مزایا و بیشتر: تفاوت Avantage و Davantage
un avantage استفاده کن و برای اینکه بگی «بیشتر» (اونم به شکل رسمی)، بگو davantage.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'avantage' as a noun for 'benefit' and 'davantage' as an adverb meaning 'more'.
- Avantage is a noun: 'Le {le|m} avantage' (the benefit).
- Davantage is an adverb: 'Je veux davantage' (I want more).
- If you can replace it with 'plus', use 'davantage'.
مرور کلی
avantage یک اسم عام است، در حالی که davantage یک قید کمی مجللتر است.davantage رسمی باعث میشود شبیه یک حرفهای پاریسی باکلاس به نظر برسید، نه کسی که زمان زیادی را در گوگل ترنسلیت گذرانده است. بیایید مطمئن شویم که در سفر فرانسوی خود هر مزیتی (avantage) را دارید!un avantage un یک اسم است. شما میتوانید آن را داشته باشید، آن را ببینید و آن را لیست کنید.davantage یک قید است. افعال را توصیف میکند و به معنای «بیشتر» است.plus در نظر بگیرید. در حالی که plus همه جا، از خواربارفروشی گرفته تا تیکتاک استفاده میشود، davantage چیزی است که وقتی میخواهید کمی باکلاستر به نظر برسید از آن استفاده میکنید. سختترین قسمت برای شما املای آن خواهد بود.d'avantage (با یک آپاستروف و فاصله) بنویسید، تحتاللفظی میگویید «از مزیت». اگر davantage (یک کلمه) بنویسید، میگویید «بیشتر». بنابراین، اگر قهوه «بیشتر» میخواهید، میگویید میخواهید davantage بنوشید (اگرچه plus برای قهوه رایجتر است).avantage میگردید!- 1استفاده از اسم:
avantage نیاز دارید. از آنجایی که مذکر است، از un یا le استفاده میکنید. برای مثال: un avantage. اگر چندین مزیت دارید، از des avantages استفاده میکنید. اغلب آن را همراه با فعل avoir (داشتن) یا être (بودن) خواهید دید.avantage (این یک مزیت است).- 1استفاده از قید:
davantage معمولاً *بعد* از فعلی که آن را توصیف میکند میآید. این کلمه تغییرناپذیر است، به این معنی که برای مذکر یا مؤنث هرگز تغییر نمیکند. فقط آن را همانجا قرار دهید!Je travaille davantage (من بیشتر کار میکنم).- 1استفاده از صفت:
avantageux {m} یا avantageuse {f} استفاده کنید. مانند تمام صفتهای فرانسوی، این صفت باید با اسمی که توصیف میکند مطابقت داشته باشد.prix avantageux (یک قیمت بهصرفه).un avantage | یک مزیت / فایدهdavantage | بیشتر / فراترavantageux | سودمند / بهصرفهavantageuse | سودمند / بهصرفهprofiter de | بهره بردن از / استفاده کردن ازdavantage به جای plus شما را بسیار لایق نشان میدهد. برای مثال، «میخواهم بیشتر یاد بگیرم» میشود «Je souhaite apprendre davantage».avantages شهر جدیدتان یا یک اپلیکیشن جالب که پیدا کردهاید صحبت کنید. برای مثال، «اوبر در این شهر یک مزیت بزرگ است» میشود «L'Uber dans cette ville est un grand avantage».davantage تماشا کنید (اگرچه در مکالمات معمولی، plus همچنان پادشاه است).- تله فاصله: نوشتن
d'avantage(دو کلمه) وقتی منظورتان «بیشتر» است. به یاد داشته باشید: یک کلمهdavantage= بیشتر؛ دو کلمهd'avantage= از مزیت. - استفاده بیش از حد از Davantage: همه جا از آن استفاده نکنید! اگر در یک پیام واتساپ خیلی دوستانه با یک رفیق صمیمی از آن استفاده کنید، ممکن است فکر کنند کمی بیش از حد رسمی هستید. آن را برای ایمیلها یا محیطهای کاری نگه دارید.
- جایگاه دستوری: قرار دادن
davantageقبل از فعل. در فرانسوی، قیدهایی مانند این معمولاً بعد از فعل میآیند. نمیگوییدJe davantage travaille، میگوییدJe travaille davantage. - فراموش کردن مطابقت: فراموش کردن تغییر
avantageuxبهavantageuseبرای اسمهای مؤنث. Uneoffre avantageuseدرست است. Uneoffre avantageuxیک اشتباه بزرگ است!
- Plus در مقابل Davantage: هر دو به معنای «بیشتر» هستند. از
plusبرای اکثر موقعیتهای زندگی روزمره (سفارش غذا، صحبت با دوستان) استفاده کنید. ازdavantageبرای نوشتن رسمی، سخنرانیها، یا زمانی که میخواهید بر «به میزان بیشتر» تأکید کنید استفاده کنید. همچنین، نمیتوانید ازdavantageدر مقایسههایی مانند «بیشتر از» استفاده کنید. برای آن باید ازplus queاستفاده کنید. برای مثال:Il est plus grand que moi(نهdavantage grand). - Mieux در مقابل Davantage: کلمه
Mieuxبه معنای «بهتر» است، در حالی کهdavantageبه معنای «بیشتر» است. این دو را با هم اشتباه نگیرید! انجام کاری به صورت «بیشتر» همیشه به معنای انجام دادن آن به صورت «بهتر» نیست. - Profit در مقابل Avantage: اگرچه اینها به هم مرتبط هستند، اما
profitبیشتر درباره پول (سود) است وavantageکلیتر است. شما میتوانیدavantageقد بلند را داشته باشید، اما نه «سود» قد بلند (مگر اینکه شاید بازیکن بسکتبال باشید).
davantage برای گفتن «بیشتر از» استفاده کنم؟plus que برای مقایسهها با «از» استفاده کنید. Davantage به تنهایی یا در انتهای جمله استفاده میشود.avantage مذکر است یا مؤنث؟avantage.profiter de استفاده کنید. برای مثال: profiter de l'avantage.davantage به عنوان مخفف 'Double the Effort' (تلاش دوبرابر) فکر کنید. اگر میخواهید بیشتر کار کنید، تلاش davantage (بیشتری) میکنید. این یک کلمه طولانی برای یک روز کاری طولانی است!avantage ، فقط آن را به عنوان یک «بسته» (package) در نظر بگیرید - این چیزی است که شما دارید، مانند یک بسته مزایا.Usage Comparison
| Word | Category | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
|
Avantage
|
Noun
|
Benefit
|
C'est un avantage.
|
|
Davantage
|
Adverb
|
More
|
Je veux davantage.
|
Meanings
Avantage is a masculine noun referring to a benefit or edge. Davantage is an adverbial expression meaning 'more' or 'further'.
Noun (Benefit)
A favorable condition or circumstance.
“C'est un grand avantage.”
“Quel est l'avantage ?”
Adverb (More)
To a greater extent or degree.
“Je veux manger davantage.”
“Il travaille davantage que moi.”
Reference Table
| نوع کلمه | کلمه فرانسوی | معنی | مثال کاربردی |
|---|---|---|---|
|
اسم
|
{un|m} avantage
|
مزیت / امتیاز
|
C'est un avantage.
|
|
قید
|
davantage
|
بیشتر / فراتر
|
Je travaille davantage.
|
|
صفت (مذکر)
|
avantageux
|
سودمند / بهصرفه
|
Un prix avantageux.
|
|
صفت (مونث)
|
avantageuse
|
سودمند / بهصرفه
|
Une offre avantageuse.
|
|
فعل
|
profiter de
|
بهره بردن / استفاده کردن
|
Profiter du soleil.
|
|
اشتباه رایج
|
d'avantage
|
از مزیت (ترکیب حرف اضافه)
|
Pas d'avantage à ça.
|
طیف رسمیت
Je souhaite davantage. (General)
Je veux davantage. (General)
J'en veux plus. (General)
J'en veux encore. (General)
مثالها بر اساس سطح
C'est un avantage.
It's a benefit.
Je veux davantage.
I want more.
Quel est l'avantage ?
What is the benefit?
Il mange davantage.
He eats more.
Il a un avantage sur moi.
He has an advantage over me.
Nous devons travailler davantage.
We must work more.
C'est un avantage pour nous.
It's a benefit for us.
Elle ne veut pas davantage.
She doesn't want more.
L'avantage de ce plan est clair.
The benefit of this plan is clear.
Il faut réfléchir davantage.
One must think more.
Quel avantage en tires-tu ?
What benefit do you get from it?
Ils ont besoin de davantage de temps.
They need more time.
L'avantage compétitif est crucial.
The competitive advantage is crucial.
Il s'est investi davantage dans le projet.
He invested himself more in the project.
Les avantages sociaux sont nombreux.
The social benefits are numerous.
Il n'est pas nécessaire d'en dire davantage.
It is not necessary to say more.
Il a su tirer parti de cet avantage.
He knew how to take advantage of this benefit.
La situation exige davantage de rigueur.
The situation requires more rigor.
L'avantage est indéniable.
The benefit is undeniable.
Il ne faut pas en demander davantage.
One must not ask for more.
L'avantage comparatif est un concept économique.
Comparative advantage is an economic concept.
Il convient d'analyser davantage ces données.
It is appropriate to analyze these data more.
Cet avantage tactique fut décisif.
This tactical advantage was decisive.
Il n'y a rien davantage à ajouter.
There is nothing more to add.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'more', but 'davantage' is more formal.
Learners often add an apostrophe.
Both mean benefit, but 'avantage' is broader.
اشتباهات رایج
J'ai d'avantage.
J'ai davantage.
C'est davantage.
C'est un avantage.
Je veux l'avantage.
Je veux davantage.
Il fait davantage.
Il a un avantage.
Il a plus d'avantage.
Il a plus d'avantages.
C'est un davantage.
C'est un avantage.
Il travaille l'avantage.
Il travaille davantage.
Il n'y a pas d'avantage.
Il n'y a pas davantage.
C'est un avantage de plus.
C'est un avantage supplémentaire.
Il veut davantage d'avantage.
Il veut davantage d'avantages.
Il a tiré davantage de la situation.
Il a tiré parti de la situation.
Il ne faut pas en dire d'avantage.
Il ne faut pas en dire davantage.
C'est un avantage plus grand.
C'est un avantage majeur.
Davantage de gens le pensent.
Plus de gens le pensent.
الگوهای جملهسازی
C'est un ___.
Je veux ___.
L'avantage de ___ est clair.
Il faut ___ davantage.
Real World Usage
Quel est l'avantage de ce poste ?
J'en veux davantage !
Besoin de davantage de temps.
Quel est l'avantage de ce billet ?
Je veux davantage de sauce.
Il convient d'étudier davantage.
تلهی «بیشتر از»
davantage que. اگه میخوای دو تا چیز رو مقایسه کنی، همون plus que رو بگو. مثلاً: Je suis plus grand که تو.
حرفهای به نظر برس
رسمی یا دوستانه؟
plus. فقط وقتی میخوای خیلی باکلاس بنویسی بگو davantage.Smart Tips
Use 'davantage' instead of 'plus' to sound more professional.
If you see 'd'avantage', it is likely a mistake.
Always use 'avantage' as a noun.
Use 'davantage' to avoid repeating 'plus'.
تلفظ
Avantage
Pronounced /a.vɑ̃.taʒ/.
Davantage
Pronounced /da.vɑ̃.taʒ/.
Rising
C'est un avantage ?
Questioning tone.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Avantage has an 'A' for 'Asset' (benefit). Davantage has a 'D' for 'Degree' (more).
تداعی تصویری
Imagine a gift box labeled 'Avantage' (a benefit) and a plus sign '+' made of gold labeled 'Davantage' (more).
Rhyme
Avantage is a thing you gain, Davantage is more, it's plain.
Story
Pierre found an 'avantage' (a benefit) in his new job. He liked it so much that he wanted to work 'davantage' (more) every day.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences using 'avantage' and three using 'davantage' in the next 5 minutes.
نکات فرهنگی
Used frequently in professional settings.
Similar usage, though 'plus' is more common in speech.
Standard French usage applies.
Davantage comes from 'd'avantage', meaning 'of advantage'.
شروعکنندههای مکالمه
Quel est l'avantage de ce cours ?
Voulez-vous davantage de café ?
Travailler davantage est-il un avantage ?
Quels sont les avantages de la technologie ?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesC'est un ___.
Je veux ___.
Find and fix the mistake:
J'ai d'avantage de temps.
Je veux plus de temps.
Davantage is a noun.
A: Quel est l'avantage ? B: ___.
travailler / davantage / il / doit
Sort into Noun or Adverb: avantage, davantage.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
سوالات متداول (8)
No, that is a common misspelling. Always use 'davantage'.
It is always masculine: 'le' or 'un' avantage.
Yes, in most cases, 'plus' is a perfect synonym.
Use it when you want to sound more formal or precise.
No, it is a noun. The verb is 'avantager'.
Because they sound the same and share a root.
No, it is an invariable adverb.
It is rare, but possible in literary contexts.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ventaja / Más
Spanish does not have a single word like 'davantage' that is strictly adverbial.
Vorteil / Mehr
German grammar is quite different regarding adverbial placement.
Riten / Motto
Japanese is agglutinative and uses particles.
Faa'ida / Akthar
Arabic has a completely different root system.
Haochu / Geng duo
Chinese is an isolating language with no conjugation.
Advantage / More
English doesn't have the 'd'avantage' orthographic trap.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
صفتهای فرانسوی: قانون BAGS (قبل از اسم)
### Overview در زبان فارسی، صفت همیشه بعد از اسم میآید و با یک «کسره» به آن متصل میشود. برای مثال، ما میگوییم «خانه...
صفت تفضیلی در فرانسه: بهتر، سریعتر، بیشتر (Plus, Moins, Aussi)
### Overview مقایسه کردن یکی از بنیادیترین عملکردهای زبان برای بیان دیدگاهها، اولویتها و توصیف جهان اطراف ماست. در ز...
قیدهای فرانسوی: قانون 'm' دوبل (-amment, -emment)
Overview تا حالا متوجه شدی که بعضی از کلمات فرانسوی انگار دچار بحران هویت هستن؟ کلمهای مثل `évidemment` رو میشنوی و م...
صفتهای فرانسوی که معنای آنها بر اساس جایگاه تغییر میکند
### Overview در زبان فرانسه، جایگاه صفت نسبت به اسم یکی از ظریفترین و در عین حال چالشبرانگیزترین مباحث برای زبانآموز...
صفات تفضیلی و عالی بیقاعده در فرانسوی: بهتر و بهترین (Meilleur vs. Mieux)
### Overview در زبان فرانسه، مانند بسیاری از زبانهای رومیتبار، برخی کلمات به دلیل ریشههای لاتین خود، بیقاعده باقی م...