vidraça
When you're at the A2 level in Portuguese, you're starting to describe everyday objects and your surroundings. Understanding words like 'vidraça' is really useful for this. It's a specific term for a window pane, not the whole window. So, if you're talking about a broken window, you'd say 'a vidraça está partida.' This word helps you be more precise in your descriptions.
When you're talking about a window, the word for the pane of glass itself is vidraça. This is a common word, and you'll hear it a lot in everyday conversation, especially if you're talking about houses or buildings. You might hear someone say, "A bola partiu a vidraça da janela" (The ball broke the window pane). It's quite specific – it refers to the glass, not the whole window frame.
§ Mistakes people make with this word
"Vidraça" is a useful word, but learners often make a few common mistakes. Let's clear those up so you can use it correctly every time.
- DEFINITION
- A pane of glass, especially in a window.
The biggest mistake is confusing "vidraça" with other words for glass. While related, they aren't interchangeable. Remember, "vidraça" specifically refers to a piece of glass, usually in a window or door. It's not the material 'glass' in general, nor is it a drinking glass.
§ Mistake 1: Using "vidraça" for the material 'glass'
Many beginners use "vidraça" when they actually mean the material 'glass'. The correct word for the material 'glass' is "vidro".
Esta janela é feita de vidro. (This window is made of glass.)
A vidraça da cozinha está suja. (The kitchen window pane is dirty.)
§ Mistake 2: Using "vidraça" for a drinking glass
Another common error is to use "vidraça" when you want to refer to a drinking glass. The correct word for a drinking glass is "copo".
Por favor, encha o copo com água. (Please fill the glass with water.)
You wouldn't say "Encha a vidraça com água" unless you're trying to be funny or you're talking about filling a window pane with water, which doesn't make sense in most contexts.
§ Mistake 3: Gender confusion
"Vidraça" is a feminine noun. This means any adjectives or articles used with it must also be feminine. Learners sometimes forget this, especially with similar-sounding masculine nouns.
- Incorrect: O vidraça (The window pane - masculine article with feminine noun)
- Correct: A vidraça (The window pane - feminine article with feminine noun)
A vidraça grande quebrou. (The big window pane broke.)
Notice how "grande" (big) is an adjective that doesn't change with gender, but if we had an adjective like "quebrada" (broken), it would match "vidraça" in gender.
A vidraça quebrada precisava de reparo. (The broken window pane needed repair.)
§ Recap to avoid mistakes
To make sure you're using "vidraça" correctly:
- Use "vidraça" for a pane of glass (usually in a window or door).
- Use "vidro" for the material 'glass'.
- Use "copo" for a drinking glass.
- Remember "vidraça" is feminine: a vidraça.
By keeping these points in mind, you'll avoid the most common errors and sound much more natural when speaking Portuguese. Practice makes perfect!
Wichtige Grammatik
Portuguese nouns have gender. 'Vidraça' is a feminine noun, so it takes feminine articles like 'a' (the) or 'uma' (a/an).
A vidraça da janela está suja. (The window pane is dirty.)
Plural of 'vidraça' is 'vidraças'. To form the plural of most Portuguese nouns ending in '-a', you add '-s'.
As vidraças quebraram na tempestade. (The window panes broke in the storm.)
Adjectives agree in gender and number with the noun they modify. If you describe 'vidraça' with an adjective, it must be feminine and plural if 'vidraças' is plural.
Compramos uma vidraça nova para a porta. (We bought a new window pane for the door.)
The word 'vidraça' is often used in the context of windows. You'll commonly see it with prepositions like 'da' (of the/from the) or 'para' (for/to) when specifying its location or purpose.
A criança jogou uma bola e quebrou a vidraça. (The child threw a ball and broke the window pane.)
While 'vidraça' specifically refers to a pane of glass, it can sometimes be used metonymically to refer to the entire window, especially in informal contexts. However, the more precise word for a window is 'janela'.
Limpe as vidraças! (Clean the window panes!)
Beispiele nach Niveau
A bola bateu na vidraça.
The ball hit the window pane.
A vidraça está suja.
The window pane is dirty.
Ele abriu a vidraça.
He opened the window pane.
Há uma rachadura na vidraça.
There is a crack in the window pane.
A loja tem uma vidraça grande.
The store has a big window pane.
O passarinho voou contra a vidraça.
The little bird flew against the window pane.
Preciso limpar a vidraça da cozinha.
I need to clean the kitchen window pane.
A vidraça reflete a luz do sol.
The window pane reflects the sunlight.
Grammatikmuster
Satzmuster
A [object] quebrou a vidraça.
A pedra quebrou a vidraça.
Eu preciso limpar a vidraça.
Eu preciso limpar a vidraça da porta.
A vidraça [adjective] é muito [adjective].
A vidraça grande é muito pesada.
Substituíram a vidraça [adjective].
Substituíram a vidraça rachada.
Olhei pela vidraça e vi [something].
Olhei pela vidraça e vi o jardim.
A segurança da casa depende da resistência da vidraça.
A segurança da casa depende da resistência da vidraça.
É importante que a vidraça seja [quality] para [purpose].
É importante que a vidraça seja isolante para economizar energia.
Apesar do impacto, a vidraça permaneceu intacta, o que surpreendeu a todos.
Apesar do impacto, a vidraça permaneceu intacta, o que surpreendeu a todos.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing a broken window
- A vidraça quebrou. (The window pane broke.)
- Tem uma rachadura na vidraça. (There's a crack in the window pane.)
- A vidraça está estilhaçada. (The window pane is shattered.)
Talking about cleaning windows
- Vou limpar a vidraça. (I'm going to clean the window pane.)
- As vidraças estão sujas. (The window panes are dirty.)
- Preciso de um limpa-vidraças. (I need a window cleaner.)
Mentioning a view through a window
- Dá pra ver o jardim pela vidraça. (You can see the garden through the window pane.)
- A vista da vidraça é linda. (The view from the window pane is beautiful.)
- Olhe pela vidraça. (Look through the window pane.)
Discussing installation or repair of windows
- Ele está trocando a vidraça. (He is replacing the window pane.)
- A vidraça foi instalada ontem. (The window pane was installed yesterday.)
- Precisamos consertar a vidraça. (We need to fix the window pane.)
Referring to a storefront window
- As vitrines da loja são grandes vidraças. (The shop windows are large panes of glass.)
- Há um anúncio na vidraça. (There's an advertisement on the window pane.)
- A vidraça reflete a rua. (The window pane reflects the street.)
Gesprächseinstiege
"Você já quebrou uma vidraça? (Have you ever broken a window pane?)"
"O que você vê da vidraça da sua casa? (What do you see from your house's window pane?)"
"Você gosta de vidraças grandes ou pequenas? Por quê? (Do you like big or small window panes? Why?)"
"Qual é a sua melhor dica para limpar vidraças? (What's your best tip for cleaning window panes?)"
"Se você pudesse ter qualquer vista pela sua vidraça, qual seria? (If you could have any view through your window pane, what would it be?)"
Tagebuch-Impulse
Descreva o que você vê através da vidraça mais próxima de você agora. (Describe what you see through the closest window pane to you right now.)
Escreva sobre uma vez em que uma vidraça quebrou perto de você. O que aconteceu? (Write about a time a window pane broke near you. What happened?)
Imagine que você é uma vidraça. O que você 'veria' e 'ouviria' durante um dia típico? (Imagine you are a window pane. What would you 'see' and 'hear' during a typical day?)
Pense em um lugar com uma vidraça memorável. Onde é e por que é memorável? (Think of a place with a memorable window pane. Where is it and why is it memorable?)
Se você pudesse projetar uma vidraça especial para sua casa, como ela seria e que função teria? (If you could design a special window pane for your home, what would it look like and what function would it have?)
Teste dich selbst 60 Fragen
This sentence means 'The windowpane broke.' The correct order is Subject (A vidraça) + Verb (quebrou).
This sentence means 'He cleans the windowpane.' The correct order is Subject (Ele) + Verb (limpa) + Object (a vidraça).
This sentence means 'There is a windowpane in the door.' The correct order starts with 'Tem' (There is) followed by the object and its location.
Qual destas palavras significa 'a pane de vidro'?
A palavra 'vidraça' se refere especificamente a uma placa de vidro, geralmente de uma janela. 'Porta' é door, 'parede' é wall, e 'telhado' é roof.
Se você vê uma janela quebrada, qual parte está provavelmente quebrada?
A vidraça é a parte de vidro da janela. A maçaneta é the handle, a moldura é the frame, e a dobradiça é the hinge.
Escolha a frase onde 'vidraça' é usada corretamente.
A vidraça é o vidro da janela, então faz sentido quebrar. As outras opções são absurdas.
Uma 'vidraça' é sempre transparente.
Sim, uma vidraça é feita de vidro e é geralmente transparente para permitir a passagem da luz.
Você pode ter uma 'vidraça' em uma porta.
Sim, muitas portas têm painéis de vidro, que são chamados de vidraças.
A palavra 'vidraça' se refere a um tipo de comida.
'Vidraça' é um painel de vidro, não é algo comestível.
This sentence describes a child throwing a ball at a window pane.
This sentence means 'The window pane is dirty.'
This is a polite request to clean the window pane.
A bola quebrou a ___ da janela do vizinho.
The context implies something breakable in a window, which is 'vidraça' (window pane).
Para ter uma boa vista, as casas modernas frequentemente têm grandes ___.
Large 'vidraças' (window panes) allow for good views in modern houses.
Depois da tempestade, algumas ___ das janelas estavam rachadas.
A storm would likely damage the 'vidraças' (window panes), causing them to crack.
O pintor pediu para ter cuidado ao manusear a janela, pois a ___ é frágil.
The 'vidraça' (window pane) is the most fragile part of a window.
Com o sol forte, era possível ver o reflexo na ___ do carro estacionado.
The 'vidraça' (window pane) of a car is where reflections are seen.
Limpar as ___ é uma tarefa importante para manter a casa clara.
Cleaning 'vidraças' (window panes) is essential for a clear house.
What did the child break?
What is being cleaned?
What did the storm damage?
Read this aloud:
A vidraça da janela está suja.
Focus: vi-dra-sa
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele olhou através da vidraça para a rua.
Focus: a-tra-vés da vi-dra-sa
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Precisamos de substituir a vidraça partida.
Focus: sub-sti-tu-ir a vi-dra-sa
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a beautiful old house to a friend. Write a sentence in Portuguese that includes the word 'vidraça' to describe part of the house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A casa antiga tinha uma vidraça grande na sala de estar, por onde entrava muita luz.
You are writing a short story. A child accidentally breaks something. Write a sentence in Portuguese describing what the child broke using 'vidraça'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O menino correu rápido demais e quebrou a vidraça da porta da cozinha.
Describe a common problem you might have with a window. Write a sentence in Portuguese using 'vidraça' to talk about this problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A vidraça da minha janela está rachada e preciso trocá-la logo.
O que aconteceu com a vidraça?
Read this passage:
O vento forte da tempestade fez um barulho estranho. De repente, um galho de árvore caiu contra a janela da cozinha. Felizmente, a vidraça resistiu e não quebrou.
O que aconteceu com a vidraça?
O texto diz 'a vidraça resistiu e não quebrou', indicando que ela permaneceu intacta apesar do impacto.
O texto diz 'a vidraça resistiu e não quebrou', indicando que ela permaneceu intacta apesar do impacto.
O que cobria a vidraça pela manhã no inverno?
Read this passage:
Durante o inverno, era comum ver a vidraça do meu quarto coberta de orvalho pela manhã. Isso criava um efeito visual bonito, mas também significava que o ar estava muito úmido lá fora.
O que cobria a vidraça pela manhã no inverno?
O texto afirma 'era comum ver a vidraça do meu quarto coberta de orvalho pela manhã'.
O texto afirma 'era comum ver a vidraça do meu quarto coberta de orvalho pela manhã'.
Qual característica da vidraça da nova loja é destacada no texto?
Read this passage:
A nova loja tinha uma vitrine impressionante. A vidraça era tão limpa que mal se percebia sua presença, mostrando perfeitamente os produtos expostos. Era um convite para entrar.
Qual característica da vidraça da nova loja é destacada no texto?
O texto diz 'A vidraça era tão limpa que mal se percebia sua presença', enfatizando sua clareza.
O texto diz 'A vidraça era tão limpa que mal se percebia sua presença', enfatizando sua clareza.
The correct order forms the sentence 'The child accidentally broke the window pane.'
The correct order forms the sentence 'The window pane was clean and shining.'
The correct order forms the sentence 'I need to repair the broken window pane.'
A bola de futebol quebrou a ___ da janela da cozinha.
A 'vidraça' é a parte de vidro da janela. As outras opções não fazem sentido no contexto de algo quebrado por uma bola de futebol.
Após a tempestade, encontramos estilhaços de ___ por toda a calçada.
Estilhaços são fragmentos de vidro. A 'vidraça' é feita de vidro, portanto, é a opção mais lógica para ser encontrada em estilhaços após uma tempestade.
O limpador de janelas deixou a ___ impecável, sem uma única mancha.
O limpador de janelas limpa a superfície de vidro. A 'vidraça' é essa superfície.
Com o passar do tempo, a antiga ___ da igreja ficou embaçada e opaca.
Vidraças antigas podem ficar embaçadas e opacas com o tempo devido ao desgaste do vidro.
As crianças curiosas pressionaram seus rostos contra a ___ para ver o que acontecia lá fora.
As crianças pressionariam o rosto contra a parte transparente da janela, que é a 'vidraça', para ver o exterior.
Para evitar que o calor excessivo entrasse, ele instalou um filme protetor na ___ da sala.
Filmes protetores para controle de calor são aplicados em superfícies de vidro, ou seja, na 'vidraça'.
The glass pane shattered with the impact of the ball.
The thief broke through the jewelry store's window pane in the early hours.
The museum's glass panes were made with special glass to protect the artworks.
Read this aloud:
A vidraça da minha janela está suja e preciso limpá-la.
Focus: vidraça
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Pode haver um pássaro na vidraça. Investigue.
Focus: investigue
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O sol batia forte na vidraça, aquecendo o ambiente.
Focus: aquecendo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes a pane of glass breaking due to heavy rain. The order starts with the article 'A', followed by the noun 'vidraça', then the verb 'quebrou', and finishes with the reason 'com a chuva forte'.
This sentence indicates the need for a new pane of glass for the living room window. The order starts with the verb 'Precisamos', followed by 'de uma nova vidraça', and concludes with 'para a janela da sala'.
This sentence describes someone cleaning all the windowpanes in the house. The order starts with the pronoun 'Ela', followed by the verb phrase 'estava limpando', then 'as vidraças', and finishes with 'da casa inteira'.
/ 60 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr home Wörter
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Operating on or powered by gas.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Our (feminine singular possessive determiner).
a tua
B1Your (informal, feminine singular possessive determiner).
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.