sóbrio
Not affected by alcohol; not drunk.
sóbrio in 30 Sekunden
- Sóbrio: not drunk, serious, understated.
- Used for people and things.
- Agrees in gender and number.
- Context is key: alcohol or style?
The Portuguese word 'sóbrio' is an adjective that primarily means 'not affected by alcohol; not drunk'. It describes a state of being clear-headed and in control, specifically in contrast to being intoxicated. When someone is 'sóbrio', they are able to think and act rationally because they have not consumed alcoholic beverages, or the effects of any alcohol they may have consumed have worn off.
Beyond its literal meaning related to alcohol, 'sóbrio' can also extend to describe a person or situation that is serious, solemn, or lacking in ornamentation or excessive emotion. For instance, a person might be described as 'sóbrio' if they are behaving in a very dignified and composed manner, perhaps at a somber event. Similarly, a style or design can be 'sóbrio' if it is understated, simple, and not flashy. This broader sense conveys a feeling of restraint and seriousness.
You will commonly hear 'sóbrio' used in everyday conversations, especially when discussing events where alcohol might be present, such as parties, celebrations, or social gatherings. People might ask if someone is feeling 'sóbrio' or state that they are remaining 'sóbrio' to drive or to maintain focus. In more formal or literary contexts, it can be used to describe a person's demeanor or the atmosphere of a place. The word is versatile, fitting into discussions about personal conduct, social events, and even aesthetic judgments.
- Literal Meaning
- Not under the influence of alcohol.
- Figurative Meaning
- Serious, solemn, restrained, understated.
Ele prometeu ficar sóbrio durante toda a festa para poder dirigir com segurança.
O estilo da casa era muito sóbrio, com cores neutras e móveis simples.
Using 'sóbrio' correctly involves understanding its grammatical agreement and the nuances of its meaning. As an adjective, it must match the gender and number of the noun it modifies. For instance, if referring to a group of men who are not drunk, you would use 'sóbrios'. If referring to a woman who is serious and composed, you would use 'sóbria'.
In the context of not being drunk, 'sóbrio' is often used in direct contrast to being drunk ('bêbado' or 'embriagado'). You might hear phrases like 'Ele não bebeu nada, está completamente sóbrio' (He didn't drink anything, he is completely sober) or 'Depois de algumas horas, ele finalmente ficou sóbrio' (After a few hours, he finally became sober).
When used to describe a serious or understated style, 'sóbrio' can apply to many things. A 'design sóbrio' is a sober design, meaning it's not flashy. A 'tom sóbrio' is a sober tone, implying seriousness. A 'vestuário sóbrio' is sober attire, suggesting modest and formal clothing. The key is that it implies a lack of excess, whether it's alcohol, emotion, or visual flair.
- Grammatical Agreement
- Ensure 'sóbrio' matches the gender and number of the noun: sóbrio (m. sg.), sóbria (f. sg.), sóbrios (m. pl.), sóbrias (f. pl.).
- Context: Alcohol
- Used to describe someone who is not intoxicated. Frequently paired with verbs like 'estar' (to be) or 'permanecer' (to remain).
- Context: Seriousness/Simplicity
- Describes things that are understated, serious, dignified, or unadorned. Can apply to colors, styles, tones, or behavior.
Apesar de ter bebido um pouco, ele ainda estava sóbrio o suficiente para conversar.
O orador manteve um tom sóbrio durante toda a sua apresentação sobre o evento trágico.
As mulheres vestiam trajes sóbrias para a cerimônia.
You'll frequently encounter 'sóbrio' in everyday Portuguese conversations, particularly in social settings. If friends are planning to go out, one might say, 'Eu vou dirigir, então preciso ficar sóbrio' (I'm going to drive, so I need to stay sober). This highlights the practical application of the word in ensuring safety.
At family gatherings or parties, someone might comment on another person's state: 'Ele bebeu um pouco, mas ainda está bem sóbrio' (He drank a little, but he's still quite sober). This indicates a judgment on their level of intoxication, or lack thereof.
In more formal environments, like a business meeting or a solemn ceremony, the word 'sóbrio' might describe the atmosphere or the participants' demeanor. For example, 'A reunião teve um tom sóbrio' (The meeting had a sober tone) suggests it was serious and perhaps somber. Similarly, 'Ela usava um vestido sóbrio' (She wore a sober dress) implies a modest and understated outfit, appropriate for the occasion.
News reports or discussions about accidents involving alcohol might use 'sóbrio' to contrast with impaired driving. 'O motorista não estava sóbrio' (The driver was not sober) is a common way to state that the driver was under the influence.
Even in casual descriptions of art or interior design, you might hear 'cores sóbrias' (sober colors) or 'um estilo sóbrio' (a sober style), meaning muted, classic, or unpretentious. This usage emphasizes simplicity and a lack of ostentation.
- Social Gatherings
- Discussions about driving, personal limits, and the general atmosphere of parties or celebrations.
- Formal Settings
- Describing the tone of events, meetings, or the attire of individuals.
- News and Public Discourse
- In reports about incidents, particularly those involving driving under the influence.
- Aesthetics and Design
- Describing colors, styles, or preferences that are understated and not flashy.
No bar, o bartender perguntou se eu queria mais uma bebida ou se já estava sóbrio o suficiente para ir embora.
O museu exibe uma coleção de móveis com um design sóbrio e elegante.
A frequent mistake learners make is forgetting the gender and number agreement of 'sóbrio'. Portuguese adjectives must agree with the nouns they describe. For example, saying 'A mulher está sóbrio' is incorrect; it should be 'A mulher está sóbria'. Similarly, for a group of men, it's 'Os homens estão sóbrios', not 'sóbrio'.
Another common pitfall is using 'sóbrio' interchangeably with 'sereno' (serene) or 'calmo' (calm) when the primary meaning intended is 'not drunk'. While a sober person might also be calm, 'sóbrio' specifically addresses the state of not being under the influence of alcohol. Using 'sóbrio' when you simply mean 'calm' can be confusing.
Conversely, learners might overlook the figurative meanings of 'sóbrio'. If someone describes a painting as having 'cores sóbrias', and the learner only knows the 'not drunk' meaning, they might not understand that it refers to muted or subdued colors. Failing to recognize this broader application limits the word's utility.
Confusion can also arise with the word 'bêbado' (drunk). While 'sóbrio' is the direct opposite, sometimes learners might use 'sóbrio' in situations where 'moderado' (moderate) or 'pouco bêbado' (slightly drunk) might be more accurate, or vice versa. It's important to understand that 'sóbrio' implies a complete absence of intoxication.
Finally, learners might incorrectly assume 'sóbrio' always refers to a negative state (like being too serious). However, in many contexts, being 'sóbrio' is a positive attribute, especially when it implies responsibility (like when driving) or a refined taste (like in fashion).
- Gender and Number Agreement
- Forgetting to match 'sóbrio' to the noun's gender and number (sóbrio/sóbria/sóbrios/sóbrias).
- Confusing with 'Calm' or 'Serene'
- Using 'sóbrio' when the intended meaning is simply 'calm' or 'serene', rather than specifically 'not drunk'.
- Ignoring Figurative Meanings
- Not recognizing that 'sóbrio' can also mean serious, understated, or simple, beyond its literal meaning related to alcohol.
- Over- or Under-Applying Intoxication
- Using 'sóbrio' when 'moderado' or 'pouco bêbado' might be more fitting, or vice versa. 'Sóbrio' implies a complete lack of intoxication.
- Misinterpreting Positivity/Negativity
- Assuming 'sóbrio' is always a neutral or negative descriptor, when it can often be positive, implying responsibility or good taste.
Incorrecto: A reunião foi muito sóbrio.
Correcto: A reunião foi muito sóbria.
Incorrecto: Ele está sóbrio hoje, muito calmo.
Correcto: Ele está calmo hoje. (Se o foco não for álcool).
When referring to the state of not being under the influence of alcohol, several words can be used, each with slight variations in nuance. The most direct synonym for 'sóbrio' in this context is 'não embriagado' (not intoxicated), which is more descriptive but less common in everyday speech. 'Não bêbado' (not drunk) is a very common and direct alternative, often used in informal settings.
For the figurative meaning of 'serious' or 'understated', alternatives include 'sério' (serious), 'austero' (austere), 'discreto' (discreet), 'moderado' (moderate), and 'simples' (simple). 'Sério' is a general term for seriousness. 'Austero' implies a stricter, more severe kind of seriousness or simplicity, often with a moral connotation. 'Discreto' suggests subtlety and a lack of showiness. 'Moderado' implies restraint and avoiding extremes, and 'simples' refers to basic or unadorned.
It's important to distinguish 'sóbrio' from words like 'calmo' (calm) or 'tranquilo' (tranquil). While someone who is 'sóbrio' might also be 'calmo', 'calmo' describes a state of mind or temperament, whereas 'sóbrio' specifically relates to the absence of alcohol's effects or a lack of excess/ostentation.
- Synonyms (Not Drunk)
- Não embriagado: (Not intoxicated) - A more formal and descriptive alternative.
- Não bêbado: (Not drunk) - A very common, informal, and direct synonym.
- Synonyms (Serious/Understated)
- Sério: (Serious) - A general term for seriousness.
- Austero: (Austere) - Implies a stricter, more severe simplicity or seriousness.
- Discreto: (Discreet) - Suggests subtlety and lack of showiness.
- Moderado: (Moderate) - Implies restraint and avoiding extremes.
- Simples: (Simple) - Refers to being basic or unadorned.
- Antonyms
- Bêbado / Embriagado: (Drunk / Intoxicated) - The direct opposite when referring to alcohol.
- Exagerado / Ostentoso: (Exaggerated / Ostentatious) - Opposite for the figurative meaning of being overly showy or excessive.
Em vez de 'sóbrio' (não bêbado), pode-se dizer 'Ele não está bêbado'.
Em vez de um estilo sóbrio, pode-se usar um estilo simples ou discreto.
How Formal Is It?
"A investigação confirmou que o condutor não estava sóbrio no momento do acidente."
"Ele bebeu um pouco, mas ainda está sóbrio."
"Vou ficar sóbrio pra dirigir, valeu!"
"O ursinho está acordado e não bebeu nada, ele está sóbrio!"
"Não vou beber nada hoje, quero ficar na linha sóbria."
Wusstest du?
The concept of 'sobriety' has been linked to temperance and self-control across many cultures and historical periods. In ancient Rome, sobriety was considered a virtue, not just in relation to alcohol but also in terms of moderation in all aspects of life.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'o' as a short 'o' sound like in 'hot'.
- Not stressing the first syllable.
- Confusing the ending sound with other words.
Schwierigkeitsgrad
At the A2 CEFR level, understanding 'sóbrio' in simple sentences related to not being drunk is achievable. Recognizing its figurative meaning requires slightly more context and exposure.
Using 'sóbrio' correctly in writing involves mastering gender and number agreement, which can be challenging for beginners. Applying it in figurative contexts adds another layer of complexity.
Pronunciation is relatively straightforward. The main challenge in speaking is choosing the correct meaning and ensuring grammatical agreement in spontaneous conversation.
Understanding 'sóbrio' in spoken Portuguese is generally easy when the context is clear (e.g., discussing parties or driving). Figurative uses might require more attention to context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjective Agreement
'Sóbrio' must agree in gender and number with the noun it modifies. For example, 'o carro é sóbrio' (the car is sober/understated), but 'a casa é sóbria'.
Verbs of State (Estar, Ser, Permanecer)
'Estar sóbrio' describes a current state (not drunk). 'Ser sóbrio' describes a permanent characteristic (e.g., a serious personality or understated style). 'Permanecer sóbrio' means to continue being sober.
Verbs of Change (Ficar, Tornar-se)
'Ficar sóbrio' or 'tornar-se sóbrio' indicates a transition from being drunk to sober.
Adverb Formation
The adverb 'sobriamente' is formed by adding '-mente' to the feminine form of the adjective: 'sóbria' -> 'sobriamente' (soberly).
Prepositional Phrases with Figurative Meanings
'Com um tom sóbrio' (with a sober tone) or 'de forma sóbria' (in a sober manner) are common ways to use the figurative meaning.
Beispiele nach Niveau
Eu estou sóbrio.
I am sober.
'Sóbrio' agrees with the masculine singular subject 'Eu'.
Ele está sóbrio.
He is sober.
'Sóbrio' agrees with the masculine singular subject 'Ele'.
A festa acabou, todos estão sóbrios.
The party ended, everyone is sober.
'Sóbrios' agrees with the masculine plural subject 'todos'.
Ela bebeu água, ficou sóbria.
She drank water, she became sober.
'Sóbria' agrees with the feminine singular subject 'Ela'.
Eu não bebi nada, estou sóbrio.
I didn't drink anything, I am sober.
Uses 'estar' to indicate a current state of being sober.
O motorista estava sóbrio.
The driver was sober.
'Sóbrio' agrees with the masculine singular subject 'O motorista'.
Prefiro ficar sóbrio.
I prefer to stay sober.
Infinitive form 'ficar sóbrio' used after 'preferir'.
Eles estão sóbrios agora.
They are sober now.
'Sóbrios' agrees with the masculine plural subject 'Eles'.
Ele prometeu ficar sóbrio durante a festa.
He promised to stay sober during the party.
'Ficar sóbrio' indicates a future state or intention.
A decoração da sala era muito sóbria.
The living room decoration was very sober.
'Sóbria' agrees with the feminine singular noun 'decoração', referring to understated style.
Depois de algumas horas, ela se sentiu sóbria novamente.
After a few hours, she felt sober again.
Uses 'sentir-se sóbria' to describe the feeling of becoming sober.
O estilo do artista é conhecido por ser sóbrio.
The artist's style is known for being sober.
'Sóbrio' describes the characteristic style of the artist.
Vamos garantir que todos voltem para casa sóbrios.
Let's make sure everyone gets home sober.
'Sóbrios' agrees with the masculine plural subject 'todos', emphasizing safety.
Ela usava um vestido sóbrio para a entrevista.
She wore a sober dress for the interview.
'Sóbrio' describes the dress as understated and appropriate.
A conversa deles era séria e sóbria.
Their conversation was serious and sober.
Used metaphorically to describe the tone of a conversation.
Ele bebeu apenas um copo de vinho, então estava sóbrio.
He drank only one glass of wine, so he was sober.
Indicates a moderate amount of alcohol did not lead to intoxication.
Apesar de ter bebido um pouco, ele permaneceu sóbrio o suficiente para dirigir.
Despite having drunk a little, he remained sober enough to drive.
'Permanecer sóbrio' emphasizes maintaining the state of sobriety.
O design minimalista da nova linha de produtos é intencionalmente sóbrio.
The minimalist design of the new product line is intentionally sober.
'Sóbrio' here refers to a deliberate choice of understated aesthetics.
É importante que os testemunhos sejam apresentados de forma sóbria e factual.
It is important that the testimonies are presented in a sober and factual manner.
Describes the manner of presentation as serious and objective, avoiding emotionality.
Ela optou por um estilo de vestuário sóbrio para o funeral.
She opted for a sober style of dress for the funeral.
Refers to attire that is subdued and appropriate for a solemn occasion.
A recuperação dele foi notável; ele estava completamente sóbrio há seis meses.
His recovery was remarkable; he had been completely sober for six months.
'Completamente sóbrio' emphasizes a long period of abstinence.
O tom das notícias sobre a crise econômica era bastante sóbrio.
The tone of the news about the economic crisis was quite sober.
Describes the serious and perhaps somber tone of reporting.
Eles decidiram ter uma celebração sóbria em memória do amigo.
They decided to have a sober celebration in memory of their friend.
Implies a restrained and respectful form of celebration.
O professor explicou a matéria de forma clara e sóbria, sem rodeios.
The professor explained the subject in a clear and sober way, without beating around the bush.
Refers to a direct, no-nonsense, and serious approach to teaching.
Apesar da pressão social, ele manteve-se sóbrio, priorizando sua saúde mental.
Despite social pressure, he remained sober, prioritizing his mental health.
'Manteve-se sóbrio' suggests a conscious effort to resist temptation.
A arquitetura do edifício é notavelmente sóbria, com linhas retas e materiais naturais.
The architecture of the building is remarkably sober, with straight lines and natural materials.
Describes a sophisticated aesthetic characterized by restraint and elegance.
O discurso do líder político foi sóbrio, reconhecendo a gravidade da situação.
The political leader's speech was sober, acknowledging the gravity of the situation.
Indicates the speech was serious, thoughtful, and acknowledged the seriousness of the issues.
Ela sempre preferiu um guarda-roupa sóbrio, acreditando que a elegância reside na simplicidade.
She always preferred a sober wardrobe, believing that elegance lies in simplicity.
Connects 'sóbrio' with a philosophical approach to fashion and elegance.
A investigação revelou que o condutor não estava sóbrio no momento do acidente.
The investigation revealed that the driver was not sober at the time of the accident.
Formal language used in investigative contexts to confirm impairment.
O crítico elogiou a abordagem sóbria do diretor em lidar com temas complexos.
The critic praised the director's sober approach to dealing with complex themes.
Refers to a mature, balanced, and serious handling of difficult subjects in art.
Mesmo em momentos de crise, a equipe manteve uma postura sóbria e profissional.
Even in times of crisis, the team maintained a sober and professional stance.
Describes a composed, serious, and responsible demeanor under pressure.
A proposta de design para o memorial era propositalmente sóbria, evitando qualquer ostentação.
The design proposal for the memorial was intentionally sober, avoiding any ostentation.
Emphasizes the deliberate choice of sobriety to honor the subject.
A sua resiliência face à adversidade era evidente; ele permaneceu inabalavelmente sóbrio.
His resilience in the face of adversity was evident; he remained unshakably sober.
'Inabalavelmente sóbrio' suggests a profound and unwavering mental clarity and control.
A estética do museu, com suas paredes de concreto aparente e iluminação difusa, confere-lhe um caráter intrinsecamente sóbrio.
The museum's aesthetic, with its exposed concrete walls and diffused lighting, gives it an intrinsically sober character.
Describes a sophisticated and deliberate aesthetic choice that evokes seriousness and contemplation.
O ensaio literário adotou um tom sóbrio e reflexivo, explorando as complexidades da condição humana.
The literary essay adopted a sober and reflective tone, exploring the complexities of the human condition.
Indicates a serious, thoughtful, and profound engagement with a subject matter.
Ela cultivou um estilo pessoal sóbrio, que transcendia as tendências passageiras da moda.
She cultivated a sober personal style, which transcended the fleeting trends of fashion.
Implies a sophisticated and enduring sense of style characterized by simplicity and good taste.
As autoridades confirmaram que o piloto não estava sóbrio, o que contribuiu para a tragédia.
The authorities confirmed that the pilot was not sober, which contributed to the tragedy.
Formal language used in official reports to state a critical finding.
O analista apresentou uma avaliação sóbria dos riscos envolvidos no projeto.
The analyst presented a sober assessment of the risks involved in the project.
Describes an objective, realistic, and unembellished evaluation of potential dangers.
A cerimônia de graduação foi conduzida com uma dignidade sóbria, honrando as conquistas dos formandos.
The graduation ceremony was conducted with a sober dignity, honoring the achievements of the graduates.
Refers to a dignified and serious, yet celebratory, atmosphere.
O filósofo argumentou que a verdadeira sabedoria reside em uma mente sóbria e desapegada.
The philosopher argued that true wisdom resides in a sober and detached mind.
Connects sobriety with intellectual clarity, rationality, and detachment from worldly distractions.
A sua capacidade de manter uma perspectiva sóbria, mesmo em meio ao caos, era um testemunho da sua força de caráter.
His ability to maintain a sober perspective, even amidst chaos, was a testament to his strength of character.
Highlights exceptional mental fortitude and clarity under extreme pressure.
O curador optou por uma apresentação sóbria e intelectualmente estimulante, permitindo que as obras falassem por si.
The curator opted for a sober and intellectually stimulating presentation, allowing the works to speak for themselves.
Describes a refined curatorial approach that prioritizes intellectual engagement over superficial display.
O romance explorava a melancolia inerente à condição humana através de uma narrativa sóbria e despojada.
The novel explored the melancholy inherent in the human condition through a sober and unadorned narrative.
Refers to a literary style that is restrained, direct, and avoids embellishment to convey profound themes.
Ela adornava sua residência com peças de mobiliário sóbrio, que exalavam uma elegância atemporal.
She adorned her residence with pieces of sober furniture, which exuded timeless elegance.
Describes a sophisticated taste that favors enduring quality and understated beauty over fleeting trends.
A investigação forense concluiu que o indivíduo estava sob efeito de substâncias, portanto, não estava sóbrio.
The forensic investigation concluded that the individual was under the influence of substances, therefore, not sober.
Formal, technical language used in scientific or legal contexts to establish impairment.
O historiador apresentou uma análise sóbria dos eventos que levaram à guerra, evitando juízos de valor simplistas.
The historian presented a sober analysis of the events leading to the war, avoiding simplistic value judgments.
Implies an objective, impartial, and well-reasoned historical interpretation.
A sua abordagem à vida era caracterizada por um pragmatismo sóbrio e uma ausência de ilusões.
His approach to life was characterized by a sober pragmatism and an absence of illusions.
Describes a practical, realistic, and clear-eyed perspective, free from wishful thinking.
O texto argumentava que a verdadeira arte deveria possuir uma beleza sóbria, que convidasse à contemplação.
The text argued that true art should possess a sober beauty, one that invited contemplation.
Suggests a form of beauty that is profound, restrained, and encourages deep thinking.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Ele está sóbrio.
Ela ficou sóbria.
Precisamos ficar sóbrios.
Um estilo sóbrio.
Cores sóbrias.
Tom sóbrio.
Manter-se sóbrio.
Uma pessoa sóbria.
Ficar sóbrio novamente.
Um visual sóbrio.
Wird oft verwechselt mit
'Sóbrio' can mean serious, but 'sério' is a more general term for seriousness. 'Sóbrio' often implies a lack of excess or frivolity, whereas 'sério' can simply mean not joking.
'Sóbrio' relates to being not drunk or being serious/understated. 'Calmo' means calm or tranquil, referring to temperament or a peaceful state, not necessarily sobriety.
This word sounds somewhat similar due to the '-osso' ending and shared vowels, but 'insosso' means bland or tasteless, which is unrelated to 'sóbrio'.
Redewendungen & Ausdrücke
"Bebida sóbria"
This isn't a standard idiom, but it's a common phrasing that can be confusing. It literally translates to 'sober drink' but usually implies a non-alcoholic drink or a drink consumed by someone who intends to stay sober.
Eu pedi uma bebida sóbria, por favor.
Informal/Context-dependent"Ter a cabeça sóbria"
To have a sober head; to think clearly. This emphasizes mental clarity and rationality, often in contrast to being emotional or confused.
É difícil ter a cabeça sóbria quando se está sob tanta pressão.
Neutral"Falar sóbrio"
To speak soberly; to speak in a serious and clear manner, without the influence of alcohol or excessive emotion.
Ele conseguiu falar sóbrio sobre seus sentimentos pela primeira vez.
Neutral"Um semblante sóbrio"
A sober countenance; a serious or solemn facial expression.
O juiz tinha um semblante sóbrio enquanto ouvia os argumentos.
Neutral/Formal"Comportamento sóbrio"
Sober behavior; dignified, serious, and controlled conduct.
Durante a cerimônia, todos mantiveram um comportamento sóbrio.
Neutral/Formal"Uma visão sóbria da realidade"
A sober view of reality; a realistic, unclouded perspective.
Ele tem uma visão sóbria da realidade, sem idealizações.
Neutral"Um momento sóbrio"
A sober moment; a moment of seriousness, reflection, or realization.
Houve um momento sóbrio quando todos perceberam a gravidade da situação.
Neutral"Um estilo sóbrio e elegante"
A sober and elegant style. This is a very common collocation emphasizing refined simplicity.
Ela sempre se vestiu com um estilo sóbrio e elegante.
Neutral"Um olhar sóbrio"
A sober look; a serious, thoughtful, or perhaps sad gaze.
Ele me deu um olhar sóbrio que indicava preocupação.
Neutral"Decisão sóbria"
A sober decision; a rational, well-considered choice made without emotional bias.
Foi uma decisão sóbria, baseada em fatos e lógica.
NeutralLeicht verwechselbar
It is the direct antonym of one of the primary meanings of 'sóbrio'.
'Sóbrio' means not drunk, while 'bêbado' means drunk. They represent opposite states regarding alcohol consumption.
Ele bebeu muito e está bêbado, mas eu bebi só água e estou sóbrio.
Similar to 'bêbado', it is an antonym for the 'not drunk' meaning of 'sóbrio'.
'Embriagado' is a more formal term for being drunk or intoxicated, whereas 'sóbrio' means not drunk. 'Sóbrio' also has figurative meanings not present in 'embriagado'.
O relatório indicou que o condutor estava embriagado, não sóbrio.
Both 'sóbrio' and 'austero' can describe seriousness and simplicity.
'Sóbrio' implies understatedness and restraint, often with elegance. 'Austero' suggests a stricter, more severe, or even ascetic simplicity, often lacking any adornment and sometimes implying harshness or severity.
A arquitetura era sóbria, mas a vida dos monges era austera.
Both words can describe a lack of humor or lightheartedness.
'Sóbrio' often implies a lack of excess, whether it's alcohol, emotion, or visual flair, suggesting control and restraint. 'Sério' simply means serious, not joking, and can apply to a topic, a person's demeanor, or a situation without necessarily implying restraint.
Ele tem um tom de voz sério, mas seu estilo é bastante sóbrio.
Both can refer to something not flashy or attention-grabbing.
'Sóbrio' in its figurative sense often implies a deliberate choice for simplicity and elegance, a restrained aesthetic. 'Discreto' focuses more on being subtle, unobtrusive, and not drawing attention, sometimes implying secrecy or caution.
Ela usava um vestido sóbrio e elegante, com um toque discreto de joias.
Satzmuster
Subject + estar + sóbrio/sóbria.
Eu estou sóbrio.
Subject + ficar + sóbrio/sóbria.
Ele ficou sóbrio.
Subject + permanecer + sóbrio/sóbria.
Ela quer permanecer sóbria.
Noun + ser + sóbrio/sóbria.
O estilo é sóbrio.
Subject + [verbo] + de forma + sóbria.
Eles falaram de forma sóbria.
Subject + ter + um/uma + [qualidade] + sóbrio/sóbria.
Ele tem um olhar sóbrio.
Apesar de + [situação], Subject + permanecer/manter-se + sóbrio/sóbria.
Apesar da festa, ele manteve-se sóbrio.
Subject + [verbo] + um/uma + [característica] + sóbrio/sóbria + que + [cláusula].
O artista criou uma obra sóbria que convida à reflexão.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High
-
Forgetting gender/number agreement.
→
A decoração é sóbria. Os homens estão sóbrios.
'Sóbrio' is an adjective and must agree with the noun. The feminine singular is 'sóbria', and the masculine plural is 'sóbrios'.
-
Using 'sóbrio' when only 'calmo' is meant.
→
Ele está calmo hoje. (If the focus isn't on alcohol).
'Sóbrio' specifically refers to not being drunk or being serious/understated. 'Calmo' refers to being peaceful or tranquil.
-
Only knowing the 'not drunk' meaning.
→
O estilo da casa é muito sóbrio. (Meaning understated/simple).
'Sóbrio' also has figurative meanings related to seriousness, simplicity, and restraint in style, tone, or demeanor.
-
Confusing 'sóbrio' with 'insosso' (tasteless).
→
A festa foi muito sóbria. (Meaning serious/restrained).
These words sound somewhat similar but have completely different meanings. 'Insosso' means bland or tasteless, while 'sóbrio' relates to sobriety or seriousness.
-
Using 'sóbrio' when 'moderado' might be better.
→
Ele bebeu moderadamente. (He drank moderately).
'Sóbrio' implies a complete absence of intoxication. If someone drank a little but is still clearly affected, 'moderado' or 'pouco bêbado' might be more accurate than 'sóbrio'.
Tipps
Agreement is Key
Remember that 'sóbrio' is an adjective. Always ensure it matches the gender and number of the noun it describes. For example, 'o homem está sóbrio', but 'a mulher está sóbria', 'os homens estão sóbrios', and 'as mulheres estão sóbrias'.
Context Clues
Pay close attention to the surrounding words and the overall topic of conversation. If people are talking about driving or a party, 'sóbrio' likely means 'not drunk'. If they're discussing art or fashion, it probably means 'understated' or 'serious'.
Stress the First Syllable
The stress in 'sóbrio' falls on the first syllable: SÓ-brio. Practicing this stress pattern will help you pronounce the word clearly and sound more natural.
Figurative vs. Literal
Don't be afraid to use the figurative meaning! Describing a 'design sóbrio' or a 'tom sóbrio' shows a deeper understanding of the word's versatility beyond its literal meaning of not being drunk.
English Connection
The English word 'sober' is a very close cognate. Use this similarity to your advantage. Think of a 'sober' person or a 'sober' style to recall the Portuguese word.
Sentence Building
Create your own sentences using 'sóbrio' in different contexts. Try writing one sentence for each meaning (not drunk, serious style, serious tone) to reinforce your learning.
Value of Restraint
In many Portuguese-speaking cultures, there's an appreciation for moderation and dignified conduct. Understanding this cultural context can help you grasp why 'sóbrio' is used not just for avoiding intoxication but also for describing refined taste and serious demeanor.
Avoid Confusion with 'Calmo'
While a sober person might be calm, 'sóbrio' specifically addresses the absence of alcohol's effects or a lack of excess. 'Calmo' refers to temperament or peacefulness, not intoxication.
Choosing the Right Word
When 'sóbrio' means 'not drunk', 'não bêbado' is informal, while 'não embriagado' is more formal. For figurative meanings, consider 'sério', 'discreto', or 'austero' based on the specific nuance.
Subtle Nuances
In advanced contexts, 'sóbrio' can imply a profound intellectual clarity or a sophisticated, timeless elegance that transcends fleeting trends. Pay attention to how it's used in literature and critical analyses.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a person named 'Sôbio' who is always very serious and never drinks at parties. He prefers to keep his mind clear. 'Sôbio' sounds like 'sóbrio'.
Visuelle Assoziation
Picture a person holding a glass of water with a clear, focused expression, contrasted with another person looking dazed and holding an empty bottle. The clear-headed person is 'sóbrio'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'sóbrio' in three different sentences today: one about not drinking, one about a serious tone, and one about a simple design. Make sure to get the gender and number agreement correct!
Wortherkunft
The word 'sóbrio' comes from the Latin word 'sobrius'. This Latin term itself is believed to derive from 'se-' (meaning 'apart' or 'away') and 'ebrius' (meaning 'drunk'). Thus, the etymological root implies 'away from drunkenness'.
Ursprüngliche Bedeutung: In Latin, 'sobrius' meant not drunk, temperate, sober, and also calm or serious.
Indo-European > Italic > LatinKultureller Kontext
When discussing sobriety in relation to alcohol, be mindful that it can be a sensitive topic for individuals or families affected by addiction. Use the term respectfully and appropriately.
In English-speaking cultures, 'sober' also carries both meanings: not drunk and serious/understated. The connection is very direct and helpful for learners.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Social gatherings and parties
- Você está sóbrio?
- Preciso ficar sóbrio para dirigir.
- Ele não bebeu nada, está sóbrio.
- Vamos garantir que todos voltem sóbrios.
Describing style and aesthetics
- Um design sóbrio.
- Cores sóbrias.
- Um estilo sóbrio e elegante.
- O visual é muito sóbrio.
Formal situations and serious discussions
- Um tom sóbrio.
- Uma atitude sóbria.
- O discurso foi sóbrio.
- Ele tem um comportamento sóbrio.
Health and well-being
- Recuperação sóbria.
- Manter-se sóbrio.
- Uma mente sóbria.
- Falar sóbrio sobre o problema.
News reports and official statements
- O motorista não estava sóbrio.
- As autoridades confirmaram que ele não estava sóbrio.
- Uma análise sóbria dos fatos.
- A investigação revelou que o condutor não estava sóbrio.
Gesprächseinstiege
"Você prefere ficar sóbrio em festas ou beber um pouco?"
"Qual tipo de design você considera mais sóbrio: minimalista ou moderno?"
"Se você estivesse dirigindo, como garantiria que você e seus amigos ficassem sóbrios?"
"Em que situações você acha que um tom sóbrio é mais apropriado?"
"Você acha que o estilo sóbrio é mais elegante do que um estilo chamativo?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma vez em que você precisou ficar sóbrio por um motivo importante. Como você se sentiu?
Pense em um objeto ou lugar que você considera ter um design sóbrio. Por que você o descreveria assim?
Escreva sobre a importância de ter uma mente sóbria ao tomar decisões difíceis.
Como você descreveria seu próprio estilo de vestuário ou de decoração? É mais sóbrio ou mais vibrante?
Reflita sobre a diferença entre ser sério e ser apenas sóbrio. Quando um é preferível ao outro?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, 'sóbrio' has two main uses. Primarily, it means 'not drunk'. However, it is also used figuratively to describe things that are serious, solemn, restrained, understated, or simple, such as a style, a color, a tone, or a demeanor.
The context is key. If the conversation is about parties, drinking, driving, or health, 'sóbrio' almost certainly means 'not drunk'. If the discussion is about art, fashion, design, tone of voice, or a person's personality, it likely refers to the figurative meaning of serious or understated.
'Sóbrio' means not drunk, while 'bêbado' means drunk. They are direct opposites when referring to the influence of alcohol. For example, 'Ele estava bêbado, mas agora está sóbrio.'
Yes, 'sóbrio' is an adjective and must agree in gender and number with the noun it describes. So, it can be 'sóbrio' (masculine singular), 'sóbria' (feminine singular), 'sóbrios' (masculine plural), and 'sóbrias' (feminine plural).
Yes, absolutely. When used figuratively, 'sóbrio' can describe inanimate objects or abstract concepts. For example, 'O design do carro é muito sóbrio' (The car's design is very sober/understated) or 'As cores da pintura são sóbrias' (The painting's colors are sober/muted).
Depending on the nuance, 'sério', 'discreto', 'moderado', or 'austero' can be good synonyms. 'Sério' is general seriousness, 'discreto' is understated, 'moderado' is restrained, and 'austero' is more severe simplicity.
Not necessarily. While being sober (not drunk) is often seen as responsible and positive, and an understated style can be elegant, the figurative meaning of 'sóbrio' can sometimes imply a lack of excitement or personality if used negatively. However, it's generally a neutral or positive descriptor for restraint and seriousness.
The adverb form is 'sobriamente'. For example, 'Ele falou sobriamente sobre o problema' (He spoke soberly about the problem).
Yes, indirectly. You might describe someone's 'comportamento sóbrio' (sober behavior) or 'atitude sóbria' (sober attitude), which reflects their emotional control or seriousness. You can also say someone has 'uma mente sóbria' (a sober mind) to indicate clear thinking.
Opposites would be words like 'exagerado' (exaggerated), 'ostentoso' (ostentatious), 'chamativo' (flashy), or 'colorido' (colorful), depending on what aspect of 'understated' is being contrasted.
Teste dich selbst 10 Fragen
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The word 'sóbrio' means both 'not drunk' and 'serious/understated'. Always consider the context to understand its precise meaning.
- Sóbrio: not drunk, serious, understated.
- Used for people and things.
- Agrees in gender and number.
- Context is key: alcohol or style?
Agreement is Key
Remember that 'sóbrio' is an adjective. Always ensure it matches the gender and number of the noun it describes. For example, 'o homem está sóbrio', but 'a mulher está sóbria', 'os homens estão sóbrios', and 'as mulheres estão sóbrias'.
Context Clues
Pay close attention to the surrounding words and the overall topic of conversation. If people are talking about driving or a party, 'sóbrio' likely means 'not drunk'. If they're discussing art or fashion, it probably means 'understated' or 'serious'.
Stress the First Syllable
The stress in 'sóbrio' falls on the first syllable: SÓ-brio. Practicing this stress pattern will help you pronounce the word clearly and sound more natural.
Figurative vs. Literal
Don't be afraid to use the figurative meaning! Describing a 'design sóbrio' or a 'tom sóbrio' shows a deeper understanding of the word's versatility beyond its literal meaning of not being drunk.
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
abaixar
A2Etwas senken oder sich bücken. Man benutzt es für Lautstärke oder Preise.
abdómen
B1Der Körperteil zwischen Brust und Becken; Bauch. (Der Körperteil, der sich zwischen Brustkorb und Becken befindet; der Bauch.)
abdômen
A2Der Abdomen ist der Bereich des Körpers zwischen Brust eund Becken. Er beherbergt die Verdauungsorgane.
abortar
A2Eine Schwangerschaft abbrechen oder einen laufenden Prozess stoppen. Beispiel: 'Die Mission wurde abgebrochen.'
abstinência
A2Der Patient leidet unter Entzugserscheinungen.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2Sich beruhigen und leiser oder weniger aufgeregt werden.
acamado
A2Der Patient ist seit seiner Operation bettlägerig.
acaso
A2Acaso bedeutet 'zufällig' oder 'vielleicht'. Es beschreibt etwas, das unerwartet geschieht oder eine Möglichkeit einführt.
acidentar
A2Er hat gestern auf der Autobahn einen Unfall gehabt.