Ventilar means to let air circulate, or to express ideas.
Wort in 30 Sekunden
- To let fresh air circulate in a space.
- Can also mean to express or discuss ideas.
- Common in daily life and discussions.
Overview
O verbo 'ventilar' é bastante comum na língua portuguesa e refere-se primariamente ao ato de permitir a circulação de ar fresco em um espaço fechado, como uma casa ou um quarto. Essa ação é essencial para manter um ambiente saudável e agradável, removendo o ar viciado e trazendo ar novo. Além do seu sentido literal, 'ventilar' também é empregado em um contexto mais abstrato, significando expor ou discutir ideias, sentimentos ou informações publicamente.
No sentido literal, 'ventilar' é frequentemente usado com objetos como 'a sala', 'o quarto', 'a casa', 'a janela'. É comum usarmos a forma imperativa ('Ventile a sala!') ou o presente do indicativo ('Eu ventilo o quarto toda manhã'). No sentido figurado, é usado com ideias, opiniões, planos, rumores, etc. ('Ventilar uma ideia', 'Ventilar os planos', 'Ventilar um rumor').
O uso mais comum de 'ventilar' é em situações cotidianas relacionadas ao conforto e saúde em casa, como 'Preciso ventilar a casa porque está muito abafada'. Também é usado em contextos de trabalho ou estudo quando se discute algo: 'Vamos ventilar algumas opções para o projeto'. Rumores e fofocas também podem ser 'ventilados'.
Palavras como 'arejar', 'renovar' e 'circular' são sinônimos próximos de 'ventilar' no sentido literal. 'Arejar' é quase idêntico, focando na entrada de ar. 'Renovar' implica uma substituição completa do ar. 'Circular' foca mais no movimento do ar. No sentido figurado, 'expressar', 'expor', 'discutir' ou 'divulgar' podem ser usados dependendo do contexto. 'Expressar' é mais geral para sentimentos, enquanto 'divulgar' é mais para informações.
Nutzungshinweise
The verb 'ventilar' is versatile. Its literal meaning relates to air circulation, essential for comfort and health. The figurative meaning is used when discussing or expressing ideas, plans, or even rumors.
Häufige Fehler
Learners might overuse 'ventilar' in formal settings when a more specific verb like 'discutir' or 'apresentar' would be better. Also, confusing its literal and figurative meanings can lead to awkward phrasing.
Merkhilfe
Imagine opening a window ('vent') to let air ('ventilar') circulate. Think of 'vent' from 'ventilator' to remember the air circulation meaning. For the figurative meaning, think of 'ventilating' your opinions like air flowing out.
Wortherkunft
The word 'ventilar' comes from the Latin 'ventilare', meaning 'to winnow' or 'to move back and forth'. It is related to 'ventus', the Latin word for 'wind'.
Kultureller Kontext
In many Portuguese-speaking countries, especially those with warm climates, ensuring good air circulation in homes is a practical necessity and a sign of a comfortable living space.
Beispiele
Vou abrir as janelas para ventilar a casa.
everydayI'm going to open the windows to ventilate the house.
O diretor decidiu ventilar os rumores sobre a fusão.
formalThe director decided to address/discuss the rumors about the merger.
Deixa o quarto ventilar um pouco antes de dormir.
informalLet the room air out a bit before sleeping.
O comitê irá ventilar as propostas recebidas.
academicThe committee will discuss/present the proposals received.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Deixe ventilar
Let it air out
Preciso ventilar minhas ideias
I need to air my ideas
Ventilou a casa toda
He/She aired out the whole house
Wird oft verwechselt mit
'Arejar' is very similar and often interchangeable with 'ventilar' for airing out spaces. It can sometimes imply exposing something more directly to the open air.
'Divulgar' means to make something public or spread information, often officially or widely. 'Ventilar' can be used for rumors or ideas, implying a less formal or less complete spread of information.
Grammatikmuster
Open windows for fresh air
Use 'ventilar' when you want to talk about opening windows or doors to let fresh air into a room.
Avoid overuse in formal speech
While 'ventilar' is common, in very formal contexts, synonyms like 'expor' or 'discutir' might sound more appropriate for abstract ideas.
Importance of fresh air
In Portuguese-speaking cultures, keeping homes well-ventilated is often seen as important for health and well-being, especially in warmer climates.
Teste dich selbst
Complete a frase com a palavra correta: ventilar.
Por favor, deixe a janela aberta para ______ o quarto.
A frase pede para deixar a janela aberta para permitir a circulação de ar, que é o significado de 'ventilar'.
Qual opção melhor completa a frase?
Precisamos ______ algumas ideias novas para o projeto.
Neste contexto, 'ventilar' significa discutir ou expor ideias.
Ordene as palavras para formar uma frase correta.
ideias / vamos / algumas / ventilar / hoje
A ordem mais natural e correta em português é 'Vamos ventilar algumas ideias hoje'.
🎉 Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen'Ventilar' e 'arejar' são muito semelhantes e muitas vezes usados como sinônimos. Ambos se referem a permitir a circulação de ar fresco em um ambiente. 'Arejar' pode enfatizar um pouco mais a ação de expor algo ao ar livre, enquanto 'ventilar' foca mais na circulação interna.
Sim, no sentido figurado, você pode usar 'ventilar' para falar sobre expressar sentimentos ou desabafar. Por exemplo, 'Ele precisava ventilar seus sentimentos sobre o ocorrido'.
Em um contexto de trabalho, 'ventilar' é usado para discutir ou apresentar ideias, planos ou problemas. Por exemplo, 'O chefe pediu para ventilar as novas propostas na reunião'.
Significa espalhar ou dar publicidade a um rumor, ou seja, fazer com que mais pessoas fiquem sabendo dele. É como se o rumor estivesse 'circulando' no ambiente.
Summary
Ventilar means to let air circulate, or to express ideas.
- To let fresh air circulate in a space.
- Can also mean to express or discuss ideas.
- Common in daily life and discussions.
Open windows for fresh air
Use 'ventilar' when you want to talk about opening windows or doors to let fresh air into a room.
Avoid overuse in formal speech
While 'ventilar' is common, in very formal contexts, synonyms like 'expor' or 'discutir' might sound more appropriate for abstract ideas.
Importance of fresh air
In Portuguese-speaking cultures, keeping homes well-ventilated is often seen as important for health and well-being, especially in warmer climates.
Beispiele
4 von 4Vou abrir as janelas para ventilar a casa.
I'm going to open the windows to ventilate the house.
O diretor decidiu ventilar os rumores sobre a fusão.
The director decided to address/discuss the rumors about the merger.
Deixa o quarto ventilar um pouco antes de dormir.
Let the room air out a bit before sleeping.
O comitê irá ventilar as propostas recebidas.
The committee will discuss/present the proposals received.
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandtes Vokabular
Mehr home Wörter
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.
acendedor
A2Lighter, igniter; a device used to start a fire.
acender
A2To ignite or light (a fire or light).
aceso
A2Lit; on (light), glowing or burning.
acima de
A2Above, over, higher than.
acionar
A2To activate or set in motion (a mechanism or device).
aço
A2A strong, hard, malleable alloy of iron and carbon.