When talking about future generations or the people who come from a particular ancestor, the Japanese word is 子孫 (shison). This word is a noun and is commonly used in various contexts. For example, you might hear about someone's 子孫 carrying on a family tradition, or a historical figure's 子孫 gathering for a reunion. It's a useful word to know when discussing lineage or the continuation of a family line, and you'll find it appearing in both formal and informal conversations, as well as in written texts.

When talking about future generations or those who come from a particular lineage, the Japanese word for descendant is 子孫 (shison). You'll often hear this in discussions about family history, heritage, or the continuation of a bloodline. For instance, if a famous historical figure has living family members, those individuals would be referred to as their 子孫. It's a useful term to know when discussing generational ties or the legacy left by ancestors.

It can refer to a single descendant or a group of descendants, similar to how "offspring" can be singular or plural in English. Keep in mind that while it can be used for animals, it's most commonly applied to humans. Understanding 子孫 helps you grasp conversations about legacy, family lines, and the future generations that carry on traditions or genes.

子孫 در ۳۰ ثانیه

  • descendant
  • offspring
  • posterity

Let's talk about the Japanese word 子孫 (しそん), which means 'descendant' or 'offspring.' It's a useful word, especially when talking about family lines, heritage, or future generations. It's a noun and falls into the CEFR B1 category, so you'll encounter it quite often.

§ Basic meaning and usage

子孫 (しそん) refers to the people who come after you in a family line. Think of it like your children, your grandchildren, and so on, stretching into the future. It's often used in a collective sense, meaning 'descendants' rather than just one individual 'descendant.'

DEFINITION
Descendant; offspring.

§ How to use it in a sentence

Using 子孫 in a sentence is straightforward. Since it's a noun, you can use it like any other noun. Here are some common patterns and examples:

  • 子孫 + の (no) + Noun: To show possession or to describe something related to descendants.

    彼の子孫のために、この土地を残しました。
    He left this land for his descendants.

  • Verb + 子孫: When a verb acts on or relates to descendants.

    私たちは子孫に美しい地球を残したいです。
    We want to leave a beautiful earth for our descendants.

  • 子孫 + が (ga) / は (wa): As the subject of a sentence.

    彼の子孫は世界中に散らばっています。
    His descendants are scattered all over the world.

    In this case, 子孫 is the subject, and the topic is 'his descendants.'

  • Referring to animals or plants: While primarily used for humans, 子孫 can also refer to the offspring or descendants of animals or plants in a more formal or biological context.

    この珍しい鳥の子孫を守る必要があります。
    We need to protect the offspring of this rare bird.

§ Common phrases and contexts

You'll often hear 子孫 in contexts related to history, heritage, and the future. For example:

  • 先祖代々 (せんぞだいだい) + 子孫: This phrase means 'ancestors for generations and descendants.' It's often used when talking about family history or traditions passed down.

    この習慣は先祖代々子孫に受け継がれてきたものです。
    This custom has been passed down from generation to generation (to descendants).

  • 子孫繁栄 (しそんはんえい): This phrase means 'prosperity of descendants' and is often used in prayers or hopes for a family's future.

    彼の最大の願いは子孫繁栄でした。
    His greatest wish was the prosperity of his descendants.

Keep an eye out for 子孫 when you're reading about historical figures, cultural traditions, or environmental conservation, as it often appears in those discussions.

§ What 子孫 (shison) means

DEFINITION
Descendant; offspring.

You might think "子孫" (しそん - shison) is a word you'll only find in history books or formal documents. While it certainly appears in those contexts, it's also used in more common situations. Understanding its nuances will help you grasp conversations and articles that touch on family lines, future generations, and even the legacy of non-human entities.

§ In academic and scientific discussions

When you're reading about biology, history, or anthropology, especially in Japanese, you'll frequently encounter "子孫." It's the standard term for talking about the continuity of species, human lineage, or the legacy of historical figures.

恐竜の子孫は鳥だと言われている。(Kyōryū no shison wa tori da to iwarete iru.)

彼の子孫は今もこの地域に住んでいる。(Kare no shison wa ima mo kono chiiki ni sunde iru.)

In these examples, "子孫" refers to the biological continuation or the generational line. This usage is quite common in documentaries, textbooks, and academic papers.

§ In news and general media

News reports, especially those covering historical events, royal families, or important cultural figures, will often use "子孫." It emphasizes the connection to the past and the legacy that continues into the present.

その武将の子孫が初めて公開された。(Sono bushou no shison ga hajimete kōkai sareta.)

未来の子孫のために環境を守ろう。(Mirai no shison no tame ni kankyō o mamorou.)

Here, "子孫" can extend beyond direct bloodlines to refer to future generations in a broader sense, especially when discussing topics like environmental conservation or societal legacy.

§ In literature and traditional contexts

Japanese literature, particularly historical novels or folktales, will frequently use "子孫" to establish familial connections or to highlight the continuation of a family's destiny or curse. You might also hear it in discussions about family registries (戸籍 - koseki) or ancestral worship (先祖崇拝 - senzo sūhai).

  • When discussing family lines in temples or shrines: 「〇〇家の子孫です。」(〇〇-ke no shison desu.) - "I am a descendant of the 〇〇 family."
  • In proverbs or sayings: 「子孫繁栄」(しそんはんえい - shison han'ei) - "Prosperity of descendants." This phrase is often used as a wish for a family's continued success.

Understanding "子孫" is key to grasping a lot of Japanese content, from scientific articles to everyday news and even traditional narratives. It's not just a word for the distant past; it's actively used to connect the past, present, and future.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"彼の子孫は代々この土地を守ってきました。(Kare no shison wa daidai kono tochi o mamotte kimashita.) - His descendants have protected this land for generations."

خنثی

"私たちの子孫のために、地球を守りましょう。(Watashitachi no shison no tame ni, chikyuu o mamorimashou.) - Let's protect the Earth for our descendants."

غیر رسمی

"あの子は私の唯一の子なんだ。(Ano ko wa watashi no yuiitsu no ko nanda.) - That child is my only offspring."

Child friendly

"このこどもたちは、みらいのリーダーになるでしょう。(Kono kodomotachi wa, mirai no riidaa ni naru deshou.) - These children will become future leaders."

عامیانه

"うるさいガキどもだなぁ。(Urusai gakidomo da naa.) - Those noisy brats."

سطح دشواری

خواندن 2/5

Two common kanji, but the combination might be new for B1 learners.

نوشتن 2/5

Kanji stroke order and recognition are key.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is straightforward 'shi-son'.

گوش دادن 1/5

Clear pronunciation makes it easy to understand.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

子 (ko): child 孫 (mago): grandchild 家族 (kazoku): family

بعداً یاد بگیرید

祖先 (sosen): ancestor 世代 (sedai): generation 子育て (kosodate): child-rearing

پیشرفته

末裔 (matsuei): descendant (often used for noble or ancient lineages) 後裔 (kōei): descendant (more formal, often historical)

گرامر لازم

When talking about "one's own descendants," you can use の (no) to show possession. For example, 彼のたくさん子孫 (kare no takusan shison) means "his many descendants."

私の祖父には多くの子孫がいます。(Watashi no sofu niwa ooku no shison ga imasu.) - My grandfather has many descendants.

子孫 (shison) can be used as a standalone noun. For instance, in a sentence like 子孫を残す (shison o nokosu), it means "to leave behind descendants" or "to procreate."

私たちは子孫のためにこの地球を守るべきです。(Watashitachi wa shison no tame ni kono chikyuu o mamoru beki desu.) - We should protect this earth for our descendants.

You can use を (o) as a direct object marker with verbs that act upon descendants. For example, 子孫を育てる (shison o sodateru) means "to raise descendants."

その家系は代々子孫を大切にしてきました。(Sono kakei wa daidai shison o taisetsu ni shite kimashita.) - That family lineage has cherished its descendants for generations.

子孫 (shison) can be combined with other nouns to create compound nouns, such as 子孫繁栄 (shison han'ei), meaning "prosperity of descendants."

子孫繁栄を願って、お祭りが行われました。(Shison han'ei o negatte, omatsuri ga okonawaremashita.) - A festival was held to pray for the prosperity of descendants.

When emphasizing the future generation, you can use 将来の (shourai no) before 子孫 (shison). For example, 将来の子孫 (shourai no shison) means "future descendants."

私たちは将来の子孫に平和な世界を残したいです。(Watashitachi wa shourai no shison ni heiwa na sekai o nokoshitai desu.) - We want to leave a peaceful world for future generations.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

子孫を残す。

To leave behind offspring.

Verb ます-form: 残します (nokoshimasu, to leave behind)

2

彼には子孫がいない。

He has no descendants.

Negative form: いない (inai, not existing, informal)

3

私たちは子孫のために地球を守る。

We protect the Earth for our descendants.

のために (no tame ni, for the sake of)

4

彼の家系は子孫が多い。

His family line has many descendants.

が多い (ga ooi, there are many)

5

その伝統は子孫に伝えられる。

That tradition is passed down to descendants.

に伝えられる (ni tsutaerareru, is passed down to)

6

子孫繁栄を願う。

To wish for the prosperity of descendants.

を願う (o negau, to wish for)

7

彼の子孫はどこにいるのか。

Where are his descendants?

どこにいるのか (doko ni iru no ka, where are they? - asking a question)

8

この土地は子孫に受け継がれる。

This land will be inherited by descendants.

に受け継がれる (ni uketsugareru, will be inherited by)

ترکیب‌های رایج

子孫を残す to leave descendants
子孫が繁栄する descendants prosper
子孫代々 for generations to come
子孫に伝える to pass down to descendants
子孫を守る to protect one's descendants
子孫への影響 impact on future generations
子孫の繁栄を願う to pray for the prosperity of one's descendants
子孫の健康 the health of one's descendants
子孫に恵まれる to be blessed with descendants
子孫の未来 the future of one's descendants

عبارات رایج

彼には子孫がいません。

He has no descendants.

私たちは子孫のために地球を守るべきだ。

We should protect the Earth for our descendants.

その家系の子孫はまだ生きている。

The descendants of that family are still alive.

子孫にこの話を伝えたい。

I want to pass this story down to my descendants.

子孫繁栄を願って神社に参拝した。

I visited a shrine to pray for the prosperity of my descendants.

子孫に残す文化遺産。

Cultural heritage to leave for future generations.

子孫の健康を祈っています。

I'm praying for the health of my descendants.

子孫に恵まれて幸せだ。

I'm happy to be blessed with descendants.

子孫の未来を考える。

To think about the future of one's descendants.

子孫代々受け継がれる伝統。

A tradition passed down for generations.

اصطلاحات و عبارات

"子孫を残す (shison o nokosu)"

To leave descendants; to have offspring.

彼は子孫を残すことができず、家系は途絶えた。 (He couldn't leave descendants, and the family line died out.)

neutral

"子孫繁栄 (shison han'ei)"

Prosperity of descendants; flourishing of offspring.

子孫繁栄を願って、神社にお参りした。 (We visited a shrine wishing for the prosperity of our descendants.)

formal

"子孫代々 (shison daidai)"

For generations to come; from generation to generation.

この土地は子孫代々受け継がれてきた。 (This land has been passed down for generations.)

formal

"子孫の末裔 (shison no matsuei)"

A descendant of a descendant; a distant descendant.

彼はあの有名な武士の子孫の末裔だそうだ。 (I heard he's a distant descendant of that famous samurai.)

neutral

"子孫のために (shison no tame ni)"

For the sake of future generations; for one's descendants.

私たちは子孫のために、この美しい自然を守らなければならない。 (We must protect this beautiful nature for the sake of future generations.)

neutral

"子孫に伝える (shison ni tsutaeru)"

To pass down to one's descendants.

この話は子孫に伝えるべきだ。 (This story should be passed down to our descendants.)

neutral

"子孫が絶える (shison ga taeru)"

For one's lineage to die out; for one to have no descendants.

子孫が絶えることを心配している。 (I'm worried about my lineage dying out.)

neutral

"子孫を残さない (shison o nokosanai)"

To not have offspring; to not leave descendants.

彼は生涯子孫を残さなかった。 (He never had offspring in his life.)

neutral

"子孫の保護 (shison no hogo)"

Protection of descendants.

先祖は子孫の保護を願っていた。 (Our ancestors wished for the protection of their descendants.)

formal

"子孫が栄える (shison ga sakaeru)"

For descendants to prosper.

子孫が栄えることを心から願っています。 (I sincerely wish for my descendants to prosper.)

neutral

نحوه استفاده

When talking about a descendant, 子孫 (shison) is a good general word to use. It can refer to one person or many, and can be used for humans, animals, or even plants.

For example, you could say things like:

  • その犬は有名な猟犬の子孫です。 (Sono inu wa yūmei na ryōken no shison desu.) - That dog is a descendant of a famous hunting dog.
  • 彼は日本に住んでいる武士の子孫です。 (Kare wa Nihon ni sunde iru bushi no shison desu.) - He is a descendant of samurai who lived in Japan.

It's a straightforward word and doesn't carry particularly strong connotations of formality or informality, making it quite versatile.

اشتباهات رایج

A common mistake is trying to use a more specific word like 子 (ko) for "child" or 孫 (mago) for "grandchild" when you mean "descendant" in a broader sense. While these are indeed descendants, 子孫 (shison) encompasses all generations that come after, not just the immediate ones.

Another potential mistake is confusing it with 後継者 (kōkeisha), which means "successor" or "heir." While a successor can be a descendant, the two words aren't interchangeable. 子孫 (shison) focuses on the lineage and blood relation, whereas 後継者 (kōkeisha) emphasizes who takes over a role or position.

نکات

Learn the Kanji for 子孫

The kanji for 子孫 are 子 (ko), meaning child, and 孫 (son), meaning grandchild. This helps to understand the core meaning of offspring across generations.

Pronounce 子孫 Correctly

Practice the pronunciation: 'shison'. The 'shi' sound is like 'she' in English, and 'son' is similar to the English word son. Pay attention to the slight elongation of the 'i' sound.

Use 子孫 in Sentences

Try forming simple sentences with 子孫. For example: 彼の子孫は世界中にいる。 (Kare no shison wa sekaijū ni iru.) - His descendants are all over the world.

子孫 vs. 子供たち

子孫 (shison) refers to descendants or offspring in a broader, generational sense. 子供たち (kodomotachi) simply means children. Don't confuse them.

Common Phrases with 子孫

You might hear phrases like 子孫繁栄 (shison han'ei), meaning prosperity of descendants. This shows its use in more formal or traditional contexts.

Context of Use for 子孫

子孫 is often used when discussing family lineage, history, or the continuation of a family line. It’s less common for talking about your immediate children.

子孫 in Historical Texts

You'll frequently encounter 子孫 in historical documents or stories when referring to the successors of a ruler or a historical figure.

Don't Use for Pets

子孫 is typically used for humans. While you might refer to animal offspring, it's not the most natural word choice for your pet's babies. Use 子供 (ko) or 子犬 (koinu) for puppies, for example.

Importance of Lineage

In Japanese culture, the concept of 子孫 is significant, reflecting the importance of family continuity and respecting one's ancestors.

子孫 and Future Generations

While literally descendants, 子孫 can also imply future generations in a broader sense, referring to those who will inherit something, whether physical or ideological.

خودت رو بسنج 96 سوال

multiple choice A1

Which of these means 'descendant' or 'offspring'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

子孫 (shison) means descendant or offspring. 学生 (gakusei) is student, 先生 (sensei) is teacher, and 友達 (tomodachi) is friend.

multiple choice A1

Select the correct reading for '子孫'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: しそん

The correct reading for 子孫 is しそん (shison). こども (kodomo) means child, おや (oya) means parent, and かぞく (kazoku) means family.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 子孫?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らはその王の偉大な子孫です。(They are great descendants of that king.)

The first sentence correctly uses 子孫 in the context of family lineage. The other sentences use the word incorrectly.

true false A1

The word 子孫 (shison) means 'teacher'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

子孫 (shison) means 'descendant' or 'offspring', not 'teacher'. 'Teacher' is 先生 (sensei).

true false A1

You can use 子孫 to talk about your children.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 子孫 (shison) refers to descendants or offspring, which can include your children.

true false A1

子孫 is pronounced as 'kodomo'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

子孫 is pronounced 'shison'. 'Kodomo' is こども, meaning child.

listening A1

This is my family.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: これは私の家族です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

They are my children.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らは私の子供です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Descendants are important.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫は大切です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

私の家族は子孫を大切にします。

تمرکز: しそん (shison)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

子孫のために未来を作ります。

تمرکز: みらい (mirai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

子孫に何を伝えたいですか。

تمرکز: つたえたい (tsutaetai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a short sentence about someone having a child using simple Japanese. Focus on the word '子孫' (shison).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

彼は子孫がいます。 (Kare wa shison ga imasu.) - He has descendants.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a simple sentence describing a family having offspring. Use '子孫'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

家族は子孫を持っています。 (Kazoku wa shison o motte imasu.) - The family has offspring.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a short phrase about future generations using '子孫'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

未来の子孫。 (Mirai no shison.) - Future descendants.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

写真に写っているのは誰ですか?

این متن را بخوانید:

これは家族の写真です。祖父と祖母と、その子孫がいます。たくさんいますね。

写真に写っているのは誰ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 祖父と祖母と子孫

パッセージには「祖父と祖母と、その子孫がいます」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 祖父と祖母と子孫

パッセージには「祖父と祖母と、その子孫がいます」と書かれています。

reading A1

「子孫」とは何を指していますか?

این متن را بخوانید:

この木はとても古いです。たくさんの子孫がいます。子孫も大きくなりました。

「子孫」とは何を指していますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 木の子供

この文脈では「子孫」は木の子供、つまり新しい木々を意味します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 木の子供

この文脈では「子孫」は木の子供、つまり新しい木々を意味します。

reading A1

日本の何が今の日本を作ったと書かれていますか?

این متن را بخوانید:

日本の歴史は長いです。たくさんの家系が子孫を残しました。その子孫が今の日本を作りました。

日本の何が今の日本を作ったと書かれていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

パッセージには「その子孫が今の日本を作りました」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

パッセージには「その子孫が今の日本を作りました」と書かれています。

fill blank A2

この村には多くの___が住んでいます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

「子孫」は「descendant; offspring」を意味します。文脈から、村に住んでいるのは子孫が適切です。

fill blank A2

彼は偉大な祖先の___です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

「子孫」は「descendant; offspring」を意味します。偉大な祖先の後に続く言葉として「子孫」が最も自然です。

fill blank A2

この家系は、代々___が続いています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

「子孫」は「descendant; offspring」を意味します。家系が代々続くのは子孫が続くことです。

fill blank A2

歴史上の人物の___について学びました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

「子孫」は「descendant; offspring」を意味します。歴史上の人物に関して学ぶ内容として「子孫」は適切です。

fill blank A2

その古い家族の___は今もこの町に住んでいます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

「子孫」は「descendant; offspring」を意味します。古い家族が今も住んでいるのは子孫であるため、適切です。

fill blank A2

未来の___のために、環境を守りましょう。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

「子孫」は「descendant; offspring」を意味します。未来のために環境を守る対象は「子孫」が適切です。

multiple choice A2

Choose the correct kanji for 'shison' (descendant).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

子孫 (shison) means descendant or offspring. 子供 (kodomo) means child. 弟子 (deshi) means apprentice. 息子 (musuko) means son.

multiple choice A2

Which word is closest in meaning to 子孫 (shison)?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 次の世代 (tsugi no sedai)

子孫 (shison) refers to future generations or descendants. 次の世代 (tsugi no sedai) means the next generation. 家族 (kazoku) means family. 友達 (tomodachi) means friend. 先生 (sensei) means teacher.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 子孫 (shison)?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らはその村の唯一の子孫です。(Karera wa sono mura no yuiitsu no shison desu.) - They are the only descendants of that village.

子孫 (shison) refers to human lineage. The other sentences use 子孫 incorrectly with animals or in an illogical context.

true false A2

子孫 (shison) can refer to someone's great-grandchildren.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

子孫 (shison) generally refers to any future generation of a family or lineage, so great-grandchildren would be included.

true false A2

You would typically use 子孫 (shison) to talk about your parents.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

子孫 (shison) refers to descendants (future generations), not ancestors (past generations) like parents.

true false A2

The word 子孫 (shison) is usually used when talking about human families, not animals.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

While 'offspring' can apply to animals in English, in Japanese, 子孫 (shison) is predominantly used for human lineage and descendants.

listening A2

The family has many descendants.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: その家族にはたくさんの子孫がいる。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

What do you want to pass on to your descendants?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫に何を伝えたいですか?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

He built a house for his offspring.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は子孫のために家を建てた。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

子孫

تمرکز: しそん (shi-son)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

子孫を残す

تمرکز: しそんをのこす (shi-son o no-ko-su)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

多くの子孫

تمرکز: おおくのしそん (oo-ku no shi-son)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らは 私達の 子孫です。

This sentence means 'They are our descendants.' The particles 'は' (wa) and 'の' (no) connect the words correctly.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は 有名な 家族の 子孫です。

This sentence means 'He is a descendant of a famous family.' '有名な' (yūmei na) modifies '家族' (kazoku), and 'の' (no) shows possession.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らの 子孫は 多いです。

This sentence means 'Their descendants are many.' '彼らの' (karera no) shows possession, and 'は' (wa) marks '子孫' (shison) as the topic.

fill blank B1

この絵は彼の___に代々受け継がれてきました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The painting has been passed down through generations to his descendants. 「子孫」 (shison) means descendant or offspring.

fill blank B1

彼は多くの___を持つ裕福な家系出身です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

He comes from a wealthy family with many descendants. 「子孫」 (shison) refers to descendants or offspring.

fill blank B1

その伝説は、村の___によって語り継がれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The legend is passed down by the descendants of the village. 「子孫」 (shison) means descendant or offspring.

fill blank B1

この土地は、彼の___に相続されることになっています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

This land is to be inherited by his descendants. 「子孫」 (shison) refers to descendants or offspring.

fill blank B1

その古い家は、何世代にもわたって彼の___によって守られてきました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The old house has been protected by his descendants for many generations. 「子孫」 (shison) means descendant or offspring.

fill blank B1

彼らの文化は、___によって大切に受け継がれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

Their culture is carefully passed down by their descendants. 「子孫」 (shison) means descendant or offspring.

multiple choice B1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の___は世界中に住んでいます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The sentence means 'His descendants live all over the world.' '子孫' (shison) means descendant or offspring, which fits the context perfectly. '未来' (mirai) means future, '歴史' (rekishi) means history, and '友達' (tomodachi) means friend, none of which make sense in this sentence.

multiple choice B1

Which of the following best describes '子孫'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Children and their children's children

子孫 (shison) refers to people who are descended from a particular person or group of people. This includes children, grandchildren, and subsequent generations. Ancestors are those from whom one is descended, not the other way around. Parents and siblings are direct relatives, not necessarily descendants in the broader sense.

multiple choice B1

この技術は、___のために開発されました。 (This technology was developed for future generations.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The sentence implies that the technology was developed for the benefit of future generations. '子孫' (shison) directly translates to descendants or offspring, fitting the context of 'future generations.' '先祖' (senzo) means ancestors, '隣人' (rinjin) means neighbors, and '同僚' (dōryō) means colleagues. These do not fit the meaning of the sentence.

true false B1

「子孫」は、過去の人々を指します。 (子孫 refers to people from the past.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「子孫」 (shison) refers to future generations or descendants, not people from the past. People from the past are typically referred to as '先祖' (senzo).

true false B1

この村は、昔から多くの「子孫」によって守られてきました。 (This village has been protected by many descendants since ancient times.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

This statement is true. The sentence implies a lineage of people protecting the village over generations, which is precisely what '子孫' (shison) refers to.

true false B1

「子孫」は、動物にも使うことができる言葉です。(The word '子孫' can also be used for animals.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

The word '子孫' (shison) can indeed be used to refer to the offspring or descendants of animals as well as humans. For example, you might say 「この犬の子孫」 (kono inu no shison) to mean 'the descendants of this dog.'

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の___は世界中に散らばっている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The sentence talks about descendants being scattered around the world, making 子孫 (descendant; offspring) the best fit.

multiple choice B2

Which of the following describes a '子孫'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A person who comes after another in a line of descent.

子孫 (shison) specifically refers to descendants or offspring.

multiple choice B2

Replace the underlined part with the correct Japanese word: 「この土地は私たちの<u>将来の世代</u>に受け継がれるべきだ。」

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

「将来の世代」 (shōrai no sedai) means 'future generations,' which aligns with the meaning of 子孫 (descendant; offspring).

true false B2

The word 子孫 can refer to someone's great-grandchild.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, a great-grandchild is a descendant, so 子孫 is an appropriate term.

true false B2

子孫 specifically refers only to one's direct children.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, 子孫 refers to descendants or offspring, which includes children, grandchildren, and so on, not just direct children.

true false B2

If you are talking about someone who came before you in your family line, you would use 子孫.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, 子孫 refers to those who come after you in your family line (descendants). For those who came before you (ancestors), you would use words like 祖先 (sosen) or 先祖 (senzo).

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らは 未来の 子孫のために 地球を守る 義務がある。

This sentence means 'They have a duty to protect the Earth for future generations.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject, adverbial phrase (future descendants for), object (Earth), verb phrase (to protect), and predicate (there is a duty).

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: その 古い家には 代々の 子孫が 住んでいた。

This sentence means 'Generations of descendants lived in that old house.' The order places the location first, then the subject (generations of descendants), followed by the verb (lived).

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女は 自分の 子孫に 物語を 語り継いだ。

This sentence means 'She passed down the story to her descendants.' The order is subject, indirect object (to her descendants), direct object (story), and verb (passed down).

fill blank C1

この絵は彼の遠い___によって描かれました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The sentence talks about an painting drawn by a distant 'descendant' (子孫) of the person.

fill blank C1

その古い家は数世代にわたって___によって受け継がれてきた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The context implies that the old house has been passed down through generations by 'descendants' (子孫).

fill blank C1

彼は自分の文化と伝統を___に伝えることを使命としている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The mission is to pass on culture and tradition to future 'descendants' (子孫).

fill blank C1

この地域の住民は古代の部族の___だと言われている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The residents are said to be 'descendants' (子孫) of an ancient tribe.

fill blank C1

私たちは未来の___のために地球を守るべきだ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

The sentence emphasizes protecting the Earth for future 'descendants' (子孫).

fill blank C1

歴史家は、その皇帝には多くの___がいたことを発見した。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

Historians discovered that the emperor had many 'descendants' (子孫).

listening C1

The sentence discusses leaving a beautiful Earth to descendants.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫に美しい地球を残すことは、私たちの世代の責任です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The sentence is about a family line known for being doctors' descendants.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼の家系は代々医者の子孫として知られています。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The sentence mentions traditions being carefully preserved by descendants in this area.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: この地域の伝統は、子孫によって大切に守られてきました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

子孫繁栄を願う。

تمرکز: しそん はんえい を ねがう

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

私たちは先祖の子孫だ。

تمرکز: われわれは せんぞ の しそん だ

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

その伝統は子孫に受け継がれている。

تمرکز: その でんとう は しそん に うけつがれて いる

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank C2

先祖代々受け継がれてきた土地は、彼らの___によって大切に守られてきた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

文脈から、代々受け継がれてきた土地を守るのは「子孫」が最も適切です。

fill blank C2

その伝説によると、この村の住民は古代の英雄の___であるとされている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

古代の英雄から血筋を受け継ぐ関係を表すには「子孫」が適切です。

fill blank C2

彼は自分の研究が未来の___に役立つことを願っている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

未来に生まれる世代を指す言葉として「子孫」が最も自然です。

fill blank C2

その古い家は、何世代にもわたって同じ家族の___によって受け継がれてきた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

家族が何世代にもわたって家を受け継ぐ関係は「子孫」で表されます。

fill blank C2

彼の偉大な功績は、遠い___にまで語り継がれるだろう。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

将来の世代に功績が伝えられることを意味する文脈なので、「子孫」が適切です。

fill blank C2

その国の王室は、神話時代の支配者の___だと信じられている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子孫

王室が神話時代の支配者の血筋を受け継いでいるという関係は「子孫」で示されます。

listening C2

The family line has been passed down through generations, wishing for prosperity of descendants.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: その家系は子孫繁栄を願って代々受け継がれてきた。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

His research will be of immeasurable value to future generations/descendants.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼の研究は、未来の子孫にとって計り知れない価値があるだろう。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

We must protect this beautiful Earth for our descendants.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私たちは子孫のためにこの美しい地球を守らなければならない。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

子孫に誇れるような生き方をしたいと彼は語った。

تمرکز: しそん (shison)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

歴史の授業で、彼はある貴族の子孫だと知った。

تمرکز: しそん (shison)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

その伝統は、子孫によって今日まで大切に守られている。

تمرکز: しそん (shison)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you are writing a historical essay about a prominent family. Describe the legacy they left for their descendants, using 子孫 (shison) at least once.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

その家族は、彼らの子孫に深い歴史的遺産を残しました。彼らの功績は世代を超えて語り継がれ、子孫たちはその名誉と責任を背負いながら生きています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are a sci-fi author. Write a short paragraph about humanity's future generations colonizing a new planet. Incorporate 子孫 (shison) into your description.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

遠い未来、地球を離れた人類の子孫たちは、新たな惑星に足を踏み入れた。彼らはそこで独自の文化を築き、故郷の記憶を大切にしながら、新世界の開拓者としてその子孫へと夢を繋いでいく。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Write a journal entry reflecting on the importance of preserving cultural traditions for future generations. Use 子孫 (shison) at least once.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

今日、私は先祖から受け継いだ伝統の重みを改めて感じた。この美しい文化を子孫に正しく伝えることが、私たちの世代の重要な役割だと深く心に刻んだ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

この古代文明が特に強く願っていたことは何ですか?

این متن را بخوانید:

ある古代文明は、その驚異的な建築技術と哲学で知られていた。彼らは、自らの知識が永遠に子孫に受け継がれることを強く願っていた。しかし、突然の自然災害により、その文明は瞬く間に姿を消し、彼らの願いは叶うことはなかった。

この古代文明が特に強く願っていたことは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らの知識が子孫に受け継がれること

文章中に「彼らは、自らの知識が永遠に子孫に受け継がれることを強く願っていた」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らの知識が子孫に受け継がれること

文章中に「彼らは、自らの知識が永遠に子孫に受け継がれることを強く願っていた」と明記されています。

reading C2

この研究が重要であるとされている主な理由はどれですか?

این متن را بخوانید:

科学者たちは、特定の遺伝子疾患が、ある家族の複数の子孫に見られることを発見した。この研究は、遺伝子の継承とそれが健康に与える影響を理解する上で極めて重要であるとされている。彼らは、将来の子孫たちのために、この疾患の治療法を見つけるべく研究を続けている。

この研究が重要であるとされている主な理由はどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 遺伝子の継承と健康への影響を理解するため

文章中に「この研究は、遺伝子の継承とそれが健康に与える影響を理解する上で極めて重要である」と記載されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 遺伝子の継承と健康への影響を理解するため

文章中に「この研究は、遺伝子の継承とそれが健康に与える影響を理解する上で極めて重要である」と記載されています。

reading C2

筆者が懸念している主な問題は何ですか?

این متن را بخوانید:

多くの伝統芸能は、その技術と精神が師から弟子へ、そして子孫へと途切れることなく伝えられてきた。しかし、現代社会の急速な変化の中で、この継承のサイクルが途絶えかねないという懸念が広がっている。私たちは、これらの貴重な文化遺産を次世代の子孫にどう残していくべきか、真剣に考える必要がある。

筆者が懸念している主な問題は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 現代社会の変化により継承のサイクルが途絶える可能性

文章中に「現代社会の急速な変化の中で、この継承のサイクルが途絶えかねないという懸念が広がっている」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 現代社会の変化により継承のサイクルが途絶える可能性

文章中に「現代社会の急速な変化の中で、この継承のサイクルが途絶えかねないという懸念が広がっている」と明記されています。

/ 96 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!