A2 Questions & Negation 10 min read Leicht

Fragen nach dem 'Wann' auf Arabisch (متى)

Setz einfach «متى» an den Anfang deiner Frage, um nach der Zeit zu fragen – egal ob für die Vergangenheit oder Zukunft.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'متى' (matā) at the start of a sentence to ask 'when' about past or future events.

  • Place 'متى' at the very beginning of your sentence: 'متى ستذهب؟' (When will you go?)
  • It does not change based on gender or number of the subject.
  • It can be used for both past and future tenses.
متى (When) + Verb + Subject?

Overview

Hast du jemals einen Flug verpasst, weil du die Abflugzeit nicht kanntest? Oder wurdest du vielleicht in einem Café stehen gelassen, weil dein Freund sich vage über das Treffen ausdrückte? Im Arabischen ist das Wort متى dein ultimatives Überlebenswerkzeug für die Zeit.
Es ist das Äquivalent zum deutschen Wort wann. Es ist kurz. Es ist prägnant.
Es ist absolut unverzichtbar für jeden, der in der modernen Welt lebt. Betrachte es als den Schlüssel, der Zeitpläne, Pläne und Geschichte aufschließt. Ohne ihn bist du im Grunde ein Zeitreisender ohne Karte.
Die meisten Anfänger finden es einfach, weil es sich nicht viel ändert. Es ist wie dieser eine Freund, der immer das gleiche Outfit trägt. Zuverlässig, vorhersehbar und taucht immer auf, wenn du ihn brauchst.
Egal, ob du deinen Uber-Status checkst oder nach einem TikTok-Livestream fragst, متى hält dir den Rücken frei. Sorgen wir dafür, dass du in deinen arabischen Gesprächen keinen Takt verpasst.

How This Grammar Works

Im Arabischen sind Fragewörter wie VIPs in einem Club. Sie stehen immer ganz vorne in der Schlange. Dies wird in der Sprachwissenschaft als Fronting bezeichnet.
Du nimmst einfach den Satz, den du in eine Frage verwandeln willst. Du setzt متى ganz an den Anfang. Es spielt keine Rolle, ob du mit einem Mann oder einer Frau sprichst.
Es spielt keine Rolle, ob du über eine Person oder hundert sprichst. Das Wort متى bleibt genau so, wie es ist. Es ist ein unveränderliches Partikel.
Das sind großartige Neuigkeiten für dich. Du musst dir keine Sorgen über komplexe Konjugationen machen, nur um eine Frage zu stellen. Du lässt einfach die متى-Bombe platzen und schon kann es losgehen.
Es funktioniert mit Verben in der Vergangenheit. Es funktioniert mit Verben in der Gegenwart. Es funktioniert sogar in Sätzen, die überhaupt keine Verben haben!
Es ist das Schweizer Taschenmesser der arabischen Fragestellung. Wenn nur dein Fitnessplan so flexibel wäre.

Formation Pattern

1
Wähle deine zeitbezogene Frage.
2
Beginne den Satz mit dem Wort متى.
3
Lass sofort das Verb oder das Subjekt folgen.
4
Stelle sicher, dass dein Verb in Geschlecht und Zahl mit dem Subjekt übereinstimmt.
5
Beende den Satz mit dem arabischen Fragezeichen ؟.

When To Use It

Benutze es, wenn du durch Social Media scrollst und einen coolen Event-Post siehst. Du willst wissen, متى das Konzert beginnt. Benutze es, wenn deine Essenslieferung ewig dauert.
Du schreibst dem Fahrer:
متى ستصل؟
(Wann wirst du ankommen?). Benutze es für professionelle Zoom-Anrufe.
متى الاجتماع القادم؟
(Wann ist das nächste Meeting?).
Es ist auch perfekt für Reise-Vlogs. Du fragst die Einheimischen, متى die Sonne untergeht, für den perfekten Schnappschuss. Es wird auch für historische Fakten verwendet.
Wenn du ein Nerd wie ich bist, fragst du vielleicht, متى ein berühmtes Gebäude gebaut wurde. Grundsätzlich gilt: Wenn Zeit im Spiel ist, ist متى der Ehrengast. Es deckt die Vergangenheit, die Gegenwart und die Zukunft ab.
Es ist vielseitiger als eine schwarze Leggings. Benutze es in WhatsApp-Chats, Instagram-DMs und offiziellen E-Mails gleichermaßen. Es ist universell.

Common Mistakes

Ein sehr häufiger Fehler ist die Verwechslung von متى mit عندما. Im Deutschen benutzen wir wann oder wenn manchmal ähnlich, aber im Arabischen sind sie völlig verschieden! Benutze متى nur für Fragen. Wenn du sagst
Als ich jung war
, benutze nicht متى. Ein weiterer Schnitzer ist die Wortreihenfolge. Einige Lerner versuchen, das Verb zuerst zu setzen, wie im Englischen Arrived when?. Im Arabischen klingt das, als hättest du zu viel Koffein getrunken. Behalte متى am Anfang. Achte auch auf das Fragezeichen ؟. Es zeigt in die andere Richtung, weil Arabisch RTL ist. Lass deine Interpunktion nicht deine geheime Identität als verwirrter Ausländer verraten. Schließlich solltest du nicht versuchen, متى zu konjugieren. Es hat keine weibliche oder Pluralform. Es ist ein Rebell; es ignoriert die Regeln der Geschlechterübereinstimmung. Wenn du متية oder etwas Ähnliches sagst, werden die Leute denken, du erfindest eine neue Sprache. Bleib bei der klassischen Version. Sie ist aus gutem Grund ein Klassiker, wie Sitcoms aus den 90ern.

Contrast With Similar Patterns

Du könntest أيان im Koran oder in klassischer Poesie begegnen. Es bedeutet auch wann, ist aber für große, beängstigende zukünftige Ereignisse reserviert. Es sei denn, du sagst die Apokalypse voraus, bleib bei متى.
Dann gibt es noch في أي وقت (zu welcher Zeit). Das ist spezifischer. متى ist allgemein; في أي وقت ist für den Fall, dass du die exakte Minute brauchst.
Es ist wie der Unterschied zwischen
Wann hängen wir ab?
und
Gib mir einen Zeitstempel, Susan.
Vergleiche es auch mit منذ متى. Das Hinzufügen von منذ (seit) ändert die ganze Stimmung. Jetzt fragst du nach der Dauer, nicht nur nach einem Zeitpunkt.
Es ist der Unterschied zwischen der Frage, wann eine Party begann, und wie lange sie schon geht. Diese Nuancen zu kennen, lässt dich wie ein Einheimischer klingen, nicht wie ein Lehrbuch. Du willst die Person sein, die den Slang kennt, nicht nur die Grammatikregeln.

Quick FAQ

F: Kann ich متى mit der Zukunftsform verwenden? A: Ja! Benutze es einfach mit einem Präsensverb, dem سـ oder سوف vorangestellt ist. F: Ist es formell oder informell? A: Es ist beides! Es funktioniert auf einem Straßenmarkt und in einem Palast. F: Funktioniert es mit ist oder sind? A: Arabisch benutzt normalerweise kein Wort für ist. Du sagst also einfach متى الامتحان؟ (Wann [ist] die Prüfung?). F: Kann ich eine Präposition davor setzen? A: Absolut. حتى متى bedeutet Bis wann?. F: Wird es in allen Dialekten verwendet? A: Ja, obwohl einige Dialekte es abkürzen oder den Vokal leicht ändern könnten. Aber متى wird von jedem von Marokko bis zum Irak verstanden. Es ist der Goldstandard. Benutze es mit Selbstvertrauen, und du wirst nie wieder zu spät zu deinem Falafel-Wrap kommen.

Using 'متى' with verbs

Tense Arabic Structure English Meaning
Past
متى + Verb (Past)
When did [Subject] [Verb]?
Future
متى + سـ + Verb (Present)
When will [Subject] [Verb]?
Present
متى + Verb (Present)
When does [Subject] [Verb]?
Nominal
متى + Noun
When is [Noun]?

Meanings

An interrogative particle used to inquire about the time of an action or event.

1

Future Time

Asking about an event that has not happened yet.

“متى ستسافر؟”

“متى سنصل؟”

2

Past Time

Asking about an event that has already occurred.

“متى وصلت؟”

“متى سافرت؟”

Reference Table

Reference table for Fragen nach dem 'Wann' auf Arabisch (متى)
Kontext Arabischer Satzbau Deutsche Entsprechung
Einfache Frage
متى الحفلة؟
Wann ist die Party?
Vergangenheit
متى سافرت؟
Wann bist du gereist?
Zukunft
متى ستبدأ؟
Wann wird es beginnen?
Dauer (Seit)
منذ متى؟
Seit wann?
Dauer (Bis)
حتى متى؟
Bis wann?
Alltag
متى تستيقظ؟
Wann wachst du auf?
Formell
متى الموعد؟
Wann ist der Termin?

Formalitätsspektrum

Formell
متى ستصلون؟

متى ستصلون؟ (Arrival)

Neutral
متى ستصل؟

متى ستصل؟ (Arrival)

Informell
إيمتى رح توصل؟

إيمتى رح توصل؟ (Arrival)

Umgangssprache
إيمتى جاي؟

إيمتى جاي؟ (Arrival)

Die Welt von متى

متى

Zeitformen

  • Vergangenheit متى حدث؟
  • Zukunft متى سيحدث؟

Präpositionen

  • Seit منذ متى
  • Bis حتى متى

Frage vs. Aussage

Frage (متى)
متى نأكل؟ Wann essen wir?
متى نصل؟ Wann kommen wir an?
Aussage (عندما)
عندما نأكل... Wenn wir essen...
عندما نصل... Wenn wir ankommen...

Das richtige 'Wann' wählen

1

Stellst du eine Frage?

YES
Gehe zum Zeit-Check
NO
Nutze 'عندما'
2

Geht es um einen Zeitpunkt?

YES
Nutze 'متى'
NO ↓

Häufige Kontexte für متى

✈️

Reisen

  • متى الرحلة؟
  • متى نصل؟

Soziales

  • متى نتقابل؟
  • متى الحفلة؟
💼

Arbeit

  • متى الاجتماع؟
  • متى الموعد؟

Beispiele nach Niveau

1

متى تذهب؟

When do you go?

2

متى نأكل؟

When do we eat?

3

متى الحفلة؟

When is the party?

4

متى العمل؟

When is work?

1

متى ستسافر إلى مصر؟

When will you travel to Egypt?

2

متى وصلت إلى البيت؟

When did you arrive home?

3

متى سيبدأ الفيلم؟

When will the movie start?

4

متى اتصلت بك؟

When did I call you?

1

متى كنت تنوي المغادرة؟

When were you intending to leave?

2

متى سيتم الانتهاء من المشروع؟

When will the project be finished?

3

متى كان آخر لقاء بينكم؟

When was the last meeting between you?

4

متى توقعت وصولهم؟

When did you expect their arrival?

1

متى يُتوقع أن تنتهي الأزمة؟

When is the crisis expected to end?

2

متى كان ينبغي علينا تقديم الطلب؟

When should we have submitted the application?

3

متى سيتسنى لنا اللقاء مرة أخرى؟

When will we have the opportunity to meet again?

4

متى أدركت أنك على خطأ؟

When did you realize you were wrong?

1

متى كان من المفترض أن نكون هناك؟

When were we supposed to be there?

2

متى سيحين الوقت المناسب للتغيير؟

When will the right time for change arrive?

3

متى تظن أن الأمور ستعود لمجراها؟

When do you think things will return to normal?

4

متى كان آخر عهدك بهذه المدينة؟

When was the last time you were in this city?

1

متى كان يُؤمل أن تتحقق هذه النتائج؟

When was it hoped that these results would be achieved?

2

متى سيُكتب لنا اللقاء في ظروف أفضل؟

When will it be written for us to meet in better circumstances?

3

متى كان بوسعنا أن نغير مسار التاريخ؟

When could we have changed the course of history?

4

متى كان يظن أن الحقيقة ستنكشف؟

When did he think the truth would be revealed?

Leicht verwechselbar

Asking 'When' in Arabic (متى) vs. متى vs أي وقت

Both ask about time, but 'أي وقت' is specific to clock time.

Asking 'When' in Arabic (متى) vs. متى vs أين

Both are interrogative particles.

Asking 'When' in Arabic (متى) vs. متى vs لماذا

Both are question words.

Häufige Fehler

تذهب متى؟

متى تذهب؟

Interrogative particles must start the sentence.

متى أنت تذهب؟

متى تذهب؟

Arabic is pro-drop; don't add redundant pronouns.

متى ذهبتَ؟ (with wrong gender)

متى ذهبتِ؟ (if female)

Verb must agree with the subject.

متى هو الوقت؟

متى الوقت؟

Avoid redundant 'is' equivalents.

متى ستذهب غداً؟

متى ستذهب؟

Redundant time markers.

متى سوف تذهب؟

متى ستذهب؟

While 'سوف' is okay, 'سـ' is more natural.

متى ذهبنا؟

متى ذهبت؟

Wrong person conjugation.

متى كان ذهبت؟

متى ذهبت؟

Do not use 'كان' with past tense verbs.

متى سأذهب؟

متى ستذهب؟

Wrong person in context.

متى أكون ذهبت؟

متى ذهبت؟

Incorrect tense formation.

متى قد ذهبت؟

متى ذهبت؟

Avoid unnecessary particles.

متى بـ ذهبت؟

متى ذهبت؟

Dialectal interference.

متى سوف يكون ذهبت؟

متى ستذهب؟

Over-complication.

Satzmuster

متى ___ (verb)?

متى ستـ ___ (verb)?

متى كان ___ (noun)?

متى كنت ___ (verb)?

Real World Usage

Travel very common

متى يغادر القطار؟

Social Media common

متى ستنزل الصورة؟

Work very common

متى موعد التسليم؟

Food Delivery common

متى يصل الطلب؟

Scheduling constant

متى نلتقي؟

Education common

متى يبدأ الامتحان؟

💡

Die VIP-Regel

Merk dir: «متى» ist ein VIP. Es steht immer ganz vorne im Satz. Lass niemanden vordrängeln! Zum Beispiel: «متى يبدأ الفيلم الجديد؟»
⚠️

Die 'Wann'-Falle

Im Deutschen nutzen wir 'wann' für Fragen und Aussagen. Im Arabischen ist «متى» nur für Fragen. Für Aussagen nutzt du «عندما», wie in: «عندما أصل سأرتاح.»
💬

Inshallah-Timing

Wenn du im arabischen Raum «متى» fragst, ist die Antwort oft Inshallah. Das bedeutet, es passiert, wenn es passieren soll. Bleib also flexibel! «متى نلتقي؟»

Smart Tips

Use the 'سـ' prefix for a natural flow.

متى سوف تذهب؟ متى ستذهب؟

Ensure the verb is in the past tense.

متى تذهب؟ متى ذهبت؟

Use the plural verb conjugation.

متى ستذهب؟ متى ستذهبون؟

Use the noun directly after 'متى'.

متى يكون الاجتماع؟ متى الاجتماع؟

Aussprache

ma-TAA

Emphasis

The 't' in 'matā' is a standard dental stop.

Rising

متى ستذهب؟ ↗

Standard question intonation.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Matā' as 'My Time'—you are asking for 'my time' to do something.

Visuelle Assoziation

Imagine a clock with the word 'متى' written on the face. Every time the hand moves, you ask 'متى?'.

Rhyme

Ask 'متى' for the time of day, it starts the sentence, come what may.

Story

Ahmed is late for a meeting. He runs to his boss and asks 'متى الاجتماع؟' (When is the meeting?). The boss points to the clock. Ahmed realizes he should have asked 'متى' earlier.

Word Web

زمانوقتساعةيومشهرسنة

Herausforderung

Write 5 questions using 'متى' about your daily schedule.

Kulturelle Hinweise

In Levantine Arabic, 'إيمتى' (imta) is used instead of 'متى'.

Egyptians often use 'إمتى' (emta).

Standard 'متى' is very common in formal settings.

Derived from the Semitic root for time.

Gesprächseinstiege

متى تبدأ عطلتك؟

متى كان آخر مرة سافرت فيها؟

متى تعتقد أن المشروع سينتهي؟

متى كان من المفترض أن نلتقي؟

Tagebuch-Impulse

Write about your daily routine using 'متى'.
Describe a past trip using 'متى'.
Plan your next week using 'متى'.
Reflect on a time you were late.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem richtigen Fragewort für die Zeit aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Um nach der Zeit zu fragen (Wann gehst du zum Sport?), müssen wir «متى» benutzen.
Welcher Satz hat die richtige Reihenfolge?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Fragewörter müssen im Arabischen immer am Anfang des Satzes stehen.
Finde und korrigiere den Fehler in der Frage nach der Dauer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«عندما» ist für Aussagesätze, nicht für Fragen. Nutze für Fragen immer «متى».

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

___ ستذهب إلى السوق؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى
Asking for time requires 'متى'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى تذهب؟
Particle must be first.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

ستذهب متى؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى ستذهب؟
Move particle to front.
Reorder the words. Sentence Reorder

تذهب / متى / أنت

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى تذهب؟
Correct order.
Translate to Arabic. Übersetzung

When will you arrive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى ستصل؟
Future tense.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ___? B: غداً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى ستسافر
Answer is time-based.
Sort by tense. Grammar Sorting

Which is past?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى سافرت؟
Past tense verb.
Conjugate for 'she'. Conjugation Drill

متى ___ (تذهب)؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تذهب
Correct conjugation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Übersetze den Satz ins Arabische Lückentext

When is the meeting?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى الاجتماع؟
Ordne die Wörter zu einer korrekten Frage. Lückentext

تبدأ / الحفلة / متى

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى تبدأ الحفلة
Verbinde die Paare: Lückentext

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى نأكل؟ | When do we eat?
Vervollständige den Ausdruck mit der richtigen Präposition. Lückentext

____ متى وأنت تدرس؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: منذ
Wähle die passende Frage zur Antwort: 'Ich kam um 17 Uhr an.' Lückentext

Answer: وصلت في الساعة الخامسة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى وصلت؟
Korrigiere die Wortfolge in dieser Frage. Lückentext

الفيلم يبدأ متى؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى يبدأ الفيلم؟
Übersetze 'Bis wann?' Lückentext

Until when?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حتى متى؟
Fülle die Lücke für eine Frage in der Zukunft aus. Lückentext

متى ____ السفر؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيكون
Welche Option ist eine gültige informelle WhatsApp-Frage? Lückentext

Choose the best informal option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى نتقابل؟
Ordne die Wörter richtig an. Lückentext

العطلة / متى / تبدأ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى تبدأ العطلة

Score: /10

FAQ (8)

Yes, it is used for both.

No, it is invariant.

Always at the start.

It is neutral and used everywhere.

Use 'أي وقت'.

Only in specific relative clauses.

No, some use 'إيمتى'.

Usually not, as the verb implies it.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

When

English requires auxiliary verbs like 'do' or 'will'.

Spanish high

Cuándo

Spanish uses an accent mark.

French high

Quand

French has more complex inversion rules.

German high

Wann

German word order is strictly V2.

Japanese moderate

Itsu

Japanese particles follow the noun/time phrase.

Chinese moderate

什么时候

Arabic uses a single particle.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!