So... dass (Si... que)
si vor das Adjektiv und que vor die Folge setzt.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'si' + adjective/adverb + 'que' to express a consequence resulting from an intense quality.
- Place 'si' directly before the adjective or adverb: 'Il est si gentil que...'
- Follow with 'que' to introduce the result clause: '...que tout le monde l'aime.'
- Ensure the adjective agrees with the noun it modifies: 'Elle est si fatiguée que...'
Overview
si (so) zusammen mit que (dass).très (sehr) zu benutzen. Très ist wie ein Sackgassen-Schild: Es beschreibt etwas, aber es führt zu keinem Ergebnis.si... que hingegen baust du eine Brücke zwischen einer Eigenschaft und einer Konsequenz. Es ist das perfekte Werkzeug, um Geschichten zu erzählen oder dich im Alltag (in der Uni, im Büro oder beim Einkaufen) präzise auszudrücken.si vieux (so alt), dass der Akku ständig leer ist, versteht dein Gegenüber sofort den Grund für deine schlechte Laune. Es ist eine der ersten Strukturen, die dir helfen, über den Tellerrand einfacher Adjektive hinauszuschauen und komplexe Gedanken logisch zu verknüpfen.si... que ist das Prinzip von Ursache und Wirkung. Im Deutschen haben wir das Konstrukt „so [Adjektiv], dass [Nebensatz]“.Si fungiert als Intensivierer für das Adjektiv oder Adverb, und que fungiert als der „Kleber“, der den Hauptsatz mit dem Nebensatz verbindet. Ein wichtiger Unterschied zum Deutschen: Im Deutschen lassen wir das „dass“ manchmal weg („Der Film ist so lang, ich bin eingeschlafen“).que absolut verpflichtend. Ohne que bricht der Satz zusammen. Die französische Grammatik ist hier sehr strikt.si bleibt immer gleich. Es ist unveränderlich. Im Deutschen haben wir manchmal Schwierigkeiten mit der Kongruenz, aber hier ist si dein Fels in der Brandung.si steht. Wenn du über eine pizza (weiblich) sprichst, muss das Adjektiv bonne (gut) angepasst werden (si bonne). Wenn du über livres (Plural) sprichst, muss das Adjektiv ein s bekommen.e für weiblich und das s für Plural geht. Die Struktur folgt immer dem Muster: Intensivierer + Adjektiv + dass-Satz. Es ist eine sehr saubere, mathematische Formel, die dir Sicherheit gibt, wenn du noch nicht so viele komplizierte Satzbauten beherrschst.- 1Subjekt + Verb (meist
êtreoder ein Zustandsverb). - 2Das Wort
si. - 3Das Adjektiv oder Adverb (denke an die Anpassung: männlich/weiblich/Plural).
- 4Das Bindewort
que(wird zuqu', wenn das nächste Wort mit einem Vokal beginnt). - 5Der Nebensatz (Subjekt + Verb + Rest).
Je suis si fatigué que je dors. | Ich bin so müde, dass ich schlafe. |Tu es si drôle que je ris. | Du bist so lustig, dass ich lache. |C'est si cher qu'elle ne l'achète pas. | Es ist so teuer, dass sie es nicht kauft. |Nous sommes si contents que nous chantons. | Wir sind so froh, dass wir singen. |Vous êtes si rapides que vous gagnez. | Ihr seid so schnell, dass ihr gewinnt. |Ils sont si grands qu'ils voient tout. | Sie sind so groß, dass sie alles sehen. |si... que, wenn du eine Intensität ausdrücken willst, die eine Konsequenz nach sich zieht. Im Alltag ist das extrem nützlich.si lent (so langsam), dass ich den Anfang verpasst habe.“ Oder du bist im Supermarkt und siehst ein Angebot: „Dieser Wein ist si bon (so gut), dass ich drei Flaschen nehme.“ Es ist die Sprache der Rechtfertigung und der Begeisterung. Wann immer du im Deutschen „so... dass“ sagen würdest, ist `si... dein bester Freund. Es ist besonders hilfreich, wenn du dich beschwerst (z.B. über die Lautstärke in einer Kneipe: „Die Musik ist si forte` (so laut), dass ich dich nicht verstehe“) oder wenn du etwas lobst.- 1Das fehlende
que: Deutsche Muttersprachler lassen im Deutschen das „dass“ oft weg. Im Französischen führt das zu einem unvollständigen Satz. *Grund:* L1-Interferenz. Wir sind es gewohnt, dass das „dass“ optional ist. Merke dir: Franzosen lieben Verbindungen. Ohnequeist der Satz wie ein Auto ohne Räder. - 2Verwechslung von
trèsundsi: Viele Anfänger sagenJe suis très fatigué que.... Das ist grammatikalisch falsch, datrèskeine Folge einleiten kann. *Grund:* Im Deutschen sagen wir „sehr müde“, was uns dazu verleitet,trèsals universelles „sehr“ zu sehen. Abersiist das „so“ für Konsequenzen. - 3Vokal-Kollision: Anfänger vergessen oft die Apostrophierung
qu'iloderqu'elle. *Grund:* Im Deutschen haben wir keine vergleichbare Apostrophierung bei „dass“. Es klingt im Französischen holprig, wenn manque ilsagt. Dasqu'ist für den „Fluss“ der Sprache essenziell.
Très | sehr | Nur für reine Beschreibung, keine Folge. |Si... que | so... dass | Verbindet Adjektiv/Adverb mit einer Folge. |Tellement... que | so sehr... dass | Ähnlich wie si, aber auch mit Verben nutzbar. |Aussi... que | so... wie | Nur für Vergleiche (Gleichheit). |aussi... que. Wenn du sagst „Er ist so groß wie ich“, meinst du einen Vergleich, keine Konsequenz. Wenn du si... que benutzt, drückst du eine Intensität aus. Verwechsle das nicht, sonst klingt es, als würdest du jemanden mit einem Ergebnis vergleichen!- 1Kann ich
si... queauch mit Substantiven benutzen? Nein, bei Substantiven (z.B. „so viel Geld“) musst dutant de... queodertellement de... queverwenden.Siist exklusiv für Adjektive und Adverbien reserviert. - 2Ist
siimmer „so“? Nein, am Satzanfang bedeutet es meistens „wenn“. Achte auf den Kontext: Steht ein Adjektiv dahinter? Dann ist es „so“. - 3Muss ich
sianpassen? Nein,siist ein Adverb und bleibt immersi, egal ob das Subjekt männlich, weiblich oder plural ist. Nur das Adjektiv muss sich anpassen. - 4Ist es zu formell? Überhaupt nicht.
Si... queist absolut gebräuchlich im Alltag, egal ob beim Bäcker oder im Büro. Es ist ein Zeichen von gutem, klarem Französisch.
Formation of Si... Que
| Element | Role | Example |
|---|---|---|
|
Subject
|
Actor
|
Il
|
|
Verb
|
State
|
est
|
|
Si
|
Intensity
|
si
|
|
Adjective/Adverb
|
Quality
|
fatigué
|
|
Que
|
Connector
|
que
|
|
Result Clause
|
Consequence
|
il dort
|
Contractions
| Full | Contracted |
|---|---|
|
que il
|
qu'il
|
|
que elle
|
qu'elle
|
|
que on
|
qu'on
|
Meanings
This structure is used to emphasize the intensity of a quality or action, leading to a logical consequence.
Intensity leading to result
The degree of an adjective or adverb is so high that it triggers an outcome.
“Elle parle si vite que je ne comprends rien.”
“Le film était si long que nous nous sommes endormis.”
Reference Table
| Französische Struktur | Grammatik-Rolle | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
si + {adj|m}
|
Maskulin Singular
|
si petit que
|
so klein, dass
|
|
si + {adj|f}
|
Feminin Singular
|
si petite que
|
so klein, dass
|
|
si + {adj|mp}
|
Maskulin Plural
|
si petits que
|
so klein, dass
|
|
si + {adj|fp}
|
Feminin Plural
|
si petites que
|
so klein, dass
|
|
si + {adv}
|
Adverb (unveränderlich)
|
si vite que
|
so schnell, dass
|
|
si + [Vokal]
|
Abkürzung
|
si bon qu'il
|
so gut, dass er
|
Formalitätsspektrum
Il fait si beau que nous sortons. (Casual conversation)
Il fait si beau qu'on sort. (Casual conversation)
Il fait si beau qu'on va sortir. (Casual conversation)
Il fait trop beau, on sort ! (Casual conversation)
Die Welt von 'Si... que'
Körperlich
- si grand so groß
- si chaud so heiß
Emotional
- si triste so traurig
- si heureux so glücklich
Finanziell
- si cher so teuer
Sehr vs. So... dass
Soll ich 'que' oder 'qu'' nutzen?
Beginnt das nächste Wort mit einem Vokal (a, e, i, o, u, y)?
Ist das Subjekt 'il', 'elle' oder 'on'?
Häufige Adjektiv-Paare
Alltagsprobleme
- • si fatigué
- • si occupé
- • si lent
Gute Laune
- • si beau
- • si bon
- • si drôle
Technik & Shopping
- • si cher
- • si vieux
- • si rapide
Beispiele nach Niveau
Il est si grand.
He is so tall.
C'est si bon.
It is so good.
Elle est si belle.
She is so beautiful.
C'est si facile.
It is so easy.
Il est si fatigué qu'il dort.
He is so tired that he is sleeping.
C'est si cher que je ne l'achète pas.
It is so expensive that I am not buying it.
Il fait si beau que nous sortons.
It is so nice out that we are going out.
Elle est si gentille que tout le monde l'aime.
She is so kind that everyone likes her.
Le film était si ennuyeux que nous sommes partis.
The movie was so boring that we left.
Il a parlé si doucement que je n'ai rien entendu.
He spoke so softly that I heard nothing.
La maison est si petite qu'on ne peut pas y vivre.
The house is so small that one cannot live there.
Elle est si douée qu'elle a réussi facilement.
She is so gifted that she succeeded easily.
La situation est si critique qu'une intervention est nécessaire.
The situation is so critical that an intervention is necessary.
Il était si absorbé par son travail qu'il a oublié l'heure.
He was so absorbed in his work that he forgot the time.
Elle a agi si imprudemment qu'elle a causé un accident.
She acted so recklessly that she caused an accident.
Le paysage était si magnifique que j'en ai eu le souffle coupé.
The landscape was so magnificent that it took my breath away.
Il est si imbu de sa personne qu'il ignore les conseils d'autrui.
He is so full of himself that he ignores others' advice.
La loi est si ambiguë qu'elle prête à confusion.
The law is so ambiguous that it leads to confusion.
Il est si peu probable qu'il vienne que je ne l'attends plus.
It is so unlikely that he will come that I am no longer waiting for him.
Elle est si perspicace qu'elle a deviné nos intentions.
She is so perceptive that she guessed our intentions.
Il est si profondément ancré dans ses convictions qu'aucun argument ne l'ébranle.
He is so deeply rooted in his convictions that no argument shakes him.
La mélodie est si éthérée qu'elle semble venir d'un autre monde.
The melody is so ethereal that it seems to come from another world.
Il est si scrupuleux qu'il vérifie chaque détail.
He is so scrupulous that he checks every detail.
La complexité est si inhérente au système qu'il est impossible de le simplifier.
Complexity is so inherent to the system that it is impossible to simplify it.
Leicht verwechselbar
Both mean 'so', but they have different grammatical requirements.
Both express intensity, but only 'si' leads to a consequence.
Both can mean 'so', but 'aussi' is for comparisons.
Häufige Fehler
Il est très grand que...
Il est si grand que...
Il a si mangé que...
Il a tellement mangé que...
Elle est si fatigué que...
Elle est si fatiguée que...
C'est si que...
C'est si [adj] que...
Satzmuster
Il est ___ ___ qu'il est fatigué.
Elle court ___ ___ qu'elle gagne.
C'est ___ ___ qu'on ne peut pas le faire.
La situation est ___ ___ qu'il faut agir.
Real World Usage
Ce film est si bon que je l'ai vu trois fois !
Je suis si fatigué que je dodo.
Le projet était si complexe que j'ai dû apprendre de nouveaux outils.
La vue est si belle que je ne veux pas partir.
La pizza est si chaude que je dois attendre.
La théorie est si abstraite qu'elle nécessite une explication.
Das vergessene 'Que'
Je suis si fatigué que je dors.
Vokal-Power
Dramatisches Französisch
Cette vidéo est si drôle que je pleure !
Smart Tips
Swap 'très' for 'si' if you are going to explain the result.
Ask yourself: am I describing a quality (si) or an action (tellement)?
Use 'si... que' to add precision to your descriptions.
Remember to contract 'que' to 'qu'' before vowels.
Aussprache
Liaison
When 'que' is followed by a vowel, it becomes 'qu''.
Rising-Falling
Il est SI grand / qu'il touche le plafond.
Emphasis on the intensity.
Einprägen
Eselsbrücke
Si is the 'So' that starts the show, Que is the 'That' that brings the result.
Visuelle Assoziation
Imagine a balloon inflating (Si) until it pops (Que).
Rhyme
Si for the quality, Que for the reality.
Story
Pierre was so hungry (si affamé) that he ate the whole cake (que il a mangé le gâteau). He felt so sick (si malade) that he went to bed (que il est allé au lit).
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about your day using 'si... que' in 5 minutes.
Kulturelle Hinweise
Used frequently in daily life to express strong opinions.
Similar usage, but often more informal.
Standard usage, often combined with local expressions.
Derived from Latin 'sic', meaning 'thus' or 'so'.
Gesprächseinstiege
Quel film est si bon que tu veux le revoir ?
Quelle ville est si belle que tu veux y habiter ?
Quel plat est si épicé que tu ne peux pas le manger ?
Quelle tâche est si difficile que tu as besoin d'aide ?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Il fait ___ froid ___ je porte un manteau.
Wähle den grammatikalisch richtigen Satz:
Find and fix the mistake:
Le gâteau est si bon qu'il finit tout.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesIl est ___ grand qu'il touche le plafond.
Elle est ___ (fatigué/fatiguée) qu'elle dort.
Find and fix the mistake:
Il est très fatigué qu'il dort.
que / il / si / est / grand / qu'il / touche / le / plafond
She is so happy that she is singing.
Il a ___ mangé qu'il est malade.
Le vent est ___ fort que les arbres tombent.
Find and fix the mistake:
Ils sont si fort qu'ils gagnent.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesElle est ___ contente ___ elle danse.
Les filles sont si fatigué qu'elles dorment.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: [si / est / il / qu' / intelligent / il / gagne]
Das Buch ist so lang, dass es langweilig ist.
Welche Version ist korrekt?
Il est ___ gentil. (Kein Ergebnis angegeben)
Verbinde die Satzanfänge mit dem passenden Ende:
Bringe die Wörter in Ordnung: [si / est / ce / beau / qu' / incroyable / c'est]
Du sprichst ___ schnell ___ ich nicht verstehe.
C'est si triste que ils pleurent.
Score: /10
FAQ (8)
No, 'très' does not express a consequence. Use 'si' when you want to connect to a 'que' clause.
No, 'si' is an adverb and stays the same. Only the adjective following it changes.
The adjective must be plural, but 'si' remains 'si'.
It is neutral and used in all registers.
Yes, it is perfectly acceptable in professional and personal emails.
'Si' is for adjectives/adverbs, 'tellement' is for verbs/nouns.
Yes, 'Il n'est pas si fatigué que ça.'
It is a standard contraction in French when 'que' precedes a vowel.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
tan... que
The word is 'tan' instead of 'si'.
so... dass
German uses a conjunction 'dass' which triggers a specific word order.
so... that
English 'so' is a direct cognate but has different grammatical constraints.
〜すぎて (sugite)
Japanese uses a suffix rather than a separate word construction.
لدرجة أن (li-darajat an)
It is a noun-based phrase rather than an adverbial structure.
这么...以至于 (zhème... yǐ zhìyú)
It is a more formal, multi-word construction.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Französische Adjektive: Die BAGS-Regel (Vor dem Nomen)
### Overview Willkommen in der Welt der französischen Adjektive! Als Deutschsprachiger bist du es gewohnt, dass Adjekti...
Französische Steigerung: Besser, Schneller, Mehr (Plus, Moins, Aussi)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Paris oder diskutierst in der Uni über ein Projekt. Irgendwann wi...
Französische Adverbien: Die Doppel-M-Regel (-amment, -emment)
Overview Hast du jemals bemerkt, dass manche französischen Wörter eine Identitätskrise zu haben scheinen? Du hörst ein...
Französische Adjektive, die ihre Bedeutung je nach Position ändern
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Pariser Café und hörst zwei Muttersprachler über einen Kollegen sprechen....
Unregelmäßige Steigerung im Französischen: Besser & Best (Meilleur vs. Mieux)
### Overview Stell dir vor, du bist in Paris in einem Café und möchtest ausdrücken, dass dein Kaffee heute besser schme...