A2 verb خنثی 1 دقیقه مطالعه

ventilar

/vẽ.tiˈlaɾ/

Ventilar means to let air circulate, or to express ideas.

واژه در 30 ثانیه

  • To let fresh air circulate in a space.
  • Can also mean to express or discuss ideas.
  • Common in daily life and discussions.

Overview

O verbo 'ventilar' é bastante comum na língua portuguesa e refere-se primariamente ao ato de permitir a circulação de ar fresco em um espaço fechado, como uma casa ou um quarto. Essa ação é essencial para manter um ambiente saudável e agradável, removendo o ar viciado e trazendo ar novo. Além do seu sentido literal, 'ventilar' também é empregado em um contexto mais abstrato, significando expor ou discutir ideias, sentimentos ou informações publicamente.

No sentido literal, 'ventilar' é frequentemente usado com objetos como 'a sala', 'o quarto', 'a casa', 'a janela'. É comum usarmos a forma imperativa ('Ventile a sala!') ou o presente do indicativo ('Eu ventilo o quarto toda manhã'). No sentido figurado, é usado com ideias, opiniões, planos, rumores, etc. ('Ventilar uma ideia', 'Ventilar os planos', 'Ventilar um rumor').

O uso mais comum de 'ventilar' é em situações cotidianas relacionadas ao conforto e saúde em casa, como 'Preciso ventilar a casa porque está muito abafada'. Também é usado em contextos de trabalho ou estudo quando se discute algo: 'Vamos ventilar algumas opções para o projeto'. Rumores e fofocas também podem ser 'ventilados'.

Palavras como 'arejar', 'renovar' e 'circular' são sinônimos próximos de 'ventilar' no sentido literal. 'Arejar' é quase idêntico, focando na entrada de ar. 'Renovar' implica uma substituição completa do ar. 'Circular' foca mais no movimento do ar. No sentido figurado, 'expressar', 'expor', 'discutir' ou 'divulgar' podem ser usados dependendo do contexto. 'Expressar' é mais geral para sentimentos, enquanto 'divulgar' é mais para informações.

📝

نکات کاربردی

The verb 'ventilar' is versatile. Its literal meaning relates to air circulation, essential for comfort and health. The figurative meaning is used when discussing or expressing ideas, plans, or even rumors.

⚠️

اشتباهات رایج

Learners might overuse 'ventilar' in formal settings when a more specific verb like 'discutir' or 'apresentar' would be better. Also, confusing its literal and figurative meanings can lead to awkward phrasing.

💡

راهنمای حفظ

Imagine opening a window ('vent') to let air ('ventilar') circulate. Think of 'vent' from 'ventilator' to remember the air circulation meaning. For the figurative meaning, think of 'ventilating' your opinions like air flowing out.

📖

ریشه کلمه

The word 'ventilar' comes from the Latin 'ventilare', meaning 'to winnow' or 'to move back and forth'. It is related to 'ventus', the Latin word for 'wind'.

🌍

بافت فرهنگی

In many Portuguese-speaking countries, especially those with warm climates, ensuring good air circulation in homes is a practical necessity and a sign of a comfortable living space.

مثال‌ها

1

Vou abrir as janelas para ventilar a casa.

everyday

I'm going to open the windows to ventilate the house.

2

O diretor decidiu ventilar os rumores sobre a fusão.

formal

The director decided to address/discuss the rumors about the merger.

3

Deixa o quarto ventilar um pouco antes de dormir.

informal

Let the room air out a bit before sleeping.

4

O comitê irá ventilar as propostas recebidas.

academic

The committee will discuss/present the proposals received.

خانواده کلمه

اسم
ventilação
فعل
ventilar
صفت
ventilado

ترکیب‌های رایج

ventilar a casa to air out the house
ventilar o quarto to ventilate the room
ventilar ideias to discuss ideas
ventilar planos to air plans

عبارات رایج

Deixe ventilar

Let it air out

Preciso ventilar minhas ideias

I need to air my ideas

Ventilou a casa toda

He/She aired out the whole house

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ventilar vs arejar

'Arejar' is very similar and often interchangeable with 'ventilar' for airing out spaces. It can sometimes imply exposing something more directly to the open air.

ventilar vs divulgar

'Divulgar' means to make something public or spread information, often officially or widely. 'Ventilar' can be used for rumors or ideas, implying a less formal or less complete spread of information.

الگوهای دستوری

ventilar algo (ex: ventilar a sala) ventilar + infinitivo (ex: ventilar abrir a janela) ventilar sobre algo (ex: ventilar sobre os planos)
💡

Open windows for fresh air

Use 'ventilar' when you want to talk about opening windows or doors to let fresh air into a room.

⚠️

Avoid overuse in formal speech

While 'ventilar' is common, in very formal contexts, synonyms like 'expor' or 'discutir' might sound more appropriate for abstract ideas.

🌍

Importance of fresh air

In Portuguese-speaking cultures, keeping homes well-ventilated is often seen as important for health and well-being, especially in warmer climates.

خودت رو بسنج

fill blank

Complete a frase com a palavra correta: ventilar.

Por favor, deixe a janela aberta para ______ o quarto.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

A frase pede para deixar a janela aberta para permitir a circulação de ar, que é o significado de 'ventilar'.

multiple choice

Qual opção melhor completa a frase?

Precisamos ______ algumas ideias novas para o projeto.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Neste contexto, 'ventilar' significa discutir ou expor ideias.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase correta.

ideias / vamos / algumas / ventilar / hoje

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

A ordem mais natural e correta em português é 'Vamos ventilar algumas ideias hoje'.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

'Ventilar' e 'arejar' são muito semelhantes e muitas vezes usados como sinônimos. Ambos se referem a permitir a circulação de ar fresco em um ambiente. 'Arejar' pode enfatizar um pouco mais a ação de expor algo ao ar livre, enquanto 'ventilar' foca mais na circulação interna.

Sim, no sentido figurado, você pode usar 'ventilar' para falar sobre expressar sentimentos ou desabafar. Por exemplo, 'Ele precisava ventilar seus sentimentos sobre o ocorrido'.

Em um contexto de trabalho, 'ventilar' é usado para discutir ou apresentar ideias, planos ou problemas. Por exemplo, 'O chefe pediu para ventilar as novas propostas na reunião'.

Significa espalhar ou dar publicidade a um rumor, ou seja, fazer com que mais pessoas fiquem sabendo dele. É como se o rumor estivesse 'circulando' no ambiente.

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!