas revigoram'.
Ouça e identifique a intenção: 'Quero revigorar meu estilo'.
Ouça e identifique o advérbio: 'Ele acordou bem revigorado'.
Ouça e identifique o contexto: 'O mercado financeiro foi revigorado'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'revigorar' is your go-to Portuguese verb for any situation involving a 'comeback' of energy. Whether it's a person waking up from a nap or a company launching a new product, 'revigorar' captures the positive transition from weakness to strength. Example: 'O descanso revigorou o atleta.'
- A versatile verb meaning to reinvigorate or refresh, commonly used for physical health, emotional states, and economic or institutional renewal in Portuguese.
- Follows regular -ar verb conjugation patterns, making it accessible for B1 learners to use in various tenses and contexts.
- Often used reflexively (revigorar-se) to describe the act of refreshing oneself, or as an adjective (revigorante) to describe something that gives energy.
- Essential for discussing recovery, resilience, and improvements in both casual conversation and professional or journalistic writing styles.
Learn the Adjective
The adjective 'revigorante' is extremely common. Use it to describe anything from a morning breeze to a new hobby.
Reflexive Power
Don't forget the 'me', 'se', or 'nos' when you are the one getting the energy. 'Eu me revigoro' is much more common than just 'Eu revigoro'.
Business Buzzword
In a job interview, use 'revigorar' to talk about how you can bring new life to a team or project. It sounds very professional.
The Initial R
Make sure that first 'R' is breathy and comes from the throat. It shouldn't sound like the English 'r' in 'river'.
Beispiel
Uma boa noite de sono pode revigorar o corpo e a mente.
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Erschüttert oder tief bewegt. Sie war von dem Unfall sichtlich erschüttert.
abalar
A2Erschüttern oder tief bewegen. Die Nachricht hat ihn zutiefst erschüttert.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In einer niedergeschlagenen oder entmutigten Weise. Es beschreibt ein Verhalten, das von tiefer Traurigkeit und Erschöpfung geprägt ist.
abatido
A2Er sieht nach der Nachricht sehr niedergeschlagen aus.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Offen; in einer Weise, die nichts verbirgt.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.