A2 Questions & Negation 8 min read Leicht

Fragen mit 'Kam' (Wie viel/viele)

Benutze «كم» immer mit einem Nomen in der Einzahl und dem typischen an-Endlaut für Fragen nach der Menge.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Kam' (كم) to ask about quantity, followed by a singular, indefinite noun in the accusative case (tanween fath).

  • Use 'Kam' for both 'how much' and 'how many'. Example: 'Kam kitaban?' (How many books?)
  • The noun following 'Kam' must be singular and indefinite. Example: 'Kam sa'atan?' (How many hours?)
  • The noun usually takes the 'an' (tanween fath) ending. Example: 'Kam riyalan?' (How many riyals?)
كم (Kam) + [Noun in Accusative/Tanween Fath] + ?

Overview

### Overview
Wenn du im Arabischen nach einer Menge oder einer Anzahl fragst, ist كم (kam) dein wichtigstes Werkzeug. Es ist das Äquivalent zu den deutschen Fragewörtern „wie viel“ und „wie viele“. Während wir im Deutschen strikt zwischen zählbaren Mengen („Wie viele Äpfel?“) und unzählbaren Mengen („Wie viel Wasser?“) unterscheiden, ist كم im Arabischen ein wahrer Alleskönner.
Es deckt beide Bereiche ab. Für uns Deutschsprachige ist das am Anfang fast schon zu einfach, da wir uns nicht den Kopf über Pluralformen oder grammatikalische Geschlechter bei der Frage selbst zerbrechen müssen. Doch Vorsicht: Die Struktur, die auf كم folgt, ist für deutsche Muttersprachler eine echte Herausforderung.
Im Deutschen sagen wir „Wie viele Bücher hast du?“, wobei das Substantiv im Plural steht. Im Arabischen hingegen – und das ist der springende Punkt – folgt auf كم immer ein Substantiv im Singular. Das klingt für unsere Ohren erst einmal völlig unlogisch, da wir bei einer Frage nach einer Anzahl instinktiv den Plural erwarten.
Stell dir vor, du fragst im Deutschen: „Wie viel Buch hast du?“ – das klingt für uns falsch, ist aber genau das, was das Arabische verlangt. Warum ist das so? Weil كم im Arabischen nicht nach einer Menge fragt, sondern nach einer Maßeinheit.
Du fragst quasi: „Wie viele Einheiten von ‚Buch‘ hast du?“ Diese grammatikalische Präzision ist typisch für das Arabische. Es ist ein sehr logisches System, sobald man den „Plural-Reflex“ aus dem Deutschen abgelegt hat. Wenn du dieses Prinzip einmal verinnerlicht hast, wirst du merken, wie effizient und kompakt die Sprache ist.
Wir schauen uns das jetzt Schritt für Schritt an, damit du im Supermarkt oder in der Uni nicht mehr ins Stocken gerätst.
### How This Grammar Works
Das Herzstück dieser Konstruktion ist das Konzept des تمييز (Tamiz), was man als „Spezifizierung“ oder „Unterscheidung“ übersetzen kann. Wenn du كم benutzt, erzeugst du eine inhaltliche Lücke: „Wie viele... [was?]“.
Das Wort, das diese Lücke füllt, ist das Tamiz. Es fungiert als eine Art Erklärer, der genau definiert, worauf sich die Zahl bezieht. Im Deutschen haben wir kein direktes Äquivalent für das Tamiz, da wir einfach das Substantiv im Plural verwenden.
Im Arabischen gibt es für das Tamiz nach كم drei eiserne Regeln, die du dir wie ein Mantra merken musst: 1. Es muss im Singular (مفرد) stehen. 2.
Es muss unbestimmt (نكرة) sein. 3. Es muss im Akkusativ (منصوب) stehen.
Der Akkusativ wird hier fast immer durch eine فتحة (Fatha) oder, wenn es unbestimmt ist, durch eine تنوين الفتح (Tanwin al-Fath) markiert – das ist diese kleine „Doppel-Fatha“ am Ende, die oft auf einem zusätzlichen ا (Alif) sitzt. Wenn du also fragst كم كتاباً؟ (kam kitāban?), dann ist كتاباً das Tamiz. Es ist singular, unbestimmt (kein ال) und im Akkusativ.
Warum ist das für uns Deutsche so schwer? Weil wir im Deutschen bei „Wie viele Bücher?“ das Wort „Bücher“ im Nominativ-Plural verwenden. Im Arabischen hingegen „zwingt“ uns كم in eine Struktur, die wir eher mit dem Akkusativ als Objektfall vergleichen könnten.
Denke daran: Das Arabische ist hier präziser. Du fragst nicht nach der Mehrzahl, sondern nach der Spezifikation einer Einheit. Es ist ein sehr strukturiertes, fast mathematisches Vorgehen, das deutschen Muttersprachlern eigentlich sehr entgegenkommen sollte, sobald das initiale Unbehagen über den Singular überwunden ist.
### Formation Pattern
Die Bildung ist erfreulich konsistent. Du brauchst keine komplizierten Deklinationstabellen für das Fragewort selbst. Es bleibt immer كم.
Die Arbeit findet beim Substantiv statt, das direkt danach kommt. Hier ist das Muster: كم + [Substantiv im Singular, unbestimmt, Akkusativ] + [Rest des Satzes] + ؟.
| Substantiv (Deutsch) | Singular (Arabisch) | Als Tamiz (mit كم) | Übersetzung |
|---|---|---|---|
| Stift | قلم | كم قلماً؟ | Wie viele Stifte? |
| Universität | جامعة | كم جامعةً؟ | Wie viele Universitäten? |
| Café | مقهى | كم مقهىً؟ | Wie viele Cafés? |
| Tag | يوم | كم يوماً؟ | Wie viele Tage? |
Wie du in der Tabelle siehst, ändert sich die Endung je nach Worttyp. Bei قلم (Stift) kommt ein اً hinzu. Bei جامعة (Universität) wird das ة (Ta Marbuta) einfach mit dem Tanwin markiert.
Das مقهى (Café) ist ein Sonderfall, da es auf ein Alif Maqsura endet, hier bleibt die Schreibweise visuell gleich, aber die grammatikalische Funktion ist identisch. Das ist das Schöne an dieser Regel: Sie ist universell. Egal ob du nach Äpfeln, Leuten oder Stunden fragst, die Struktur bleibt immer gleich.
Das ist im Deutschen viel komplizierter, da wir uns zwischen „Wie viel“ (Singular/Masse) und „Wie viele“ (Plural) entscheiden müssen. Im Arabischen ist كم einfach universell einsetzbar.
### When To Use It
Du benutzt كم in jeder Situation, in der eine Zahl als Antwort erwartet wird. Das ist in der Kommunikation so alltäglich wie das Grüßen. Erstens: Zählbare Dinge.
Wenn du im Supermarkt bist und fragst كم تفاحةً في الكيلو؟ (Wie viele Äpfel sind in einem Kilo?), benutzt du كم mit dem Singular-Akkusativ. Zweitens: Zeitangaben. Wenn du jemanden an der Uni fragst, wie lange er gelernt hat, sagst du كم ساعةً درستَ؟ (Wie viele Stunden hast du gelernt?).
Auch hier: ساعةً ist Singular, unbestimmt, Akkusativ. Drittens: Preise. Hier gibt es eine kleine Besonderheit.
Wenn du nach dem Preis fragst, nutzt du die Präposition بـ (mit/für) davor, also بكم. بكم هذا الكتاب؟ (Wie viel kostet dieses Buch?). Das ist eine feste Redewendung, die du dir einfach als Block merken kannst.
Viertens: Häufigkeit. „Wie oft“ fragst du mit كم مرةً (kam marratan?). Auch hier ist مرةً (einmal/ein Mal) das Tamiz.
Du siehst: Die Anwendung ist extrem breit gefächert. Egal ob du nach Alter (كم عمرك؟), Distanz (كم كيلومتراً؟) oder Anzahl fragst, كم ist dein treuer Begleiter. Es ist vielseitiger als das deutsche „wie viel/e“, da es keine Unterscheidung zwischen zählbar und unzählbar macht.
Das spart dir in der Hitze des Gefechts beim Sprechen wertvolle Energie, weil du nicht erst überlegen musst, ob das Substantiv nun zählbar ist oder nicht.
### Common Mistakes
  1. 1Der Plural-Fehler: Deutsche Lernende sagen oft كم كتب؟ (kam kutub?). Warum? Weil wir im Deutschen „Wie viele Bücher“ sagen. Das ist klassische L1-Interferenz. Dein Gehirn will den Plural, weil die Frage nach einer Anzahl im Deutschen immer den Plural verlangt. Erinnere dich: Das Arabische ist hier „sparsamer“. Es fragt nach der Einheit. Korrigiere dich selbst: كم كتاباً؟.
  2. 2Das Bestimmtheits-Problem: Manche benutzen كم الكتاب؟ (kam al-kitab?). Das ist falsch, weil كم nach einer unbestimmten Information fragt. Wenn du den Artikel ال (al-) benutzt, machst du das Substantiv bestimmt. Das beißt sich mit der Natur der Frage. Man fragt nicht nach einer Menge von etwas, das bereits bekannt ist. Merke: كم + unbestimmt.
  3. 3Der Kasus-Fehler: Anfänger vergessen oft die Tanwin-Endung. Sie sagen كم كتاب؟ (kam kitab). Das ist zwar verständlich, aber grammatikalisch unvollständig. Das Tanwin ist das Markenzeichen des Tamiz. Ohne das Tanwin klingt es für einen Araber wie ein unvollendeter Satz. Es ist, als würdest du im Deutschen „Wie viel Buch“ statt „Wie viel Bücher“ sagen – es ist zwar „da“, aber es klingt nach einem Lernenden, der die Endungen vernachlässigt.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, كم von anderen Fragewörtern abzugrenzen. Oft wird كم mit أيّ (welcher/welche/welches) verwechselt. Während كم nach einer *Menge* fragt, fragt أيّ nach einer *Auswahl* aus einer Gruppe.
| Fragewort | Funktion | Fokus |
|---|---|---|
| كم | Frage nach Quantität | Anzahl/Menge |
| أيّ | Frage nach Auswahl | Identität/Spezifikation |
Wenn du fragst أيّ كتابٍ قرأتَ؟ (Welches Buch hast du gelesen?), fragst du nach einem spezifischen Buch aus einer Auswahl. Wenn du كم كتاباً قرأتَ؟ (Wie viele Bücher hast du gelesen?) fragst, interessierst du dich nur für die Zahl. Ein weiterer Vergleich ist die Zeit: كم الساعة؟ (Wie spät ist es?).
Hier ist eine Ausnahme: الساعة ist bestimmt (ال). Das liegt daran, dass wir hier nicht nach einer Menge von Stunden fragen, sondern nach der „Uhrzeit“ als festem Begriff. Das ist eine der wenigen Situationen, in denen die Tamiz-Regel nicht greift, weil die Bedeutung eine andere ist.
Betrachte كم الساعة einfach als feststehende Phrase.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich كم auch für unzählbare Dinge wie Wasser benutzen? Ja, absolut! Das ist der Vorteil gegenüber dem Deutschen. Du sagst einfach كم ماءً شربتَ؟ (Wie viel Wasser hast du getrunken?). Das Arabische behandelt das Wasser als eine Menge von Einheiten, was perfekt mit der Tamiz-Regel funktioniert.
  2. 2Warum steht das Substantiv nach كم immer im Singular, auch wenn ich 100 Dinge meine? Weil die grammatikalische Struktur nach كم eine logische Einheit bildet. Die Pluralität wird erst durch die Antwort (z.B. „zehn Bücher“) geliefert, nicht durch die Frage selbst. Die Frage fragt nach der „Einheit“. Das ist ein sehr effizientes System.
  3. 3Muss ich das Tanwin immer schreiben? In der gesprochenen Sprache (Dialekt) lässt man das Tanwin oft weg, aber im modernen Standardarabisch (MSA) ist es essenziell für die korrekte Grammatik. Wenn du es schreibst, solltest du das ا (Alif) am Ende bei männlichen Substantiven nicht vergessen, außer das Wort endet auf ة oder ء.
  4. 4Gibt es eine formale Höflichkeitsform für كم? كم an sich ist neutral. Die Höflichkeit drückst du durch den restlichen Satzbau aus, etwa durch لو سمحت (law samahta - wenn du erlaubst). Die Grammatik von كم selbst bleibt davon unberührt.

Kam Structure Table

Particle Noun (Singular) Case Example
كم
كتاب
Accusative
كم كتاباً؟
كم
قلم
Accusative
كم قلماً؟
كم
ساعة
Accusative
كم ساعةً؟
كم
يوم
Accusative
كم يوماً؟
كم
شخص
Accusative
كم شخصاً؟
كم
بيت
Accusative
كم بيتاً؟

Meanings

The particle 'Kam' is the primary interrogative used to inquire about quantity, count, or price.

1

Countable quantity

Asking for the number of items.

“كم قلماً معك؟”

“كم طالباً في الفصل؟”

2

Price/Cost

Asking for the price of an item.

“كم سعره؟”

“كم هذا؟”

Reference Table

Reference table for Fragen mit 'Kam' (Wie viel/viele)
Verwendung Arabisches Muster Bedeutung Kontext
Menge
كم كتاباً؟
Wie viele Bücher?
Allgemeines Zählen
Preis
بكم هذا؟
Wie viel kostet das?
Shopping/Markt
Uhrzeit
كم الساعة؟
Wie viel Uhr ist es?
Alltag
Dauer
كم ساعةً؟
Wie viele Stunden?
Reise/Arbeit
Häufigkeit
كم مرةً؟
Wie viele Male?
Gewohnheiten
Entfernung
كم كيلومتراً؟
Wie viele Kilometer?
Navigation/Karten

Formalitätsspektrum

Formell
بكم هذا؟

بكم هذا؟ (Market)

Neutral
كم سعره؟

كم سعره؟ (Market)

Informell
بكم؟

بكم؟ (Market)

Umgangssprache
بكام؟

بكام؟ (Market)

Die Welt von Kam

كم

Preis

  • بكم؟ Wie viel?

Menge

  • كم كتاباً؟ Wie viele Bücher?

Zeit

  • كم الساعة؟ Wie viel Uhr?

Logik: Arabisch vs. Deutsch

Deutsch (Plural)
Wie viele Bücher? Mehrzahl genutzt
Arabisch (Singular)
كم كتاباً؟ Einzahl genutzt

Wie man eine Frage stellt

1

Geht es um einen Preis?

YES
Nutze 'بكم'
NO
Nutze 'كم'
2

Ist das Nomen Einzahl?

YES
Füge Tanween Fatha (ً) hinzu
NO ↓

Häufige Partner für Kam

💰

Geld

  • ريالاً
  • درهماً
  • دولاراً

Zeit

  • ساعةً
  • دقيقةً
  • يومأً

Beispiele nach Niveau

1

كم كتاباً؟

How many books?

2

كم سعره؟

How much is its price?

3

كم قلماً؟

How many pens?

4

كم بيتاً؟

How many houses?

1

كم طالباً في الفصل؟

How many students are in the class?

2

كم ساعةً تعمل؟

How many hours do you work?

3

كم ريالاً معك؟

How many riyals do you have?

4

كم يوماً ستبقى؟

How many days will you stay?

1

كم مرةً زرتَ القاهرة؟

How many times have you visited Cairo?

2

كم شخصاً حضر الاجتماع؟

How many people attended the meeting?

3

كم دولاراً تحتاج للسفر؟

How many dollars do you need for travel?

4

كم دقيقةً استغرق الطريق؟

How many minutes did the road take?

1

بكم اشتريتَ هذا الكتاب؟

For how much did you buy this book?

2

كم من المرات حاولتَ الاتصال؟

How many times have you tried to call?

3

كم فكرةً طرحتَ في المؤتمر؟

How many ideas did you propose at the conference?

4

كم مشروعاً أنجزتَ هذا العام؟

How many projects have you completed this year?

1

كم من العوائق واجهتَ في طريقك؟

How many obstacles have you faced on your path?

2

كم من الوقتِ ضاع في الانتظار؟

How much time was lost in waiting?

3

كم من المبدعين غادروا البلاد؟

How many creative people have left the country?

4

كم من الحكاياتِ رويتَ لنا؟

How many stories have you told us?

1

كم من التحدياتِ الجسامِ واجهتَ؟

How many immense challenges have you faced?

2

كم من الآراءِ المتضاربةِ سمعتَ؟

How many conflicting opinions have you heard?

3

كم من السنينَ انقضت في الغربة؟

How many years have passed in exile?

4

كم من الفرصِ الضائعةِ ندمتَ عليها؟

How many missed opportunities have you regretted?

Leicht verwechselbar

Asking 'How Much/Many' (Kam) vs. Kam vs. Ayy

Both are interrogatives, but Ayy is for selection.

Asking 'How Much/Many' (Kam) vs. Kam vs. Ma

Ma is for identification, Kam for quantity.

Asking 'How Much/Many' (Kam) vs. Interrogative vs. Exclamatory Kam

Both use the word Kam.

Häufige Fehler

Kam kutub?

Kam kitaban?

Used plural instead of singular.

Kam al-kitab?

Kam kitaban?

Used definite article.

Kam kitab?

Kam kitaban?

Forgot accusative tanween.

Kam min kutub?

Kam kitaban?

Unnecessary preposition.

Kam sa'at?

Kam sa'atan?

Incorrect case ending.

Kam riyalat?

Kam riyalan?

Pluralization error.

Kam min riyalan?

Kam riyalan?

Interrogative confusion.

Kam min al-kutub?

Kam kitaban?

Confusing interrogative with exclamatory.

Kam al-sa'at?

Kam sa'atan?

Definite article error.

Kam min kitaban?

Kam kitaban?

Redundant preposition.

Kam min al-kutub qara'ta?

Kam kitaban qara'ta?

Syntactic mismatch.

Kam min kutubin?

Kam kitaban?

Genitive case error.

Kam al-kutub?

Kam kitaban?

Definite article usage.

Kam min kitabin?

Kam kitaban?

Case error.

Satzmuster

كم ___؟

كم ___ قرأت؟

بكم ___ هذا؟

كم ___ ستسافر؟

Real World Usage

Souq shopping constant

بكم هذا؟

Classroom very common

كم طالباً في الصف؟

Travel common

كم يوماً ستبقى؟

Work common

كم ساعةً عملت؟

Social Media occasional

كم متابعاً لديك؟

Food Delivery common

كم سعره؟

🎯

Der 'Einzahl'-Hack

Wenn du die Grammatik vergisst, denk einfach: 'Wie viele von der Einheit X?'. So merkst du dir die Einzahl leichter, wie in «كم يوماً؟»
⚠️

Kein Plural!

Wir wollen im Deutschen oft 'Wie viele Bücher' (Mehrzahl) sagen. Im Arabischen ist das falsch! Sag nie Kam Kutub, sondern immer «كم كتاباً؟»
💬

Feilschen mit Bikam

Auf traditionellen Märkten zeigt ein lockeres «بكم؟», dass du dich auskennst. Das hilft dir oft, einen besseren 'Freundschaftspreis' zu bekommen!

Smart Tips

Use 'Bi-kam' instead of just 'Kam' to be more specific.

Kam hadha? Bi-kam hadha?

Always visualize the singular form.

Kam kutub? Kam kitaban?

Focus on the 'an' ending.

Kam kitab? Kam kitaban?

Don't forget the tanween fath on the letter.

Kam kitab Kam kitaban

Aussprache

kitab-an

Tanween Fath

The 'an' sound is a nasal vowel at the end of the noun.

Question

Kam kitaban? ↗

Rising intonation at the end.

Einprägen

Eselsbrücke

Kam is like a 'Cam'era lens; it zooms in on the 'count' of things.

Visuelle Assoziation

Imagine a shopkeeper holding a scale. Every time you say 'Kam', he adds an 'an' (tanween) weight to the scale to balance the sentence.

Rhyme

When you want to know the count, use Kam to find the amount.

Story

Ali walks into a market. He sees a pile of apples. He asks the merchant, 'Kam tuffahan?' (How many apples?). The merchant smiles and says, 'Kam riyalan?' (How many riyals?). They both laugh because they used the same rule.

Word Web

كمكتاباًساعةًيوماًسعراًريالاً

Herausforderung

Go to an online shopping site in Arabic and ask 'Kam' for 5 different items.

Kulturelle Hinweise

In Levantine dialects, 'bikam' is very common for prices.

Egyptians often use 'bikam' and may drop the tanween.

Formal MSA is often used in business, so the tanween is preferred.

Kam is an ancient Semitic interrogative particle.

Gesprächseinstiege

كم ساعةً تنام يومياً؟

كم كتاباً قرأت هذا الشهر؟

كم لغةً تتحدث؟

كم صديقاً لديك في المدينة؟

Tagebuch-Impulse

Write about your daily routine using 'Kam'.
Describe a shopping trip using 'Kam'.
Reflect on your language learning progress.
List your goals for the year.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'Person' (shakhs).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Wort nach 'kam' muss im Akkusativ Singular stehen (shakhsan).
Welcher Satz ist richtig, um nach dem Preis zu fragen?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Bikam' wird speziell für Preisfragen bei Objekten verwendet.
Finde und korrigiere den Fehler in diesem Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Du musst die Einzahl 'sa'atan' anstelle der Mehrzahl 'sa'atin' verwenden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

كم ___ (book)؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتاباً
Must be singular accusative.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كم طالباً؟
Singular accusative is required.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

كم أقلاماً؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كم قلماً؟
Must be singular.
Transform to Kam question. Sentence Transformation

لديك 5 كتب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كم كتاباً لديك؟
Correct structure.
Match the question to the context. Match Pairs

Match: Price, Quantity, Time

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بكم هذا, كم طالباً, كم ساعةً
Correct usage.
Choose the correct form. Multiple Choice

كم ___ (day) ستبقى؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يوماً
Accusative case.
Fill in the blank.

بكم ___ (price)؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سعره
Possessive pronoun usage.
Transform to Kam question. Sentence Transformation

أنت تعمل 8 ساعات.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كم ساعةً تعمل؟
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Wie viele Studenten? (talib) Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrigiere die Preisfrage. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: (riyals - bikam - al-qahwa - hadhihi) Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze: 'Wie viele Sprachen sprichst du?' Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wähle die richtige Frage nach der Uhrzeit. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordne das Arabische dem Deutschen zu. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wie viele Minuten? (daqiqa) Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrektur: Wie viele Dirhams hast du? Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze: 'Wie viele Spieler sind im Team?' Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Frage nach Followern (Social Media Kontext). Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

FAQ (8)

No, always use the singular noun after Kam.

Yes, often as 'Bi-kam'.

Yes, it is grammatically required for the accusative case.

Add the tanween to the letter before it.

Sometimes the tanween is dropped in speech.

No, the noun must be indefinite.

Use a number followed by the noun.

It is neutral and used in all settings.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Cuánto/Cuántos

Arabic uses the same word for all genders and numbers.

French high

Combien

No preposition needed in Arabic.

German moderate

Wie viel

Arabic uses one word for both.

Japanese low

Ikutsu

Arabic has no complex counter system.

Chinese moderate

Duoshao

Arabic requires case marking.

Arabic self

Kam

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!