~에 따라
~에 따라 در ۳۰ ثانیه
- Connects a noun to a result to show dependency, meaning 'depending on' or 'according to'.
- Used in formal contexts like news and law to cite standards and objective sources.
- Often paired with verbs like '다르다' (to be different) to show how things vary.
- Can be used with verbs in the -(으)ㅁ에 따라 form to show proportional change.
The Korean phrase ~에 따라 is a versatile and essential grammatical construction that roughly translates to 'according to,' 'depending on,' or 'in accordance with' in English. It is formed by taking the noun and attaching the particle '에' followed by '따라', which is the connective form of the verb '따르다' (to follow). This phrase is used to indicate that the following action, state, or result is determined by, influenced by, or compliant with the preceding noun. In everyday life, Koreans use this to express how things change based on certain variables or how they are following a set of guidelines.
- Dependency and Variation
- This is perhaps the most common usage. It shows that 'B' happens or is a certain way because of 'A'. For example, if you say that prices change depending on the season, you would use this phrase to link 'season' and 'price change'. It highlights the conditional nature of the statement.
개인 취향에 따라 선택할 수 있습니다. (You can choose according to your personal preference.)
Furthermore, ~에 따라 is frequently used in formal reporting, news, and academic writing to cite a source or a standard. When a journalist says 'according to the report,' they use this phrase to provide credibility and ground their statement in a specific reference. It moves the conversation from personal opinion to objective observation. It is also found in legal contexts where actions are performed 'according to the law' (법에 따라). This usage emphasizes adherence to established rules or protocols.
- Compliance and Rules
- When you are following instructions, a manual, or a tradition, this phrase acts as the bridge. It signifies that the subject is not acting randomly but is following a specific path or set of instructions laid out previously.
The phrase also appears in the form -(으)ㅁ에 따라 when attached to verbs. This is an advanced grammatical point where a verb is turned into a noun (nominalized) and then followed by '에 따라'. This translates to 'as [verb] happens' or 'in accordance with the fact that [verb]'. For instance, 'As technology develops' would be '기술이 발달함에 따라'. This allows for expressing dynamic relationships where one change triggers another. Understanding this phrase is key to moving from basic Korean to an intermediate level where you can discuss complex cause-and-effect relationships.
날씨가 추워짐에 따라 감기 환자가 늘고 있습니다. (As the weather gets colder, the number of cold patients is increasing.)
- Contextual Nuance
- In many cases, this phrase highlights the 'relativity' of a situation. Korean culture often values situational awareness, and '~에 따라' is the linguistic tool that acknowledges that 'it depends.' It is a polite way to avoid making overgeneralized statements.
Using ~에 따라 correctly requires understanding its position within the sentence and the type of words it attaches to. Most commonly, it attaches directly to a Noun. The structure is simple: [Noun] + 에 따라 + [Resulting Clause]. There is no need to worry about whether the noun ends in a vowel or a consonant; '에 따라' remains consistent across all nouns, making it grammatically straightforward compared to other Korean particles.
- Basic Noun Attachment
- To say 'according to the plan,' you take '계획' (plan) and add '에 따라' to get '계획에 따라'. This is then followed by what you are doing, such as '진행합니다' (we are proceeding). Full sentence: '계획에 따라 진행합니다.'
정부의 방침에 따라 마스크를 써야 합니다. (You must wear a mask according to the government's policy.)
When you want to express that something varies, the verb at the end of the sentence is often 다르다 (to be different) or 달라지다 (to become different). This creates the common pattern '[Noun]에 따라 달라요,' which means 'It depends on [Noun].' For example, '상황에 따라 달라요' (It depends on the situation). This is a very useful phrase in conversational Korean when you cannot give a definitive yes or no answer.
- Expressing Variation
- Use this when one thing dictates the state of another. '지역에 따라 날씨가 다릅니다' (The weather is different depending on the region). Here, 'region' is the variable that changes the 'weather'.
Another important nuance is the use of ~에 따라서. While it means the same thing, adding '서' at the end often makes the phrase feel like a conjunction that links two independent ideas more strongly. It is frequently seen at the start of a sentence: '따라서, 우리는...' (Therefore, we...). In this case, it's shortened from '앞의 내용에 따라서' (According to the preceding content), functioning as a transition word like 'therefore' or 'consequently'.
조사 결과에 따라 다음 단계가 결정될 것입니다. (The next step will be decided according to the survey results.)
- Formal vs. Informal
- In casual speech, people might prefer '-(으)니까' or '~때문에' for simple cause-and-effect, but '~에 따라' is preferred when you want to sound precise, objective, or describe a gradual correlation. It is the hallmark of a more sophisticated speaker.
The phrase ~에 따라 is ubiquitous across various domains of Korean society. You will hear it most prominently in news broadcasts and formal presentations. News anchors use it constantly to attribute information to specific sources. Phrases like '기상청 보도에 따라' (According to the Meteorological Administration's report) or '정부 발표에 따라' (According to the government announcement) are standard opening lines for daily news segments. This usage establishes the factual basis of the news being reported.
- In Professional Environments
- If you work in a Korean office, you will encounter this phrase in every meeting. Managers will discuss projects '계획에 따라' (according to the plan) or '예산에 따라' (depending on the budget). It is the language of logistics and professional accountability. It removes personal bias and focuses on the agreed-upon standards.
회사의 규정에 따라 처리해 주시기 바랍니다. (Please process it according to the company regulations.)
In the academic world, research papers and university lectures rely heavily on ~에 따라. Researchers describe how results changed '실험 조건에 따라' (depending on experimental conditions) or how theories evolved '시대의 흐름에 따라' (according to the flow of the times). It is essential for describing correlations in data. If you are a student in Korea, mastering this phrase is vital for writing essays that sound professional and logical.
- In Daily Life and Shopping
- Even in casual settings like shopping or dining, you will hear it. A shopkeeper might tell you that the price is '무게에 따라 달라요' (different depending on the weight). A waiter might explain that the spiciness of a dish can be adjusted '취향에 따라' (according to your preference). It is the polite way to explain that there isn't a single fixed rule or price.
Finally, the world of technology and digital services uses this phrase in terms of service and user settings. Options like '설정에 따라' (depending on settings) or '사용량에 따라' (depending on usage) are common in app interfaces. As Korea is a highly digitalized society, encountering this phrase on your smartphone or computer screen is an everyday occurrence. It helps users understand how the software reacts to their inputs.
이용 시간에 따라 요금이 부과됩니다. (Fees are charged according to the usage time.)
- In Public Announcements
- Public transportation announcements often use it to explain changes in service. '기상 악화에 따라 열차 운행이 지연될 수 있습니다' (Train operations may be delayed according to/due to worsening weather). It provides a logical reason for disruptions.
One of the most frequent mistakes learners make with ~에 따라 is confusing it with other similar-looking or similar-meaning particles. A common point of confusion is between ~에 따라 and ~에 의해서 (by/due to). While both can show a cause, '~에 의해서' is specifically used to indicate an agent or a direct cause of a passive action, whereas '~에 따라' implies following a standard or a variable dependency. For example, saying 'the window was broken BY the wind' requires '~에 의해서', but 'prices change ACCORDING TO the wind' (metaphorically) would use '~에 따라'.
- Confusion with ~에 의해서
- Incorrect: 법에 의해서 처벌받았어요 (He was punished BY the law - focused on agent). Correct: 법에 따라 처리했어요 (I processed it ACCORDING TO the law - focused on following the rule).
❌ 날씨를 따라 옷을 입어요. (Natural: 날씨에 따라 옷을 입어요.)
Another mistake is using the wrong particle before '따라'. Beginners often try to use the object particle '를/을' because '따르다' (to follow) is a verb. They might say '규칙을 따라' instead of '규칙에 따라'. While '규칙을 따르다' is a perfectly valid sentence meaning 'to follow the rules,' when you want to use it as a grammar connector meaning 'according to,' you MUST use the particle '에'. Using '를' makes it sound like a direct action rather than a conditional phrase.
- Particle Errors
- Remember: [Noun] + 에 따라 is the fixed grammar pattern for 'according to'. Using 을/를 changes the meaning to a direct physical or metaphorical following, which doesn't work as a sentence connector in the same way.
Finally, there's the 'double dependency' error. In English, we might say 'Depending on whether it rains or not.' In Korean, some learners try to put complex clauses directly before '에 따라'. However, '~에 따라' only takes nouns. If you want to use a 'whether or not' clause, you must nominalize it. For example, instead of '비가 오는지에 따라' (which is actually a common spoken shortcut), the more formal and grammatically complete version would be '우천 여부에 따라' (depending on the matter of rain or not).
❌ 기분이 좋음에 따라 노래해요. (Natural: 기분에 따라 노래를 골라요.)
- Overusing the Verb Form
- The -(으)ㅁ에 따라 form is for formal writing. Using it in casual conversation with friends sounds very robotic and strangely academic. Stick to the noun form [Noun]에 따라 for daily chats.
Korean has several ways to express 'according to' or 'depending on,' and choosing the right one depends on the context and the level of formality you wish to convey. The most common alternative to ~에 따라 is ~대로. While both can mean 'as' or 'according to,' '~대로' often emphasizes doing something exactly as something else is, or as soon as something happens. For example, '말씀하신 대로' (as you said) is more common than '말씀하신 것에 따라' in casual conversation.
- ~에 따라 vs. ~대로
- '~에 따라' is more about dependency and logical standards. '~대로' is more about imitation or following a specific state. '계획대로' (as planned) sounds like following a script, while '계획에 따라' (according to the plan) sounds like following a policy or a logical sequence.
약속한 대로 왔어요. (I came as promised.) vs. 규칙에 따라 오세요. (Come according to the rules.)
Another important alternative is ~에 의하면. This is specifically used for citing sources of information, like 'according to the news' or 'according to my friend.' While you can use '~에 따라' for this, '~에 의하면' is more specialized for reporting hearsay or facts from a third party. If you want to say 'According to the weather forecast, it will rain,' '일기예보에 의하면' is the most natural choice.
- ~에 따라 vs. ~에 의하면
- '~에 따라' focuses on the *consequence* or *action* that follows the standard. '~에 의하면' focuses on the *source* of the information being presented. Use the latter for 'According to [Source], [Information].'
If the meaning is 'depending on,' you can sometimes use ~에 달려 있다. This is a verb phrase meaning 'to depend on.' For example, 'It depends on your effort' would be '너의 노력에 달려 있어.' This is used when the noun is the *deciding factor* for a final outcome, whereas '~에 따라' is used to show how things change along the way.
성공은 노력에 달려 있습니다. (Success depends on effort.)
- Summary of Choice
- Use '~에 따라' for general dependency and following rules. Use '~대로' for 'exactly as'. Use '~에 의하면' for citing sources. Use '~에 달려 있다' for 'is contingent upon'.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The same root '따르다' is used for 'pouring' a drink (술을 따르다). In a way, 'according to' is like 'pouring' your actions into the mold of a rule.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing '따' with aspiration like 'tha'.
- Pronouncing '라' like an English 'l' or 'r' instead of a flap.
- Merging '에' and '따' into one sound.
- Using a long 'e' sound for '에'.
- Failing to tense the vocal cords for the double 'ㄸ'.
سطح دشواری
Easy to recognize in texts once the '에 따라' pattern is learned.
Requires correct particle use (에) and understanding of when to nominalize verbs.
Very useful for intermediate fluency to express complex conditions.
Frequently heard in news and formal announcements.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun + 에 따라(서)
법에 따라 처리합니다.
Verb + -(으)ㅁ에 따라
시간이 흐름에 따라 잊혀졌다.
Noun + 대로
약속대로 왔습니다.
Noun + 에 의하면
보도에 의하면 사고가 났다.
Noun + 에 달려 있다
우승은 너에게 달려 있다.
مثالها بر اساس سطح
날씨에 따라 옷을 입어요.
I wear clothes according to the weather.
Noun (날씨) + 에 따라
사람에 따라 생각이 달라요.
Thoughts are different depending on the person.
Noun (사람) + 에 따라
요일에 따라 메뉴가 바뀝니다.
The menu changes depending on the day of the week.
Noun (요일) + 에 따라
기분에 따라 노래를 들어요.
I listen to songs depending on my mood.
Noun (기분) + 에 따라
시간에 따라 가격이 달라요.
The price is different depending on the time.
Noun (시간) + 에 따라
취향에 따라 소금을 넣으세요.
Add salt according to your taste.
Noun (취향) + 에 따라
상황에 따라 결정할게요.
I will decide depending on the situation.
Noun (상황) + 에 따라
나라에 따라 인사가 달라요.
Greetings are different depending on the country.
Noun (나라) + 에 따라
거리에 따라 요금이 계산됩니다.
The fee is calculated according to the distance.
Noun (거리) + 에 따라
순서에 따라 줄을 서 주세요.
Please stand in line according to the order.
Noun (순서) + 에 따라
성적에 따라 반이 나누어집니다.
Classes are divided according to grades.
Noun (성적) + 에 따라
지도에 따라 길을 찾았어요.
I found the way according to the map.
Noun (지도) + 에 따라
나이에 따라 관람료가 다릅니다.
Admission fees are different depending on age.
Noun (나이) + 에 따라
지시에 따라 버튼을 누르세요.
Press the button according to the instructions.
Noun (지시) + 에 따라
재료에 따라 맛이 변해요.
The taste changes depending on the ingredients.
Noun (재료) + 에 따라
계절에 따라 나무 색이 바뀌어요.
The color of the trees changes depending on the season.
Noun (계절) + 에 따라
뉴스 보도에 따라 사건을 조사 중입니다.
The case is being investigated according to the news report.
Noun (뉴스 보도) + 에 따라
조사 결과에 따라 대책을 세울 것입니다.
We will establish measures according to the survey results.
Noun (조사 결과) + 에 따라
법률에 따라 엄격히 처벌하겠습니다.
We will punish strictly according to the law.
Noun (법률) + 에 따라
전문가의 조언에 따라 투자를 결정했어요.
I decided on the investment according to the expert's advice.
Noun (전문가의 조언) + 에 따라
시대의 흐름에 따라 유행도 변합니다.
Trends also change according to the flow of the times.
Noun (시대의 흐름) + 에 따라
사용량에 따라 요금이 부과됩니다.
Charges are applied according to the amount of usage.
Noun (사용량) + 에 따라
환경에 따라 동물의 모습이 달라요.
The appearance of animals is different depending on the environment.
Noun (환경) + 에 따라
정부 방침에 따라 행사를 취소했습니다.
The event was canceled according to government policy.
Noun (정부 방침) + 에 따라
기술이 발달함에 따라 생활이 편리해졌어요.
As technology develops, life has become more convenient.
Verb (발달하다) + -(으)ㅁ에 따라
수요가 늘어남에 따라 가격이 상승하고 있습니다.
As demand increases, prices are rising.
Verb (늘어나다) + -(으)ㅁ에 따라
인구가 고령화됨에 따라 복지 정책이 중요해졌습니다.
As the population ages, welfare policies have become important.
Verb (고령화되다) + -(으)ㅁ에 따라
기온이 상승함에 따라 빙하가 녹고 있습니다.
As the temperature rises, glaciers are melting.
Verb (상승하다) + -(으)ㅁ에 따라
경제가 회복됨에 따라 소비가 활발해지고 있습니다.
As the economy recovers, consumption is becoming active.
Verb (회복되다) + -(으)ㅁ에 따라
개인의 능력에 따라 보상이 달라지는 시스템입니다.
It is a system where rewards vary according to individual ability.
Noun (개인의 능력) + 에 따라
문화적 배경에 따라 해석이 달라질 수 있습니다.
Interpretations can vary according to cultural background.
Noun (문화적 배경) + 에 따라
기준에 따라 합격 여부가 결정됩니다.
Pass or fail is decided according to the criteria.
Noun (기준) + 에 따라
시대적 요구에 따라 법률 개정이 시급합니다.
Amending the law is urgent according to the demands of the times.
Noun (시대적 요구) + 에 따라
논리적 근거에 따라 주장을 펼쳐야 합니다.
You must present your argument according to logical evidence.
Noun (논리적 근거) + 에 따라
사회적 가치관의 변화에 따라 가족의 형태도 다양해졌다.
The forms of families have diversified according to changes in social values.
Noun (사회적 가치관의 변화) + 에 따라
시장 경제의 원리에 따라 가격이 자율적으로 조정된다.
Prices are adjusted autonomously according to the principles of a market economy.
Noun (시장 경제의 원리) + 에 따라
학문적 성취도에 따라 장학금이 차등 지급됩니다.
Scholarships are paid differentially according to academic achievement level.
Noun (학문적 성취도) + 에 따라
정보의 신뢰성에 따라 의사결정의 질이 달라진다.
The quality of decision-making varies according to the reliability of information.
Noun (정보의 신뢰성) + 에 따라
국제 정세의 변화에 따라 외교 정책을 수정해야 한다.
Diplomatic policy must be revised according to changes in the international situation.
Noun (국제 정세의 변화) + 에 따라
역사적 맥락에 따라 사건의 의미가 재평가되기도 한다.
The meaning of an event is sometimes re-evaluated according to the historical context.
Noun (역사적 맥락) + 에 따라
존재의 본질은 인식의 틀에 따라 달리 규정될 수 있다.
The essence of existence can be defined differently according to the framework of perception.
Noun (인식의 틀) + 에 따라
담론의 성격에 따라 언어의 사용 양상이 판이하게 나타난다.
The patterns of language use appear starkly different according to the nature of the discourse.
Noun (담론의 성격) + 에 따라
권력 구조의 재편에 따라 사회 전반의 시스템이 요동쳤다.
The overall system of society fluctuated according to the reorganization of the power structure.
Noun (권력 구조의 재편) + 에 따라
심미적 기준의 변천에 따라 예술 작품의 가치도 유동적이다.
The value of artworks is also fluid according to the transition of aesthetic standards.
Noun (심미적 기준의 변천) + 에 따라
기술적 패러다임의 전환에 따라 산업 생태계가 근본적으로 재구성되었다.
The industrial ecosystem was fundamentally reconstructed according to the shift in the technological paradigm.
Noun (기술적 패러다임의 전환) + 에 따라
인간의 욕망은 사회적 결핍의 양상에 따라 다층적으로 발현된다.
Human desires are manifested in multiple layers according to the patterns of social deprivation.
Noun (사회적 결핍의 양상) + 에 따라
우주의 팽창 속도는 암흑 에너지의 밀도에 따라 결정된다는 가설이 있다.
There is a hypothesis that the expansion rate of the universe is determined according to the density of dark energy.
Noun (암흑 에너지의 밀도) + 에 따라
법적 해석의 유연성은 판사의 가치관에 따라 어느 정도 허용되기도 한다.
The flexibility of legal interpretation is sometimes allowed to a certain extent according to the judge's values.
Noun (판사의 가치관) + 에 따라
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Depending on the case or circumstances. Used to allow for exceptions.
경우에 따라 환불이 불가능할 수 있습니다.
— Depending on one's situation or financial circumstances.
각자 형편에 따라 기부합시다.
— According to the criteria or standards set.
심사 기준에 따라 점수를 매깁니다.
— According to custom or tradition.
마을 관습에 따라 제사를 지냅니다.
— Following the natural order or reason.
모든 일은 순리에 따라야 한다.
— According to principles. Emphasizes consistency.
우리는 원칙에 따라 행동해야 합니다.
— According to the procedure or process.
공식 절차에 따라 신청해 주세요.
— Depending on the use or purpose.
용도에 따라 칼의 종류가 다양합니다.
— According to one's preference (often for food/drink).
설탕은 기호에 따라 넣으세요.
— According to an agreement or consensus.
양측의 합의에 따라 계약을 종료합니다.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Use '~에 의해서' for the agent of a passive action (by), and '~에 따라' for following a standard (according to).
Use '~에 비해서' for comparisons (compared to), and '~에 따라' for dependency (depending on).
Use '~에 의하면' specifically to cite where information came from (according to the source).
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'according to taste,' but used to mean choosing what suits one's preference in any situation.
정보를 입맛에 따라 골라 들으면 안 된다.
Neutral— Following the trends or changes of the era.
기업도 시대의 흐름에 따라 변해야 산다.
Neutral— Strictly according to the law (often used as a challenge or threat). Related to '~에 따라'.
잘못했으면 법대로 해!
Informal/Aggressive— Letting things take their natural course.
억지로 하지 말고 순리대로 두자.
Neutral— Following one's heart/whim. A more emotional version of 'depending on'.
이번 여행은 그냥 마음 가는 대로 다닐 거야.
Informal— To dance to someone's tune; to act according to someone else's rhythm.
남의 장단에 따라 춤추지 마라.
Metaphorical— As much as one's circumstances allow.
형편이 닿는 대로 도와드리겠습니다.
Neutral/Polite— Acting according to the situation by reading the room (not using '~에 따라' explicitly but capturing the essence).
분위기 보고 눈치껏 행동해.
Informal— Acting according to instinct.
동물은 본능에 따라 움직인다.
Neutral— Following the predetermined order.
순서가 정해진 대로 진행합시다.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It looks identical to the connective form.
'따라서' used at the start of a sentence means 'therefore'. '~에 따라' used after a noun means 'according to'.
따라서, 결과가 중요합니다. (Therefore, the result is important.)
Both mean 'as' or 'according to'.
'대로' implies doing something exactly as a preceding state, while '~에 따라' implies a logical dependency or following a rule.
마음대로 하세요. (Do as you please.)
Both show a connection between two clauses.
'때문에' is a direct cause (because of), while '~에 따라' is a conditional variable (depending on).
비 때문에 못 가요. (I can't go because of the rain.)
Both mean 'according to/based on'.
'의거하여' is much more formal and usually restricted to legal or official documents.
법에 의거하여 판결한다. (Judge based on the law.)
Both mean 'in accordance with'.
'맞춰서' implies adjusting or synchronizing one thing to another (e.g., to a beat).
기준에 맞춰서 준비하세요. (Prepare in accordance with/to fit the criteria.)
الگوهای جملهسازی
[Noun]에 따라 달라요.
사람에 따라 달라요.
[Noun]에 따라 [Verb].
순서에 따라 앉으세요.
[Noun] 보도/결과에 따라 [Verb].
뉴스 보도에 따라 확인했어요.
V-(으)ㅁ에 따라 [Verb].
날씨가 추워짐에 따라 감기가 유행해요.
[Abstract Noun]의 변화에 따라 [Verb].
가치관의 변화에 따라 제도가 바뀐다.
[Contextual Noun]에 따라 달리 [Verb].
맥락에 따라 달리 해석될 수 있다.
[Noun]에 따라서...
따라서, 우리는 찬성합니다.
[Noun]에 따라 [Adjective].
크기에 따라 비싸요.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in both written and spoken Korean.
-
Using 을/를 instead of 에
→
규칙에 따라 (O) / 규칙을 따라 (X - for this grammar)
While '규칙을 따르다' is a sentence, the grammar pattern for 'according to' requires '에'.
-
Confusing with ~에 의해서
→
법에 따라 처리하다 (According to the law)
'~에 의해서' is for the agent of a passive action. '~에 따라' is for the standard being followed.
-
Using with a verb directly
→
비가 옴에 따라 (O) / 비가 오에 따라 (X)
You must nominalize the verb with -(으)ㅁ before adding '에 따라'.
-
Confusing with ~에 비해서
→
가격에 따라 달라요 (Depends on price)
'~에 비해서' is for comparison (compared to), not dependency.
-
Overusing in casual speech
→
상황에 따라 달라요 (Natural)
While useful, using very formal versions like '-(으)ㅁ에 따라' with friends sounds stiff.
نکات
Always use '에'
Never use '를' or '가' before '따라' when you mean 'according to'. It is a fixed pattern: [Noun] + 에 따라.
The 'It Depends' trick
If someone asks you a hard question, start with '상황에 따라 다른데요...' (It depends on the situation...) to sound like a native speaker.
Formal Correlation
Use '-(으)ㅁ에 따라' in reports to show how two things change together, like 'As X increases, Y decreases'.
Source vs. Rule
Use '~에 의하면' for reporting information and '~에 따라' for following a rule or showing dependency.
Professionalism
Using '~에 따라' in meetings makes you sound more objective and professional than using subjective markers like '제 생각에는' (In my opinion).
News Keywords
When you see '보도에 따라' (according to the report) in a news title, you know the article is citing a specific source.
Pair with '다르다'
The most common verb to follow '~에 따라' is '다르다' (to be different). Practice these together.
Follow the Root
Remember the root verb '따르다' (to follow). If you can 'follow' it, you can use '~에 따라' with it.
Announcements
Listen for this phrase in public transport announcements to understand why there might be delays (e.g., '기상 상황에 따라').
Daily Variables
Every morning, think of one thing you will do 'depending on the weather' to practice this phrase.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'TARA' (따라) as a 'Track' you follow. When you use '~에 따라', you are staying on the 'track' of the noun that comes before it.
تداعی تصویری
Imagine a car following a winding road. The road is the [Noun], and the car's movements are '~에 따라' (according to the road's curves).
شبکه واژگان
چالش
Try to say three things you do 'depending on the weather' (날씨에 따라) today. For example: '날씨에 따라 우산을 가져가요.'
ریشه کلمه
The phrase is a combination of the locative particle '에' (at/to) and the connective form '따라' of the native Korean verb '따르다'. The verb '따르다' has been part of the Korean language since Middle Korean (appearing as '따라' or '다라').
معنای اصلی: The root '따르다' originally meant to physically follow someone or to pour a liquid. Over time, it evolved to include metaphorical following, such as obeying rules or letting one thing be guided by another.
Koreanic (Native Korean)بافت فرهنگی
Be careful when saying '사람에 따라' (depending on the person) in sensitive social situations, as it can sometimes sound like you are making an excuse for someone's behavior.
While English uses 'according to' mostly for citations, Korean '~에 따라' covers both 'according to' and 'depending on,' making it broader in everyday use.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Weather and Clothing
- 날씨에 따라
- 기온에 따라
- 계절에 따라
- 비가 오는지에 따라
Rules and Laws
- 법에 따라
- 규칙에 따라
- 매뉴얼에 따라
- 지시에 따라
Prices and Shopping
- 무게에 따라
- 크기에 따라
- 브랜드에 따라
- 수량에 따라
Personal Preferences
- 취향에 따라
- 기분에 따라
- 입맛에 따라
- 선택에 따라
Professional/Academic
- 조사 결과에 따라
- 통계에 따라
- 이론에 따라
- 방침에 따라
شروعکنندههای مکالمه
"상황에 따라 다를 것 같은데, 어떻게 생각하세요? (I think it depends on the situation, what do you think?)"
"취향에 따라 메뉴를 골라볼까요? (Shall we choose the menu according to our tastes?)"
"날씨에 따라 주말 계획을 세워야겠어요. (I should make weekend plans depending on the weather.)"
"사람에 따라 의견이 다를 수 있죠? (Opinions can be different depending on the person, right?)"
"뉴스 보도에 따라 조심해야겠어요. (We should be careful according to the news report.)"
موضوعات نگارش
나의 기분에 따라 하루가 어떻게 달라지는지 써 보세요. (Write about how your day changes depending on your mood.)
내가 가장 중요하게 생각하는 가치관에 따라 내린 결정에 대해 써 보세요. (Write about a decision you made according to your most important values.)
한국과 우리 나라의 문화가 지역에 따라 어떻게 다른지 비교해 보세요. (Compare how Korean culture and your country's culture differ depending on the region.)
기술의 발달에 따라 우리 삶이 어떻게 변했는지 적어 보세요. (Write about how our lives have changed according to the development of technology.)
계획에 따라 일을 처리하는 것이 왜 중요한지 본인의 생각을 써 보세요. (Write your thoughts on why it is important to process work according to a plan.)
سوالات متداول
10 سوالYes, in many contexts it is. When you want to say that something changes based on a factor, like 'depending on the person' (사람에 따라), it is the most natural expression to use in Korean. It covers both the English 'depending on' and 'according to'.
No, if you want the meaning of 'according to' or 'depending on'. '~를 따르다' means 'to follow [someone/something]' as a direct action. For the grammar pattern, you must use the particle '에'.
They are almost identical. '~에 따라서' is slightly more formal and is often used to emphasize the logical connection. In daily speech, '~에 따라' is more common.
You must turn the verb into a noun first using '-(으)ㅁ'. For example, '발달하다' (to develop) becomes '발달함에 따라' (as it develops). This is a formal way to show correlation.
Yes, but '~에 의하면' is more common for citing what someone said. Use '선생님 말씀에 따라' if you are following their instructions, but '선생님에 의하면' if you are reporting what they told you.
Extremely common! It is the standard way to say 'It depends on the situation' and is used in almost every level of Korean society.
Not directly. You wouldn't use it with '-면'. Instead, you use a noun that represents the 'if' condition, like '우천 시' (in case of rain) + '에 따라'.
In some contexts, yes. '강을 따라 걷다' means 'to walk along the river,' but this is the direct use of the verb '따르다', not the 'according to' grammar pattern.
The phrase '~에 따라' itself doesn't change tense. The tense is determined by the final verb of the sentence. For example: '계획에 따라 했습니다' (I did it according to the plan).
Avoid using it for simple direct causes where 'because' (~때문에) is more appropriate. Use '~에 따라' when there is a sense of a standard, rule, or variable factor involved.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'It depends on the person.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'According to the plan.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I wear clothes depending on the weather.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Prices vary depending on the size.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'According to the news report.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please act according to the rules.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'As time passes, it changes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It depends on the situation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please sit in order.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'According to the law.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Add sugar according to your taste.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Classes are divided according to grades.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'According to the survey results.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'As technology develops, life becomes convenient.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The menu changes depending on the day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Depending on the case, it might be different.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I listen to music depending on my mood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Fees are charged according to usage.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'According to the map.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'As the price rises, consumption decreases.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'It depends on the mood' in Korean?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'According to the law' in Korean?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'I act according to the rules.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'Depending on the price, I will buy it.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'As time goes by...'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'It depends on the person.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'According to the news'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'According to the instructions.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'Depending on the situation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'According to the plan.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'Depending on the taste.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'According to the result.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'As technology develops...'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'In order.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'Depending on the weather.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'According to the survey.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'Depending on the era.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'According to the criteria.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'Depending on the usage.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'According to the manual.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: '상황에 따라 결정할게요.' What will determine the decision?
Listen to the sentence: '법에 따라 처벌합니다.' What is the basis for punishment?
Listen to the sentence: '날씨에 따라 옷을 골라요.' What is the person choosing clothes based on?
Listen to the sentence: '계획에 따라 진행하세요.' What should be followed?
Listen to the sentence: '취향에 따라 소금을 넣으세요.' What determines the amount of salt?
Listen to the sentence: '조사 결과에 따라 다릅니다.' What does it depend on?
Listen to the sentence: '순서에 따라 앉아 주세요.' How should the people sit?
Listen to the sentence: '시간이 흐름에 따라 변해요.' When does it change?
Listen to the sentence: '기분에 따라 음악을 들어요.' What influences the music choice?
Listen to the sentence: '성적에 따라 반을 나눠요.' How are classes divided?
Listen to the sentence: '사용량에 따라 요금이 나와요.' What determines the fee?
Listen to the sentence: '지시에 따라 행동하세요.' What should the person follow?
Listen to the sentence: '나이에 따라 가격이 달라요.' What determines the price?
Listen to the sentence: '기술이 발달함에 따라 편리해요.' Why is it convenient?
Listen to the sentence: '지역에 따라 날씨가 달라요.' Where is the weather different?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase '~에 따라' is a essential tool for expressing dependency and adherence. Whether you're saying 'depending on the weather' (날씨에 따라) or 'according to the law' (법에 따라), it provides a logical link between a condition and its outcome. It is a more formal and objective alternative to casual cause-and-effect markers.
- Connects a noun to a result to show dependency, meaning 'depending on' or 'according to'.
- Used in formal contexts like news and law to cite standards and objective sources.
- Often paired with verbs like '다르다' (to be different) to show how things vary.
- Can be used with verbs in the -(으)ㅁ에 따라 form to show proportional change.
Always use '에'
Never use '를' or '가' before '따라' when you mean 'according to'. It is a fixed pattern: [Noun] + 에 따라.
The 'It Depends' trick
If someone asks you a hard question, start with '상황에 따라 다른데요...' (It depends on the situation...) to sound like a native speaker.
Formal Correlation
Use '-(으)ㅁ에 따라' in reports to show how two things change together, like 'As X increases, Y decreases'.
Source vs. Rule
Use '~에 의하면' for reporting information and '~에 따라' for following a rule or showing dependency.
مثال
날씨에 따라 계획이 변경될 수 있습니다.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر business
에 대한
A2درباره؛ در مورد؛ مربوط به. برای اتصال دو اسم استفاده میشود (مثلاً کتابی درباره کره).
~대하여
A2به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای نشان دادن موضوع یک گفتگو یا نوشته استفاده میشود.
대해서
A2درباره؛ در مورد.
에 대해
A2عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
풍요롭다
A2فراوان، مرفه یا غنی بودن.
관철하다
B2پیش بردن اراده یا خواستههای خود علیرغم دشواریها. 'او بالاخره حرف خود را به کرسی نشاند.'
에 따라
A2بسته به شرایط، تصمیم میگیرم. (بسته به / بر اساس)
에 의하면
B1طبق اخبار، این عبارت به معنای 'بر اساس' است. برای مثال: 'طبق روزنامه، فردا باران میبارد.'
계좌번호
A2شماره حساب بانکی. برای حواله و پرداخت های الکترونیکی در کره استفاده می شود.
회계사
A2حسابدار؛ شخصی که شغلش نگهداری حسابهای مالی است. 'حسابدار صورتهای مالی را بررسی کرد.' (회계사가 재무 제표를 검토했습니다.) 'او یک حسابدار خبره است.' (그는 유능한 회계사이다.)