B2 Adjectives & Adverbs 8 min read آسان

آنقدر... که (Si... que)

با si و que می‌تونی بگی یه چیزی چقدر «زیاده» و چه «نتیجه‌ای» داره.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'si' + adjective/adverb + 'que' to express a consequence resulting from an intense quality.

  • Place 'si' directly before the adjective or adverb: 'Il est si gentil que...'
  • Follow with 'que' to introduce the result clause: '...que tout le monde l'aime.'
  • Ensure the adjective agrees with the noun it modifies: 'Elle est si fatiguée que...'
Si + Adjective/Adverb + que + Result Clause

مرور کلی

### Overview
آیا تا به حال دیده‌اید که یک کروسان به قدری بزرگ باشد که برای خودش یک صندلی جداگانه در اتوبوس بخواهد؟ یا شاید ویدئویی در اینستاگرام دیده‌اید که آن‌قدر خنده‌دار یا عجیب بوده که مجبور شدید بلافاصله برنامه را ببندید؟ این دقیقاً همان جایی است که ساختار `si...
que` وارد عمل می‌شود. در زبان فرانسه، ما از این ساختار برای متصل کردن یک «شدت» (صفت یا قید) به یک «نتیجه» استفاده می‌کنیم. این معادلِ همان ساختار «آن‌قدر...
که...» در زبان فارسی است. در سطح A1، شما شروع به توصیف دنیای اطراف خود می‌کنید و گاهی اوقات کلمه très (خیلی) به تنهایی کافی نیست. شما نیاز دارید که پیامد یا نتیجه یک وضعیت را نشان دهید.
در دستور زبان فارسی، ما برای بیان این مفهوم از «آن‌قدر... که» استفاده می‌کنیم. مثلاً می‌گوییم: «هوا آن‌قدر سرد است که نمی‌توان بیرون رفت».
در فرانسه، si نقش همان «آن‌قدر» و que نقش «که» را بازی می‌کند. یادگیری این ساختار باعث می‌شود جملات شما از حالت ساده و تک‌جمله‌ای خارج شده و به یک روایت کوچک و منطقی تبدیل شوند. این ساختار نه تنها به جملات شما طعم و مزه می‌دهد، بلکه نشان‌دهنده تسلط شما بر ساختارهای پیچیده‌تر زبانی است.
دوستان فرانسوی‌زبان شما به قدری تحت تأثیر قرار خواهند گرفت که فراموش می‌کنند شما هنوز در سطح مبتدی هستید. این یکی از اولین و کاربردی‌ترین ابزارهایی است که برای بیان علت و معلول در اختیار دارید.
### How This Grammar Works
منطق این دستور زبان بسیار ساده است: رابطه علت و معلول. شما یک صفت (مثل froid به معنی سرد) یا یک قید (مثل vite به معنی سریع) دارید. می‌خواهید این صفت را به اوج برسانید و سپس نتیجه آن را بیان کنید.
کلمه si نقش تشدیدکننده (Intensifier) و que نقش اتصال‌دهنده (Connector) را دارد. در فارسی، ما گاهی اوقات می‌توانیم «که» را حذف کنیم یا در جای دیگری قرار دهیم، اما در فرانسه، شما حتماً باید que را حفظ کنید. این کلمه حکم چسب را دارد؛ بدون آن، جمله شما مانند یک باگتِ خیس، از هم می‌پاشد.
در فارسی، ما می‌گوییم: «او آن‌قدر مهربان است که همه دوستش دارند». در فرانسه دقیقاً همین الگو را داریم: Il est si gentil qu'il est aimé de tous. نکته مهم این است که در زبان فارسی، ما معمولاً صفت را بعد از «آن‌قدر» می‌آوریم (آن‌قدر + صفت)، در فرانسه هم دقیقاً همین‌طور است: si + صفت.
با این حال، تفاوت در اینجاست که در فرانسه، صفت باید با اسم مطابقت (Agreement) داشته باشد. اگر اسم مؤنث باشد، صفت مؤنث می‌شود. در فارسی ما جنسیت دستوری (Gender) نداریم، بنابراین صفت همیشه ثابت است.
اما در فرانسه، اگر بگویید la pizza est si bonne (پیتزا آن‌قدر خوب است)، صفت bonne باید مؤنث باشد. این ساختار بسیار قابل پیش‌بینی است و برخلاف بسیاری از قواعد فرانسوی، استثناهای عجیب و غریب کمی دارد.
### Formation Pattern
ساختن این جمله مانند درست کردن یک ساندویچ است. باید لایه‌ها را به ترتیب بچینید:
  1. 1فاعل + فعل (معمولاً فعل être یا افعالی که وضعیت را توصیف می‌کنند).
  2. 2کلمه si (بلافاصله بعد از فعل).
  3. 3صفت یا قید (دقت کنید که صفت باید با فاعل مطابقت داشته باشد).
  4. 4کلمه que (اگر کلمه بعدی با مصوت شروع شود، به qu' تبدیل می‌شود).
  5. 5جمله دوم (نتیجه).
| حالت | مثال | ترجمه فارسی |
|---|---|---|
| Je suis | Je suis si fatigué que je dors. | من آن‌قدر خسته‌ام که می‌خوابم. |
| Tu es | Tu es si drôle que je ris. | تو آن‌قدر بامزه‌ای که می‌خندم. |
| Il/Elle est | C'est si cher qu'elle ne l'achète pas. | آن‌قدر گران است که او نمی‌خرد. |
| Nous sommes | Nous sommes si contents que nous chantons. | ما آن‌قدر خوشحالیم که آواز می‌خوانیم. |
| Vous êtes | Vous êtes si rapides que vous gagnez. | شما آن‌قدر سریعید که برنده می‌شوید. |
| Ils/Elles sont | Ils sont si grands qu'ils voient tout. | آن‌ها آن‌قدر بلندقد هستند که همه چیز را می‌بینند. |
### When To Use It
شما زمانی از si... que استفاده می‌کنید که «خیلی» (très) دیگر پاسخگو نیست و می‌خواهید تأثیر واقعی یک وضعیت را نشان دهید:
  • در شبکه‌های اجتماعی: برای توصیف یک منظره زیبا می‌گویید: «غروب آن‌قدر زیباست (si beau) که نمی‌خواهم بروم».
  • در محیط دانشگاه یا کار: برای توضیح دلیل غیبت یا تأخیر: «امتحان آن‌قدر سخت بود (si difficile) که نتوانستم تمامش کنم».
  • در خرید آنلاین: «این گوشی آن‌قدر گران است (si cher) که نمی‌توانم بخرم».
  • در گفتگوهای روزمره: «قهوه آن‌قدر داغ است (si chaud) که نمی‌توانم بنوشم».
در فارسی، ما برای این موارد از «آن‌قدر... که» استفاده می‌کنیم. نکته کلیدی این است که اگر در ذهن خود یک «بنابراین» پنهان دارید، این ساختار بهترین انتخاب است.
استفاده از این الگو باعث می‌شود جملات شما از حالت خشک و کتابی خارج شده و به زبانِ یک فرد بومی نزدیک‌تر شود. این ساختار برای روایت‌گری عالی است. به جای اینکه بگویید «من خسته‌ام.
می‌روم بخوابم»، می‌گویید «من آن‌قدر خسته‌ام که می‌روم بخوابم». این کار باعث ایجاد پیوستگی در متن می‌شود.
### Common Mistakes
  1. 1فراموش کردن que: فارسی‌زبانان به دلیل ساختار زبان خود ممکن است فکر کنند que اضافی است. مثلاً می‌گویند Il est si fatigué il dort. این از نظر گرامری در فرانسه کاملاً غلط است. در فارسی «که» گاهی حذف می‌شود، اما در فرانسه que پلِ ارتباطی اجباری است.
  2. 2اشتباه گرفتن si با très: برخی دانش‌آموزان می‌گویند Je suis très fatigué que je dors. این غلط است. très یک صفت را تشدید می‌کند اما نمی‌تواند نتیجه (که با que شروع می‌شود) را به جمله وصل کند. très نقطه پایان است، si نقطه شروعِ یک نتیجه‌گیری است.
  3. 3عدم رعایت مطابقت صفت: چون در فارسی جنسیت دستوری نداریم، دانش‌آموزان ایرانی اغلب فراموش می‌کنند که صفت را با فاعل مطابقت دهند. مثلاً اگر یک خانم می‌گوید «من خوشحالم»، باید بگوید Je suis si contente (با یک e اضافه). فراموش کردن این e، یکی از رایج‌ترین اشتباهات ناشی از انتقال مستقیم ساختار فارسی به فرانسه است.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی بین si... que و ساختارهای مشابه در جدول زیر آمده است:
| ساختار | کاربرد | مثال |
|---|---|---|
| Très | شدت ساده بدون نتیجه | Il est très grand. |
| Si... que | شدت صفت با نتیجه | Il est si grand qu'il touche le plafond. |
| Tellement... que | شدت بیشتر (غیررسمی‌تر) | Il est tellement grand qu'il touche le plafond. |
| Aussi... que | مقایسه (به اندازه... که) | Il est aussi grand que moi. |
نکته: tellement... que دقیقاً همان معنای si... que را دارد اما در زبان محاوره‌ای بیشتر استفاده می‌شود. در سطح A1، استفاده از si... que نشان‌دهنده دقت شماست.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم si... que را با اسم استفاده کنم؟ خیر، برای اسم باید از tant de... que استفاده کنید. si فقط با صفت و قید می‌آید.
  2. 2آیا si همیشه به معنای «آن‌قدر» است؟ خیر، اگر si در ابتدای جمله بیاید و que نداشته باشد، معمولاً به معنای «اگر» (شرطی) است. همیشه به وجود que در جمله دقت کنید.
  3. 3آیا این ساختار برای زمان گذشته هم کاربرد دارد؟ بله، کاملاً. C'était si beau que j'ai pleuré (آن‌قدر زیبا بود که گریه کردم).
  4. 4آیا si برای مؤنث یا جمع تغییر می‌کند؟ خیر، si در اینجا یک قید است و همیشه ثابت می‌ماند. فقط صفتِ بعد از آن است که باید با اسم مطابقت کند.

Formation of Si... Que

Element Role Example
Subject
Actor
Il
Verb
State
est
Si
Intensity
si
Adjective/Adverb
Quality
fatigué
Que
Connector
que
Result Clause
Consequence
il dort

Contractions

Full Contracted
que il
qu'il
que elle
qu'elle
que on
qu'on

Meanings

This structure is used to emphasize the intensity of a quality or action, leading to a logical consequence.

1

Intensity leading to result

The degree of an adjective or adverb is so high that it triggers an outcome.

“Elle parle si vite que je ne comprends rien.”

“Le film était si long que nous nous sommes endormis.”

Reference Table

Reference table for آنقدر... که (Si... que)
ساختار فرانسوی نقش گرامری مثال معنی فارسی
si + {adj|m}
صفت مذکر مفرد
si petit que
انقدر کوچک که
si + {adj|f}
صفت مونث مفرد
si petite que
انقدر کوچک که
si + {adj|mp}
صفت مذکر جمع
si petits que
انقدر کوچک که
si + {adj|fp}
صفت مونث جمع
si petites que
انقدر کوچک که
si + {adv}
قید (بدون تغییر)
si vite que
انقدر سریع که
si + [vowel word]
کوتاه‌شده
si bon qu'il
انقدر خوب که او

طیف رسمیت

رسمی
Il fait si beau que nous sortons.

Il fait si beau que nous sortons. (Casual conversation)

خنثی
Il fait si beau qu'on sort.

Il fait si beau qu'on sort. (Casual conversation)

غیر رسمی
Il fait si beau qu'on va sortir.

Il fait si beau qu'on va sortir. (Casual conversation)

عامیانه
Il fait trop beau, on sort !

Il fait trop beau, on sort ! (Casual conversation)

دنیای 'Si... que'

شدت

فیزیکی

  • si grand انقدر بلند
  • si chaud انقدر داغ

احساسی

  • si triste انقدر غمگین
  • si heureux انقدر خوشحال

مالی

  • si cher انقدر گران

خیلی در مقابل انقدر... که

Très (خیلی)
Il est très fatigué. او خیلی خسته است. (پایان).
Si... que (انقدر... که)
Il est si fatigué qu'il dort. او انقدر خسته است که خوابیده است. (نتیجه!)

آیا باید از 'que' استفاده کنم یا 'qu''؟

1

آیا کلمه بعدی با حرف صدادار (a, e, i, o, u, y) شروع میشه؟

YES
از qu' استفاده کن
NO
از que استفاده کن
2

آیا فاعل 'il', 'elle' یا 'on' هست؟

YES
حتماً از qu' استفاده کن
NO ↓

جفت‌های رایج صفت

😫

مشکلات روزمره

  • si fatigué
  • si occupé
  • si lent

حس خوب

  • si beau
  • si bon
  • si drôle
💸

تکنولوژی و خرید

  • si cher
  • si vieux
  • si rapide

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il est si grand.

He is so tall.

2

C'est si bon.

It is so good.

3

Elle est si belle.

She is so beautiful.

4

C'est si facile.

It is so easy.

1

Il est si fatigué qu'il dort.

He is so tired that he is sleeping.

2

C'est si cher que je ne l'achète pas.

It is so expensive that I am not buying it.

3

Il fait si beau que nous sortons.

It is so nice out that we are going out.

4

Elle est si gentille que tout le monde l'aime.

She is so kind that everyone likes her.

1

Le film était si ennuyeux que nous sommes partis.

The movie was so boring that we left.

2

Il a parlé si doucement que je n'ai rien entendu.

He spoke so softly that I heard nothing.

3

La maison est si petite qu'on ne peut pas y vivre.

The house is so small that one cannot live there.

4

Elle est si douée qu'elle a réussi facilement.

She is so gifted that she succeeded easily.

1

La situation est si critique qu'une intervention est nécessaire.

The situation is so critical that an intervention is necessary.

2

Il était si absorbé par son travail qu'il a oublié l'heure.

He was so absorbed in his work that he forgot the time.

3

Elle a agi si imprudemment qu'elle a causé un accident.

She acted so recklessly that she caused an accident.

4

Le paysage était si magnifique que j'en ai eu le souffle coupé.

The landscape was so magnificent that it took my breath away.

1

Il est si imbu de sa personne qu'il ignore les conseils d'autrui.

He is so full of himself that he ignores others' advice.

2

La loi est si ambiguë qu'elle prête à confusion.

The law is so ambiguous that it leads to confusion.

3

Il est si peu probable qu'il vienne que je ne l'attends plus.

It is so unlikely that he will come that I am no longer waiting for him.

4

Elle est si perspicace qu'elle a deviné nos intentions.

She is so perceptive that she guessed our intentions.

1

Il est si profondément ancré dans ses convictions qu'aucun argument ne l'ébranle.

He is so deeply rooted in his convictions that no argument shakes him.

2

La mélodie est si éthérée qu'elle semble venir d'un autre monde.

The melody is so ethereal that it seems to come from another world.

3

Il est si scrupuleux qu'il vérifie chaque détail.

He is so scrupulous that he checks every detail.

4

La complexité est si inhérente au système qu'il est impossible de le simplifier.

Complexity is so inherent to the system that it is impossible to simplify it.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

So... That (Si... que) در مقابل Si vs Tellement

Both mean 'so', but they have different grammatical requirements.

So... That (Si... que) در مقابل Si vs Très

Both express intensity, but only 'si' leads to a consequence.

So... That (Si... que) در مقابل Si vs Aussi

Both can mean 'so', but 'aussi' is for comparisons.

اشتباهات رایج

Il est très grand que...

Il est si grand que...

Use 'si' for consequence, not 'très'.

Il a si mangé que...

Il a tellement mangé que...

Use 'tellement' with verbs.

Elle est si fatigué que...

Elle est si fatiguée que...

Adjective must agree with subject.

C'est si que...

C'est si [adj] que...

Must include an adjective or adverb.

الگوهای جمله‌سازی

Il est ___ ___ qu'il est fatigué.

Elle court ___ ___ qu'elle gagne.

C'est ___ ___ qu'on ne peut pas le faire.

La situation est ___ ___ qu'il faut agir.

Real World Usage

Social Media very common

Ce film est si bon que je l'ai vu trois fois !

Texting constant

Je suis si fatigué que je dodo.

Job Interview common

Le projet était si complexe que j'ai dû apprendre de nouveaux outils.

Travel common

La vue est si belle que je ne veux pas partir.

Food Delivery occasional

La pizza est si chaude que je dois attendre.

Academic Writing common

La théorie est si abstraite qu'elle nécessite une explication.

⚠️

مراقب 'Que' گمشده باش!

هیچ‌وقت 'que' رو جا ننداز. حتی اگه داری تند تند پیام میدی، فرانسوی‌ها برای وصل کردن نتیجه، حتماً 'que' رو لازم دارن:
Je suis si fatigué que je dors.
🎯

قدرت حروف صدادار!

همیشه کلمه‌ای که بعد از 'que' میاد رو چک کن. اگه با حرف صدادار شروع بشه (مثل 'il', 'elle', 'on', 'ils', 'elles') حتماً باید 'qu'' بذاری. این اجباریه: "Le café est si chaud qu'il brûle la langue."
💬

فرانسوی‌های دراماتیک!

فرانسوی‌ها عاشق استفاده از 'si... que' برای اغراق و هیجان‌انگیز کردن حرفاشونن. نترس و صفت‌هاتو با اغراق به کار ببر تا طبیعی‌تر به نظر بیای:
Cette vidéo est si drôle que je pleure !

Smart Tips

Swap 'très' for 'si' if you are going to explain the result.

Il est très fatigué, il dort. Il est si fatigué qu'il dort.

Ask yourself: am I describing a quality (si) or an action (tellement)?

Il a si mangé. Il a tellement mangé.

Use 'si... que' to add precision to your descriptions.

La situation est très grave. La situation est si grave qu'une intervention est nécessaire.

Remember to contract 'que' to 'qu'' before vowels.

Il est si grand que il touche. Il est si grand qu'il touche.

تلفظ

kuh -> k'

Liaison

When 'que' is followed by a vowel, it becomes 'qu''.

Rising-Falling

Il est SI grand / qu'il touche le plafond.

Emphasis on the intensity.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Si is the 'So' that starts the show, Que is the 'That' that brings the result.

تداعی تصویری

Imagine a balloon inflating (Si) until it pops (Que).

Rhyme

Si for the quality, Que for the reality.

Story

Pierre was so hungry (si affamé) that he ate the whole cake (que il a mangé le gâteau). He felt so sick (si malade) that he went to bed (que il est allé au lit).

شبکه واژگان

siquetellementconséquenceintensitéadjectifadverbe

چالش

Write 3 sentences about your day using 'si... que' in 5 minutes.

نکات فرهنگی

Used frequently in daily life to express strong opinions.

Similar usage, but often more informal.

Standard usage, often combined with local expressions.

Derived from Latin 'sic', meaning 'thus' or 'so'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Quel film est si bon que tu veux le revoir ?

Quelle ville est si belle que tu veux y habiter ?

Quel plat est si épicé que tu ne peux pas le manger ?

Quelle tâche est si difficile que tu as besoin d'aide ?

موضوعات نگارش

Describe a person you admire using 'si... que'.
Write about a difficult day at work.
Describe a place that left a deep impression on you.
Discuss a complex problem you faced recently.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شدت‌دهنده و رابط درست پر کن.

Il fait ___ froid ___ je porte un manteau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si / que
ما از 'si... que' استفاده می‌کنیم چون بعد از صفت (سرد) یک نتیجه (پوشیدن پالتو) وجود داره.
کدام جمله نتیجه را به درستی نشان می‌دهد؟ چند گزینه‌ای

جمله از نظر گرامری صحیح را انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La robe est si belle que je l'achète.
'Si... que' ساختار درسته. 'Très' با 'que' نمیاد و 'que' رو نمیشه حذف کرد.
اشتباه جمله رو پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le gâteau est si bon qu'il finit tout.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le gâteau est si bon qu'il finit tout.
جمله اصلی در واقع درست بود، اما یادت باشه کوتاه‌شده 'qu'il' اجباریه!

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'si' or 'tellement'.

Il est ___ grand qu'il touche le plafond.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si
Use 'si' with an adjective.
Choose the correct adjective form. چند گزینه‌ای

Elle est ___ (fatigué/fatiguée) qu'elle dort.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fatiguée
Adjective must agree with feminine subject.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il est très fatigué qu'il dort.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est si fatigué qu'il dort.
Use 'si' for consequence.
Reorder the words. Sentence Reorder

que / il / si / est / grand / qu'il / touche / le / plafond

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est si grand qu'il touche le plafond.
Correct word order.
Translate to French. ترجمه

She is so happy that she is singing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle est si heureuse qu'elle chante.
Correct use of 'si... que'.
Select the correct structure. چند گزینه‌ای

Il a ___ mangé qu'il est malade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tellement
Use 'tellement' with a verb.
Complete the sentence.

Le vent est ___ fort que les arbres tombent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si
Use 'si' with an adjective.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ils sont si fort qu'ils gagnent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils sont si forts qu'ils gagnent.
Adjective must agree with plural subject.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله را کامل کن. پر کردن جای خالی

Elle est ___ contente ___ elle danse.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si / qu'
اشتباه هماهنگی را اصلاح کن. Error Correction

Les filles sont si fatigué qu'elles dorment.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les filles sont si fatiguées qu'elles dorment.
کلمات را مرتب کن. Sentence Reorder

مرتب کن: [si / est / il / qu' / intelligent / il / gagne]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est si intelligent qu'il gagne.
به فرانسوی ترجمه کن. ترجمه

The book is so long that it is boring.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le livre est si long qu'il est ennuyeux.
استفاده صحیح از کوتاه‌شده را شناسایی کن. چند گزینه‌ای

کدام یک صحیح است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si drôle qu'on rit
از 'si' یا 'très' استفاده کن. پر کردن جای خالی

Il est ___ gentil. (نتیجه‌ای نشان داده نشده)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: très
شروع را به پایان وصل کن. جفت کردن

عبارات را مطابقت بده:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly.
این کپشن تیک‌تاک را مرتب کن. Sentence Reorder

مرتب کن: [si / est / ce / beau / qu' / incroyable / c'est]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est si beau que c'est incroyable.
ترجمه کن: 'تو انقدر سریع حرف می‌زنی!' (با نتیجه ضمنی: من نمی‌فهمم). ترجمه

Tu parles ___ vite ___ je ne comprends pas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si / que
تداخل حروف صدادار را اصلاح کن. Error Correction

C'est si triste que ils pleurent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est si triste qu'ils pleurent.

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, 'très' does not express a consequence. Use 'si' when you want to connect to a 'que' clause.

No, 'si' is an adverb and stays the same. Only the adjective following it changes.

The adjective must be plural, but 'si' remains 'si'.

It is neutral and used in all registers.

Yes, it is perfectly acceptable in professional and personal emails.

'Si' is for adjectives/adverbs, 'tellement' is for verbs/nouns.

Yes, 'Il n'est pas si fatigué que ça.'

It is a standard contraction in French when 'que' precedes a vowel.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tan... que

The word is 'tan' instead of 'si'.

German high

so... dass

German uses a conjunction 'dass' which triggers a specific word order.

English high

so... that

English 'so' is a direct cognate but has different grammatical constraints.

Japanese partial

〜すぎて (sugite)

Japanese uses a suffix rather than a separate word construction.

Arabic moderate

لدرجة أن (li-darajat an)

It is a noun-based phrase rather than an adverbial structure.

Chinese moderate

这么...以至于 (zhème... yǐ zhìyú)

It is a more formal, multi-word construction.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

صفت‌های فرانسوی: قانون BAGS (قبل از اسم)

### Overview در زبان فارسی، صفت همیشه بعد از اسم می‌آید و با یک «کسره» به آن متصل می‌شود. برای مثال، ما می‌گوییم «خانه...

A2

صفت تفضیلی در فرانسه: بهتر، سریع‌تر، بیشتر (Plus, Moins, Aussi)

### Overview مقایسه کردن یکی از بنیادی‌ترین عملکردهای زبان برای بیان دیدگاه‌ها، اولویت‌ها و توصیف جهان اطراف ماست. در ز...

B2

قیدهای فرانسوی: قانون 'm' دوبل (-amment, -emment)

Overview تا حالا متوجه شدی که بعضی از کلمات فرانسوی انگار دچار بحران هویت هستن؟ کلمه‌ای مثل `évidemment` رو می‌شنوی و م...

C1

صفت‌های فرانسوی که معنای آن‌ها بر اساس جایگاه تغییر می‌کند

### Overview در زبان فرانسه، جایگاه صفت نسبت به اسم یکی از ظریف‌ترین و در عین حال چالش‌برانگیزترین مباحث برای زبان‌آموز...

A2

صفات تفضیلی و عالی بی‌قاعده در فرانسوی: بهتر و بهترین (Meilleur vs. Mieux)

### Overview در زبان فرانسه، مانند بسیاری از زبان‌های رومی‌تبار، برخی کلمات به دلیل ریشه‌های لاتین خود، بی‌قاعده باقی م...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!