축소되다
축소되다 در ۳۰ ثانیه
- Means 'to be reduced' or 'downsized'.
- Passive verb (uses 이/가).
- Formal word used in news/business.
- Hanja: 縮 (shrink) + 小 (small).
The Korean verb 축소되다 (chuk-so-doe-da) is a passive or intransitive verb that translates to 'to be reduced', 'to be downsized', 'to be scaled down', or 'to shrink'. It is formed by combining the noun 축소 (chuk-so), which means reduction or downsizing, with the suffix 되다 (doe-da), which means 'to become' or 'to be done'. This word is widely used in both formal and informal contexts to describe a decrease in size, volume, scope, scale, or quantity. Understanding the nuances of this word is crucial for intermediate to advanced learners, particularly those aiming for CEFR B2 proficiency, as it frequently appears in news reports, business meetings, academic discussions, and everyday conversations about changes in status or physical dimensions. When we analyze the etymology, the Hanja characters are 縮 (chuk), meaning 'to shrink' or 'to contract', and 小 (so), meaning 'small'. Therefore, the literal translation is 'to become shrunk and small'. This perfectly encapsulates its usage across various domains. For instance, in an economic context, it might refer to a shrinking market or a reduced budget. In a physical context, it could describe a photograph that has been scaled down or a tumor that has decreased in size after treatment. The versatility of 축소되다 makes it an indispensable tool for expressing complex ideas related to reduction and contraction. Furthermore, it is important to distinguish this passive form from its active counterpart, 축소하다 (chuk-so-ha-da), which means 'to reduce' or 'to downsize' something actively. While the active form requires a direct object (e.g., 'The company reduced the budget'), the passive form 축소되다 is used when the subject itself undergoes the reduction (e.g., 'The budget was reduced'). This distinction is a fundamental aspect of Korean grammar and is essential for accurate communication. As you continue to study Korean, you will encounter numerous situations where expressing a decrease or reduction is necessary. Mastering 축소되다 will significantly enhance your ability to articulate these concepts clearly and professionally. Let us delve deeper into the specific applications and grammatical structures associated with this vital vocabulary word.
- Physical Reduction
- Refers to an actual decrease in physical size or dimensions, such as an image or an object.
- Abstract Reduction
- Refers to a decrease in non-physical concepts like budget, scale, scope, or influence.
- Organizational Downsizing
- Used in business contexts to describe a company or department becoming smaller in terms of personnel or operations.
올해 회사 예산이 크게 축소되었습니다.
시장의 규모가 점차 축소되고 있습니다.
사진의 크기가 축소되어 화질이 떨어졌어요.
프로젝트 범위가 축소될 예정입니다.
그 사건으로 인해 그의 역할이 축소되었다.
- Hanja Breakdown
- 縮 (chuk) - shrink, 小 (so) - small.
- Synonym
- 줄어들다 (jul-eo-deul-da) - to decrease, to shrink.
- Antonym
- 확대되다 (hwak-dae-doe-da) - to be expanded.
- Formal Usage
- Highly appropriate for news, business, and academic writing.
- Informal Usage
- Can be used in daily conversation, though 줄어들다 is more common for casual speech.
- Collocations
- 예산이 축소되다 (budget is reduced), 규모가 축소되다 (scale is reduced).
Using 축소되다 correctly involves understanding its grammatical role as a passive verb. In Korean, passive verbs are typically preceded by a subject marked with the particles 이 or 가. This is a critical rule to remember, as using the object particles 을 or 를 with 축소되다 would result in a grammatically incorrect and confusing sentence. For example, you should say '예산이 축소되다' (The budget is reduced), not '예산을 축소되다'. The latter is a common mistake among learners who confuse the passive form with the active form, 축소하다. When constructing sentences, you will often use adverbs to describe the extent or manner of the reduction. Common adverbs paired with 축소되다 include 크게 (greatly), 대폭 (drastically), 점차 (gradually), and 서서히 (slowly). For instance, '인력이 대폭 축소되었습니다' translates to 'The workforce was drastically downsized'. This combination of subject, adverb, and passive verb forms the backbone of many professional and formal statements in Korean. Furthermore, 축소되다 can be conjugated into various tenses and forms to suit the context. In the past tense, it becomes 축소되었다 (or 축소됐어요 in polite spoken form). In the future tense or when expressing a presumption, it becomes 축소될 것이다 (or 축소될 거예요). It can also be combined with other grammatical structures, such as -아/어지다 to emphasize the process of becoming reduced, though this is less common since 되다 already implies a change of state. Another useful pattern is -기 때문에 (because) or -(으)므로 (since/because), often used to explain the reason for the reduction: '예산이 축소되었기 때문에 프로젝트를 취소해야 합니다' (Because the budget was reduced, we must cancel the project). Mastering these conjugations and patterns will allow you to communicate complex scenarios effectively. Whether you are discussing economic trends, organizational changes, or physical alterations, knowing how to seamlessly integrate 축소되다 into your sentences is a hallmark of an advanced Korean speaker. Practice forming sentences with different subjects and adverbs to build your confidence and fluency with this essential vocabulary word.
- Subject Particles
- Always use 이/가 with the subject undergoing the reduction.
- Adverbial Modifiers
- Use words like 대폭 (drastically) or 점차 (gradually) to add detail.
- Tense Conjugation
- Present: 축소된다, Past: 축소되었다, Future: 축소될 것이다.
이번 개편으로 부서의 역할이 축소될 것입니다.
지원금이 대폭 축소되어 어려움을 겪고 있습니다.
행사 규모가 원래 계획보다 축소되었습니다.
시간이 지날수록 빙하의 면적이 축소되고 있다.
수요가 감소함에 따라 생산량이 축소될 수밖에 없다.
- Connective Forms
- 축소되어 (reduced and...), 축소되지만 (reduced but...).
- Noun Form
- 축소 (reduction) can be used independently.
- Honorific Form
- 축소되셨습니다 (rarely used as the subject is usually an inanimate object).
- Business Context
- Often paired with words like 인력 (workforce) or 예산 (budget).
- Tech Context
- Used for file sizes or image dimensions (용량이 축소되다).
- Legal Context
- Used for rights or privileges (권한이 축소되다).
The word 축소되다 is ubiquitous in modern Korean society, particularly in formal, professional, and journalistic contexts. If you regularly consume Korean news media, such as television broadcasts, newspapers, or online articles, you will encounter this word frequently. It is a staple in economic reporting, where journalists use it to describe shrinking markets, reduced government spending, downsized corporate workforces, or declining export volumes. For example, a news anchor might report, '올해 경제 성장률 전망치가 축소되었습니다' (The economic growth rate forecast for this year has been reduced). In the corporate world, 축소되다 is commonly heard during meetings, presentations, and in official company emails. When a company undergoes restructuring, managers might explain that certain departments or budgets are being scaled down using this exact term. It conveys a sense of objective reality and professional detachment, making it preferable to more emotional or casual terms. Beyond business and economics, you will also hear 축소되다 in academic and scientific discussions. Environmental scientists might use it to describe the shrinking of natural habitats or ice caps due to climate change. Medical professionals might use it to explain that a tumor has decreased in size following chemotherapy. Even in everyday life, you might encounter it in technology-related contexts, such as when a software application notifies you that an image file has been compressed or reduced in size (이미지 크기가 축소되었습니다). While it is less common in highly casual, colloquial conversations between friends—where words like 줄어들다 (to shrink/decrease) or 작아지다 (to become smaller) are preferred—understanding 축소되다 is absolutely essential for anyone looking to engage with Korean society on a deeper, more mature level. It is a word that signals a high level of language proficiency and an understanding of formal Korean registers. By familiarizing yourself with the various contexts in which 축소되다 is used, you will be better equipped to comprehend complex information and participate in sophisticated discussions in Korean.
- News Broadcasts
- Frequently used in economic and political segments to report on reductions.
- Corporate Meetings
- Standard vocabulary for discussing budget cuts, downsizing, or project scaling.
- Academic Papers
- Used to describe decreases in scientific phenomena, data sets, or scopes of study.
뉴스: 내년도 복지 예산이 다소 축소될 전망입니다.
회의: 마케팅 부서의 규모가 축소되면서 업무가 늘었습니다.
다큐멘터리: 빙하의 면적이 매년 빠르게 축소되고 있습니다.
IT 알림: 파일 용량이 성공적으로 축소되었습니다.
병원: 다행히 종양의 크기가 많이 축소되었습니다.
- Written Media
- Newspapers, magazines, and online articles heavily favor this formal term.
- Official Announcements
- Government or corporate press releases regarding restructuring.
- Software Interfaces
- Image editors or compression tools use this for 'resize' or 'compress'.
- Economy
- 시장 축소 (market contraction).
- Employment
- 채용 규모 축소 (reduction in hiring scale).
- Environment
- 서식지 축소 (habitat reduction).
When learning and using the word 축소되다, Korean language learners frequently encounter a few specific pitfalls. The most prevalent mistake is confusing the passive form 축소되다 with the active form 축소하다. Because English often uses the same verb for both active and passive meanings depending on the context (e.g., 'The company shrank the budget' vs. 'The budget shrank'), learners might incorrectly apply the object particle 을/를 to the passive verb. Saying '예산을 축소되다' is grammatically incorrect; it must be '예산이 축소되다' (The budget was reduced) or '예산을 축소하다' (Someone reduced the budget). This distinction between -하다 (active) and -되다 (passive) is a fundamental rule in Korean that applies to many Sino-Korean vocabulary words. Another common error is using 축소되다 in contexts where other words for 'decrease' or 'shrink' would be more natural. For instance, while 축소되다 is perfect for abstract concepts like budgets, scales, and scopes, it sounds unnatural when talking about simple quantities or numbers. If you want to say 'The number of students decreased', using '학생 수가 감소했다' or '학생 수가 줄어들었다' is much more appropriate than '학생 수가 축소되었다'. 축소되다 implies a deliberate or systemic scaling down of size, volume, or scope, rather than just a drop in a numerical count. Furthermore, learners sometimes struggle with the pronunciation, particularly the tense consonant sound in '축' (chuk) and the double consonant sound in '소' (so). It should be pronounced clearly as [축쏘되다] (chuk-sso-doe-da) due to the consonant assimilation rules in Korean, where the 'ㅅ' becomes tense after the 'ㄱ' batchim. Failing to tense the 'ㅅ' can make your speech sound slightly unnatural to native speakers. Lastly, overusing this formal word in casual conversations can make you sound overly stiff or academic. If you are chatting with a friend about your shrinking sweater after a wash, saying '스웨터가 축소됐어' sounds comically formal; '스웨터가 줄어들었어' is the correct, natural choice. By being mindful of these common mistakes—correct particle usage, appropriate context, accurate pronunciation, and register—you can master the use of 축소되다 and significantly improve the naturalness of your Korean.
- Particle Error
- Using 을/를 instead of 이/가. (Wrong: 예산을 축소되다. Right: 예산이 축소되다.)
- Context Error
- Using it for simple numbers. (Wrong: 인구가 축소되다. Right: 인구가 감소하다.)
- Register Error
- Using it for everyday objects in casual speech. (Wrong: 옷이 축소되다. Right: 옷이 줄어들다.)
❌ 회사가 예산을 축소되었습니다.
✅ 회사가 예산을 축소했습니다. (Active)
❌ 예산이 축소했습니다.
✅ 예산이 축소되었습니다. (Passive)
❌ 방문자 수가 축소되었어요.
✅ 방문자 수가 감소했어요.
❌ 세탁했더니 바지가 축소됐어.
✅ 세탁했더니 바지가 줄어들었어.
❌ 프로젝트가 축소해졌어요.
✅ 프로젝트가 축소되었어요.
- 감소하다 vs 축소되다
- 감소 is for amount/number. 축소 is for size/scale/scope.
- 줄어들다 vs 축소되다
- 줄어들다 is native Korean, more casual and broad. 축소되다 is Sino-Korean, formal.
- 하락하다 vs 축소되다
- 하락 is for dropping/falling (prices, rates). 축소 is for shrinking.
- Active/Passive Pair
- 축소하다 (Active) / 축소되다 (Passive).
- Similar Pair
- 확대하다 (Active) / 확대되다 (Passive).
- Another Pair
- 감소시키다 (Active causative) / 감소하다 (Intransitive).
To truly enrich your Korean vocabulary, it is helpful to explore words that share similar meanings with 축소되다. Understanding the subtle differences between these synonyms will allow you to choose the most precise word for any given situation. The most common native Korean synonym is 줄어들다 (jul-eo-deul-da). This word is highly versatile and can be used in almost any context where something decreases, shrinks, or lessens. Unlike 축소되다, which has a formal, Sino-Korean feel, 줄어들다 is perfect for everyday conversation. You can use it for shrinking clothes, decreasing pain, or a dwindling bank account. Another important synonym is 감소하다 (gam-so-ha-da). While 축소되다 focuses on a reduction in size, scale, or scope, 감소하다 specifically refers to a decrease in quantity, number, or amount. For example, you would use 감소하다 for a drop in population (인구 감소) or a decrease in sales volume (판매량 감소). Using 축소되다 in these numerical contexts would sound slightly off to a native speaker. 위축되다 (wi-chuk-doe-da) is another related term, but it carries a psychological or economic nuance of 'shrinking back' or 'withdrawing' due to fear, cold, or economic downturn. For instance, '경제가 위축되다' means the economy is contracting or stagnating, often with a negative connotation of losing vitality. Similarly, '자신감이 위축되다' means one's confidence has shrunk or withered. 감축되다 (gam-chuk-doe-da) is very similar to 축소되다 but is almost exclusively used in formal administrative or corporate contexts to mean 'to be reduced' or 'to be cut back', particularly regarding personnel (인원 감축) or budgets. Lastly, 삭감되다 (sak-gam-doe-da) specifically means 'to be slashed' or 'to be cut', usually referring to budgets, salaries, or funding. It implies a more aggressive or direct removal of a portion of money. By learning these related words—줄어들다 for general use, 감소하다 for numbers, 위축되다 for vitality/economy, 감축되다 for official cuts, and 삭감되다 for financial slashing—you can build a highly nuanced and sophisticated vocabulary network around the core concept of reduction.
- 줄어들다
- Native Korean, general use for shrinking, decreasing, or lessening. Very natural in casual speech.
- 감소하다
- Sino-Korean, used specifically for a decrease in numbers, amounts, or quantities.
- 위축되다
- To shrink back, contract, or wither, often used for economy, psychology, or confidence.
스트레스를 받으면 활동량이 줄어듭니다.
출산율이 매년 감소하고 있습니다.
소비 심리가 크게 위축되었습니다.
구조조정으로 직원이 감축되었습니다.
연구 개발 예산이 30% 삭감되었습니다.
- 작아지다
- To become small. Used for physical objects or abstract feelings (e.g., feeling small).
- 수축되다
- To contract. Used in medical or scientific contexts (e.g., muscles contracting).
- 인하되다
- To be lowered. Used specifically for prices, rates, or fees.
- Antonym: 확대되다
- To be expanded (scale, scope).
- Antonym: 증가하다
- To increase (numbers, amounts).
- Antonym: 늘어나다
- To grow, increase, stretch (general use).
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Passive voice with -되다
Subject particles 이/가
Noun modifier -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ
Reason particles -기 때문에 / -(으)므로
Contrastive conjunctions -(으)나 / -지만
مثالها بر اساس سطح
옷이 작아졌어요.
The clothes became small. (Alternative to 축소되다)
작다 (small) + 아/어지다 (to become)
사과가 작아요.
The apple is small.
작다 (to be small)
가방이 작아졌어요.
The bag became small.
Past tense of 작아지다
돈이 없어요.
I have no money. (Concept of reduction)
없다 (to not exist)
물이 적어요.
There is little water.
적다 (to be few/little)
사람이 적어요.
There are few people.
적다 used for quantity
빵이 작아요.
The bread is small.
작다 used for size
방이 작아졌어요.
The room became small.
작아지다
용돈이 줄어들었어요.
My pocket money decreased. (Native equivalent)
줄어들다 (to decrease)
시간이 줄었어요.
The time has decreased.
줄다 (to shrink/decrease)
학생 수가 줄었어요.
The number of students decreased.
수 (number) + 줄다
월급이 줄어들었어요.
My salary decreased.
줄어들다 past tense
쓰레기가 줄었어요.
The trash decreased.
줄다 past tense
일이 줄어들었어요.
The work decreased.
줄어들다
손님이 줄었어요.
The number of customers decreased.
줄다
사이즈가 작아졌어요.
The size became smaller.
작아지다
올해 회사 예산이 축소되었습니다.
The company budget was reduced this year.
축소되다 (formal passive)
행사 규모가 축소될 예정입니다.
The scale of the event is scheduled to be reduced.
-(으)ㄹ 예정이다 (scheduled to)
사진 크기가 축소되었어요.
The photo size was reduced.
크기 (size) + 축소되다
프로젝트가 대폭 축소되었습니다.
The project was drastically reduced.
대폭 (drastically)
예산이 축소되어서 아쉽습니다.
It is a pity that the budget was reduced.
-아/어서 (because)
회의 시간이 30분으로 축소되었습니다.
The meeting time was reduced to 30 minutes.
-(으)로 (to/toward)
지원금이 축소될까 봐 걱정입니다.
I am worried that the funding might be reduced.
-(으)ㄹ까 봐 (worried that)
역할이 축소되어서 슬퍼요.
I am sad because my role was reduced.
역할 (role)
경제 위기로 인해 기업들의 채용 규모가 축소되고 있습니다.
Due to the economic crisis, the hiring scale of companies is shrinking.
-고 있다 (present progressive)
정부의 지원 예산이 대폭 축소됨에 따라 많은 단체가 어려움을 겪고 있다.
As the government's support budget is drastically reduced, many organizations are experiencing difficulties.
-(으)ㅁ에 따라 (as/in accordance with)
빙하의 면적이 점차 축소되는 현상은 지구 온난화의 심각성을 보여줍니다.
The phenomenon of the glacier area gradually shrinking shows the seriousness of global warming.
Noun modifier -는
부서 통폐합으로 인해 그의 사내 입지가 크게 축소되었다.
Due to the merger of departments, his position within the company was greatly reduced.
입지 (position/standing)
수출 시장이 축소되면서 새로운 판로 개척이 시급해졌습니다.
As the export market shrinks, pioneering new sales channels has become urgent.
-(으)면서 (while/as)
기존 계획이 축소 불가피하다는 결론이 나왔습니다.
The conclusion was reached that the reduction of the existing plan is inevitable.
불가피하다 (inevitable)
권한이 축소된 위원회는 더 이상 실질적인 결정을 내릴 수 없습니다.
The committee, whose authority has been reduced, can no longer make practical decisions.
권한 (authority)
예산이 축소되었음에도 불구하고 프로젝트를 성공적으로 완수했습니다.
Despite the budget being reduced, we successfully completed the project.
-(으)ㅁ에도 불구하고 (despite)
인구 고령화로 인해 생산가능인구가 급격히 축소되는 양상을 보이고 있다.
Due to the aging population, the working-age population is showing a trend of rapid reduction.
양상을 보이다 (to show a trend/aspect)
언론의 자유가 제도적으로 축소되고 있다는 우려의 목소리가 높다.
Voices of concern are high that freedom of the press is being institutionally reduced.
제도적으로 (institutionally)
해당 법안의 통과로 인해 지방 자치 단체의 자율성이 대폭 축소될 소지가 다분하다.
With the passage of the bill, there is a high possibility that the autonomy of local governments will be drastically reduced.
-(으)ㄹ 소지가 다분하다 (high possibility of)
기업의 사회적 책임이 강조되면서, 이윤 추구라는 전통적 목표의 비중이 상대적으로 축소되었다.
As corporate social responsibility is emphasized, the weight of the traditional goal of profit-seeking has been relatively reduced.
상대적으로 (relatively)
글로벌 공급망의 재편 과정에서 특정 국가에 대한 의존도가 점진적으로 축소되어야 한다.
In the process of reorganizing the global supply chain, dependence on specific countries must be gradually reduced.
점진적으로 (gradually)
오프라인 매장의 규모가 축소되는 반면, 온라인 커머스 시장은 폭발적으로 팽창하고 있다.
While the scale of offline stores is shrinking, the online commerce market is expanding explosively.
-는 반면 (while/on the other hand)
기초 과학 분야에 대한 투자가 축소될 경우, 국가 경쟁력의 근간이 흔들릴 수 있다.
If investment in basic science fields is reduced, the foundation of national competitiveness could be shaken.
-(으)ㄹ 경우 (in the event that)
조직 개편의 핵심은 비대해진 관리 부서를 축소하고 실무 부서를 강화하는 데 있다.
The core of the organizational restructuring lies in reducing the bloated management departments and strengthening the operational departments.
-는 데 있다 (lies in doing)
거시경제적 불확실성이 증대됨에 따라 기업들의 설비 투자 규모가 선제적으로 축소되는 경향이 뚜렷하다.
As macroeconomic uncertainty increases, there is a clear tendency for companies' facility investment scales to be preemptively reduced.
선제적으로 (preemptively)
해당 판결은 시민의 기본권이 국가 안보라는 명목 하에 자의적으로 축소될 수 없음을 천명한 기념비적 사례다.
The ruling is a monumental case that declared that citizens' fundamental rights cannot be arbitrarily reduced under the pretext of national security.
자의적으로 (arbitrarily)
디지털 전환의 가속화는 필연적으로 전통적 중간 관리자의 역할을 축소시키고 수평적 소통 구조를 고착화할 것이다.
The acceleration of digital transformation will inevitably reduce the role of traditional middle managers and solidify a horizontal communication structure.
필연적으로 (inevitably)
복지 예산의 인위적 축소는 단기적인 재정 건전성 확보에는 기여할지 모르나, 장기적인 사회 통합을 저해하는 패착이 될 수 있다.
The artificial reduction of the welfare budget may contribute to securing short-term fiscal soundness, but it could be a fatal move that hinders long-term social integration.
패착 (fatal move/blunder)
학령인구의 급감으로 인해 지방 대학들의 존립 기반이 걷잡을 수 없이 축소되고 있는 실정이다.
Due to the sharp decline in the school-age population, the foundation for the existence of regional universities is shrinking uncontrollably.
걷잡을 수 없이 (uncontrollably)
양적 완화 정책의 점진적 축소, 즉 테이퍼링이 신흥국 금융 시장에 미칠 파급 효과를 예의주시해야 한다.
We must closely monitor the ripple effects that the gradual reduction of quantitative easing policies, namely tapering, will have on emerging financial markets.
파급 효과 (ripple effect)
생물 다양성의 축소는 단순한 생태계의 파괴를 넘어 인류의 생존 자체를 위협하는 실존적 위기로 다가오고 있다.
The reduction of biodiversity is approaching as an existential crisis that threatens the very survival of humanity, beyond the simple destruction of ecosystems.
실존적 위기 (existential crisis)
권력의 분립과 견제 장치가 약화될 때, 민주주의의 외연은 형식적으로 유지될지라도 그 실질은 급격히 축소되기 마련이다.
When the separation of powers and checks and balances are weakened, even if the outward appearance of democracy is formally maintained, its substance is bound to be rapidly reduced.
-기 마련이다 (it is bound to)
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Do not use 축소되다 for simple numerical decreases (like age, temperature, or simple counts). Use 감소하다 or 떨어지다 instead.
- Using 을/를 instead of 이/가 (e.g., 예산을 축소되다 -> 예산이 축소되다).
- Using it for numerical decreases (e.g., 인구가 축소되다 -> 인구가 감소하다).
- Using it in highly casual contexts for everyday objects (e.g., 바지가 축소됐어 -> 바지가 줄어들었어).
- Pronouncing it as [축소되다] instead of the correct [축쏘되다].
- Confusing it with 위축되다, which implies shrinking back due to fear or economic stagnation.
نکات
Subject Particles Only
Always use 이 or 가 with 축소되다. Never use 을 or 를. This is the most common mistake learners make.
Active vs Passive
Memorize the pair: 축소하다 (Active) and 축소되다 (Passive). Knowing both will give you complete control over the concept.
Tense the S
Pronounce it as [축쏘되다]. The 'ㅅ' must be pronounced as 'ㅆ' due to the preceding 'ㄱ' sound.
Business Essential
If you work in a Korean company, this word is essential for meetings about budgets, projects, or restructuring.
Pair with '대폭'
To sound like a native speaker on the news, use '대폭 축소되다' to mean 'drastically reduced'.
Not for Numbers
Avoid using this word for simple numbers like age or temperature. Use 감소하다 or 떨어지다 instead.
Keep it Formal
Reserve this word for formal writing, news, and business. Use 줄어들다 for casual chats with friends.
News Keyword
Scan for this word in economic news articles. It usually indicates a negative trend or a cutback.
Passive Voice in Essays
Using 축소되다 in essays helps maintain an objective tone by focusing on the object being reduced rather than who reduced it.
Learn the Family
Group this word with 감축되다 (personnel cuts) and 삭감되다 (budget slashes) to master formal reduction vocabulary.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'CHUCK' wagon that is 'SO' big, but then it gets 'DOE-DA' (downsized) into a tiny toy wagon. CHUK-SO-DOE-DA = downsized.
ریشه کلمه
Sino-Korean. 縮 (chuk) means 'to shrink' or 'contract'. 小 (so) means 'small'. Together, they mean 'to shrink and become small'.
بافت فرهنگی
Carries an objective, sometimes clinical tone. Often used to deliver bad news (like budget cuts) professionally.
Formal/Professional
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"요즘 회사 예산이 축소되었다고 들었는데, 사실인가요?"
"인구가 축소되면서 생기는 문제점은 무엇일까요?"
"행사 규모가 축소되어서 아쉽지 않으세요?"
"시장 규모가 축소되는 상황에서 어떤 전략이 필요할까요?"
"부서 역할이 축소될까 봐 걱정되네요."
موضوعات نگارش
Describe a time when a plan or project you were involved in had to be scaled down (축소되다).
Write about the environmental issue of shrinking habitats (서식지 축소).
How do you feel about the shrinking (축소되는) role of traditional media?
Discuss the impact of a reduced budget (축소된 예산) on a community.
Write a formal email explaining that an event's scale has been reduced.
سوالات متداول
10 سوالNo, that is grammatically incorrect. 축소되다 is a passive verb, so it must take a subject particle (이/가). You should say '예산이 축소되다' (The budget is reduced). If you want to use the object particle (을/를), you must use the active verb: '예산을 축소하다' (To reduce the budget).
축소되다 refers to a reduction in size, scale, scope, or volume. 감소하다 refers to a decrease in quantity, number, or amount. For example, you use 축소되다 for a budget or a project's scale, but you use 감소하다 for population or sales numbers.
It can be, but it sounds very formal and slightly stiff. In casual conversation, native speakers usually prefer the native Korean word 줄어들다. For example, instead of saying '옷이 축소됐어' (The clothes were reduced), they say '옷이 줄어들었어' (The clothes shrank).
Due to Korean consonant assimilation rules, the 'ㅅ' in '소' becomes tense after the 'ㄱ' batchim in '축'. Therefore, it is pronounced as [축쏘되다] (chuk-sso-doe-da). Make sure to emphasize the double 's' sound.
It is frequently paired with nouns like 예산 (budget), 규모 (scale), 역할 (role), 비중 (weight/importance), and 면적 (area). Common adverbs used with it include 대폭 (drastically), 크게 (greatly), and 점차 (gradually).
Not directly for a person's physical size. However, it can be used for a person's abstract attributes, such as their role (역할), influence (영향력), or standing/position (입지). For example, '그의 입지가 축소되었다' (His standing was reduced).
The most direct antonym is 확대되다 (to be expanded). While 축소되다 means a reduction in scale or size, 확대되다 means an increase or expansion in scale or size. Another related antonym is 팽창하다 (to expand/swell).
It is a passive (or intransitive) verb. The suffix -되다 indicates that the action is happening to the subject, often without explicitly stating who is performing the action. The active counterpart is 축소하다.
Yes, it is commonly used in IT contexts to describe the reduction of file sizes or image dimensions. For example, '파일 용량이 축소되었습니다' (The file size has been reduced).
The word is made of two Hanja characters: 縮 (chuk), which means 'to shrink' or 'contract', and 小 (so), which means 'small'. Together, they literally mean 'to become shrunk and small'.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
축소되다 is a formal, passive verb essential for discussing reductions in budget, scale, or size in professional and academic Korean contexts. Always use it with subject particles (이/가).
- Means 'to be reduced' or 'downsized'.
- Passive verb (uses 이/가).
- Formal word used in news/business.
- Hanja: 縮 (shrink) + 小 (small).
Subject Particles Only
Always use 이 or 가 with 축소되다. Never use 을 or 를. This is the most common mistake learners make.
Active vs Passive
Memorize the pair: 축소하다 (Active) and 축소되다 (Passive). Knowing both will give you complete control over the concept.
Tense the S
Pronounce it as [축쏘되다]. The 'ㅅ' must be pronounced as 'ㅆ' due to the preceding 'ㄱ' sound.
Business Essential
If you work in a Korean company, this word is essential for meetings about budgets, projects, or restructuring.
مثال
예산 부족으로 인해 연구 프로젝트의 규모가 축소되었습니다.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
에 대한
A2درباره؛ در مورد؛ مربوط به. برای اتصال دو اسم استفاده میشود (مثلاً کتابی درباره کره).
~대하여
A2به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای نشان دادن موضوع یک گفتگو یا نوشته استفاده میشود.
대해서
A2درباره؛ در مورد.
에 대해
A2عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
풍요롭다
A2فراوان، مرفه یا غنی بودن.
관철하다
B2پیش بردن اراده یا خواستههای خود علیرغم دشواریها. 'او بالاخره حرف خود را به کرسی نشاند.'
~에 따라
B1بسته به، بر طبق. برای بیان اینکه چیزی به عاملی بستگی دارد یا از قانونی پیروی میکند استفاده میشود.
에 따라
A2بسته به شرایط، تصمیم میگیرم. (بسته به / بر اساس)
에 의하면
B1طبق اخبار، این عبارت به معنای 'بر اساس' است. برای مثال: 'طبق روزنامه، فردا باران میبارد.'
계좌번호
A2شماره حساب بانکی. برای حواله و پرداخت های الکترونیکی در کره استفاده می شود.